To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Lass mich den Hang absuchen.Euren Teil der Höhlen. -Bitte.-Ich kann niemanden einfach reinlassen. Das ist ein Hochsicherheitstrakt.Meine Leute patrouillieren jeden Tag. Wäre Mikkel hier, wüssten wir das. Du Arschloch! Willst du mich fertigmachen? Es geht um meinen Sohn, Mann! Ich komm mit einem Durchsuchungsbefehl. Und dann wirst dudieses verschissene Tor aufmachen! Du Arschloch! Mach auf! Tut mir leid, Ulrich. -Wirklich.- Mach auf, Mensch!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Let me search the slope Let me search your section of the caves
00:00:04.709 --> 00:00:06.000
Please
00:00:06.084 --> 00:00:07.875
I can't just let anyone in there
00:00:08.292 --> 00:00:10.125
It's a high security area
00:00:10.209 --> 00:00:12.709
My employees patrol it every day
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
If Mikkel were here we'd know it
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
You fucking asshole
00:00:19.792 --> 00:00:22.167
Why are you doing this Are you trying to ruin me
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
We're talking about my son
00:00:24.084 --> 00:00:26.459
I'm coming back with a search warrant
00:00:26.542 --> 00:00:29.917
And then you'll open this goddamn gate
00:00:30.625 --> 00:00:32.002
You asshole
00:00:32.417 --> 00:00:33.667
Open up
00:00:34.375 --> 00:00:36.000
I'm sorry Ulrich
00:00:36.003 --> 00:00:38.375
Honestly Open up man
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
اسمح لي بتفتيش المنحدر اسمح لي بتفتيش الجزء الخاص بك من الكهوف
00:00:04.709 --> 00:00:06.000
أرجوك
00:00:06.084 --> 00:00:07.875
لا يمكنني السماح بدخول أي أحد هناك
00:00:08.292 --> 00:00:10.125
إنها منطقة ذات إجراءات أمنية مشددة
00:00:10.209 --> 00:00:12.709
الموظفون يمشطونها كل يوم
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
لو كان ميكيل هنا كنا سنعرف
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
يا لك من حقير
00:00:19.792 --> 00:00:22.167
لم تفعل هذا أتحاول تدميري
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
نحن نتحدث عن ابني
00:00:24.084 --> 00:00:26.459
سأعود بإذن تفتيش
00:00:26.542 --> 00:00:29.917
وقتها ستفتح هذه البوابة اللعينة
00:00:30.625 --> 00:00:32.002
يا لك من حقير
00:00:32.417 --> 00:00:33.667
افتح
00:00:34.375 --> 00:00:36.000
آسف يا أولريش
00:00:36.003 --> 00:00:38.375
بصدق افتح
00:00:01.000 --> 00:00:04.029
ঢ লট য় অন তত দ খ গ হ গ ল য় একব র খ জত দ ও
00:00:04.071 --> 00:00:06.000
প ল জ
00:00:06.009 --> 00:00:07.088
চ ইল ই ত আম ক উক ওখ ন য ত দ ত প র ন
00:00:08.029 --> 00:00:10.013
এট হ ই স ক উর ট এর য়
00:00:10.021 --> 00:00:12.071
আম র কর ম র সর বক ষণ কড় প হ র দ য়
00:00:13.038 --> 00:00:15.029
ম ক ল এখ ন থ কল আমর ঠ কই জ নত প রত ম
00:00:17.054 --> 00:00:18.071
ত ম আস ত একট বজ জ ত
00:00:19.079 --> 00:00:22.017
এমন ক ন করছ আম য় ধ ব স করত চ ও
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
আম র ছ ল ট র প র ণ র ক ক ন দ ম ন ই
00:00:24.009 --> 00:00:26.046
আম স র চ ওয় র ন ট ন য় ই ফ র আসব
00:00:26.054 --> 00:00:29.092
গ ইটট খ লত ব ধ য হব ত ম
00:00:30.063 --> 00:00:32.999
হ র ম শয়ত ন
00:00:32.042 --> 00:00:33.067
খ ল বলছ
00:00:34.038 --> 00:00:36.000
সর আলর খ
00:00:36.003 --> 00:00:38.038
সত যই সর খ ল ন র ভ ই
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Нека претърся склона Нека те претърся в пещерите
00:00:04.709 --> 00:00:06.000
Моля те
00:00:06.084 --> 00:00:07.875
Не мога да пусна някой вътре
00:00:08.292 --> 00:00:10.125
Висока охрана
00:00:10.209 --> 00:00:12.709
Служителите ми я патрулират всеки ден
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
Ако Микел беше тук щяхме да го знаем
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
Мамка му
00:00:19.792 --> 00:00:22.167
Защо правиш това Опитваш ли се да ме съсипеш
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
Говорим за сина ми
00:00:24.084 --> 00:00:26.459
Ще се върна с заповед за обиск
00:00:26.542 --> 00:00:29.917
И тогава ще отвориш портата
00:00:30.625 --> 00:00:32.002
Глупак
00:00:32.417 --> 00:00:33.667
Отвори
00:00:34.375 --> 00:00:36.000
Съжалявам Улрих
00:00:36.003 --> 00:00:38.375
Честно казано Изчезвай
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Laisse moi inspecter la galerie inspecter votre secteur
00:00:04.709 --> 00:00:06.000
Je t'en prie
00:00:06.084 --> 00:00:07.875
Je ne peux laisser entrer personne
00:00:08.292 --> 00:00:10.125
C'est une zone de haute sà curitÃ
00:00:10.209 --> 00:00:12.709
Mes employàs font des rondes tous les jours
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
Si Mikkel s'y trouvait on le saurait
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
Espà ce d'enfoirÃ
00:00:19.709 --> 00:00:22.167
Pourquoi fais tu à a Tu veux m'anà antir
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
C'est de mon fils qu'il s'agit
00:00:24.084 --> 00:00:26.459
Je vais revenir avec un mandat de perquisition
00:00:26.542 --> 00:00:29.917
Et tu ouvriras ce putain de portail
00:00:30.625 --> 00:00:32.002
Sale enfoirÃ
00:00:32.417 --> 00:00:33.667
Ouvre
00:00:34.375 --> 00:00:36.000
Je suis dà solà Ulrich
00:00:36.003 --> 00:00:38.375
Sincà rement Ouvre nom d'un chien
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Lass mich den Hang absuchen Euren Teil der Höhlen
00:00:04.709 --> 00:00:07.875
Bitte Ich kann niemanden einfach reinlassen
00:00:08.292 --> 00:00:12.709
Das ist ein Hochsicherheitstrakt Meine Leute patrouillieren jeden Tag
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
Wäre Mikkel hier wüssten wir das
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
Du Arschloch
00:00:19.792 --> 00:00:22.167
Willst du mich fertigmachen
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
Es geht um meinen Sohn Mann
00:00:24.084 --> 00:00:26.459
Ich komm mit einem Durchsuchungsbefehl
00:00:26.542 --> 00:00:29.917
Und dann wirst du dieses verschissene Tor aufmachen
00:00:30.625 --> 00:00:32.334
Du Arschloch
00:00:32.417 --> 00:00:33.667
Mach auf
00:00:34.375 --> 00:00:36.000
Tut mir leid Ulrich
00:00:36.003 --> 00:00:38.375
Wirklich brüllt Mach auf Mensch
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
म झ ढल न क ख ज करन द म झ ग फ ओ क अपन ख ड क ख ज करन द
00:00:04.708 --> 00:00:06.000
क प य
00:00:06.083 --> 00:00:07.875
म क स क भ वह ज न नह द सकत
00:00:08.291 --> 00:00:10.125
यह उच च स रक ष व ल क ष त र ह
00:00:10.208 --> 00:00:12.708
म र कर मच र हर द न इस गश त करत ह
00:00:13.375 --> 00:00:15.291
यद म क ल यह थ त हम इस ज नत ह
00:00:17.541 --> 00:00:18.708
त म च द गध
00:00:19.791 --> 00:00:22.166
आप यह क य कर रह ह क य आप म झ बर ब द करन क क श श कर रह ह
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
हम ब त कर रह ह म र ब ट क
00:00:24.998 --> 00:00:26.458
म एक ख ज व र ट क स थ व पस आ रह ह
00:00:26.541 --> 00:00:29.916
और फ र आप इस ग डड म ग ट क ख ल द ग
00:00:30.625 --> 00:00:32.997
त म गध
00:00:32.416 --> 00:00:33.666
ख लन
00:00:34.375 --> 00:00:36.000
म झ क षम कर उलर च
00:00:36.998 --> 00:00:38.375
Honestly अच छ तरह स य र
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Biar kuperiksa lerengnya Biar kuperiksa bagian guanya
00:00:04.667 --> 00:00:05.667
Kumohon
00:00:05.959 --> 00:00:07.875
Aku dilarang membiarkan orang masuk
00:00:08.292 --> 00:00:10.125
Ini area penjagaan ketat
00:00:10.209 --> 00:00:12.709
Pekerjaku berpatroli setiap hari
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
Jika Mikkel di sini kami akan tahu
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
Dasar keparat
00:00:19.709 --> 00:00:22.084
Kenapa kau begini Kau berusaha menghancurkanku
00:00:22.167 --> 00:00:24.000
Ini putraku
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Aku akan membawa surat perintah penggeledahan
00:00:26.584 --> 00:00:29.917
Lalu kau akan buka gerbang sialan ini
00:00:30.625 --> 00:00:32.002
Dasar bajingan
00:00:32.417 --> 00:00:33.667
Buka
00:00:34.375 --> 00:00:35.959
Maaf Ulrich
00:00:36.002 --> 00:00:38.375
Sungguh Buka
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Fammi controllare il pendio Fammi cercare nella tua parte di caverne
00:00:04.075 --> 00:00:05.583
Ti prego
00:00:06.125 --> 00:00:07.916
Non posso far entrare nessuno
00:00:08.333 --> 00:00:10.166
È un'area di massima sicurezza
00:00:10.025 --> 00:00:12.075
I miei uomini la pattugliano tutti i giorni
00:00:13.416 --> 00:00:15.333
Se Mikkel fosse qui lo sapremmo
00:00:17.583 --> 00:00:18.075
Sei un fottuto bastardo
00:00:19.833 --> 00:00:22.208
Perchà lo fai Stai cercando di rovinarmi
00:00:22.291 --> 00:00:24.041
Stiamo parlando di mio figlio
00:00:24.005 --> 00:00:26.005
Tornerò con un mandato di perquisizione
00:00:26.583 --> 00:00:29.958
E tu dovrai aprire questo cazzo di cancello
00:00:30.666 --> 00:00:32.998
Pezzo di merda
00:00:32.458 --> 00:00:33.708
Aprilo
00:00:34.416 --> 00:00:36.997
Mi dispiace Ulrich
00:00:36.125 --> 00:00:38.416
Sinceramente Aprilo
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
そこから息子が 入ったかもしれん
00:00:04.708 --> 00:00:05.025
頼む
00:00:06.000 --> 00:00:07.791
立ち入り禁止だ
00:00:08.291 --> 00:00:12.625
厳重警備区域は 毎日 職員が巡回してる
00:00:13.416 --> 00:00:15.208
入るはずがない
00:00:17.541 --> 00:00:18.666
ふざけるな
00:00:19.075 --> 00:00:22.000
僕への嫌がらせか
00:00:22.125 --> 00:00:23.541
息子が消えたんだ
00:00:24.375 --> 00:00:26.416
令状を突きつけてやる
00:00:26.541 --> 00:00:29.458
この門を必ず開けさせるぞ
00:00:30.625 --> 00:00:31.666
クソ野郎
00:00:32.458 --> 00:00:33.583
開けろ
00:00:34.375 --> 00:00:36.791
申し訳ない ウルリッヒ
00:00:36.916 --> 00:00:38.291
開けろ
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Lasă mă să caut Dă mi voie să caut prin partea voastră de peșteră
00:00:04.875 --> 00:00:05.709
Te rog
00:00:06.084 --> 00:00:07.875
Nu pot să las pe nimeni să intre
00:00:08.459 --> 00:00:10.125
E o zonă de înaltă securitate
00:00:10.209 --> 00:00:12.709
Angajații mei o patrulează în fiecare zi
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
Dacă Mikkel ar fi fost aici am fi știut
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
Căcănar nenorocit
00:00:19.792 --> 00:00:22.167
De ce faci asta Încerci să mă distrugi
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
Vorbim despre fiul meu
00:00:24.584 --> 00:00:26.459
Mă întorc cu un mandat de percheziție
00:00:26.542 --> 00:00:29.005
Și atunci o să deschizi poarta asta blestemată
00:00:30.625 --> 00:00:32.334
Căcănarule
00:00:32.417 --> 00:00:33.667
Deschide
00:00:34.375 --> 00:00:36.000
Îmi pare rău Ulrich
00:00:36.003 --> 00:00:38.375
Sincer Deschide omule
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Позволь мне исследовать склон и обыскать твою секцию в этих пещерах
00:00:04.709 --> 00:00:06.000
Прошу
00:00:06.084 --> 00:00:07.875
Я не могу туда никого пускать
00:00:08.292 --> 00:00:10.125
Это зона повышенной безопасности
00:00:10.209 --> 00:00:12.709
Мои работники патрулируют её каждый день
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
Будь Миккель там мы бы узнали
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
Ты сраный уёбок
00:00:19.792 --> 00:00:22.167
Зачем ты это делаешь Погубить меня хочешь
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
Речь идет о моём сыне
00:00:24.084 --> 00:00:26.459
Я вернусь с ордером
00:00:26.542 --> 00:00:29.917
И ты откроешь эти чёртовы ворота
00:00:30.625 --> 00:00:32.002
Урод
00:00:32.417 --> 00:00:33.667
Открой
00:00:34.375 --> 00:00:36.000
Мне жаль Ульрих
00:00:36.003 --> 00:00:38.375
Честно Открой мне
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Dà jame ir por la ladera  Dà jame buscar en tu sector
00:00:04.709 --> 00:00:06.000
Por favor
00:00:06.084 --> 00:00:07.875
No puedo permitir que entre nadie
00:00:08.292 --> 00:00:10.125
Es una zona de mà xima seguridad
00:00:10.209 --> 00:00:12.709
Mi personal patrulla todo el dà a
00:00:13.292 --> 00:00:15.292
Si Mikkel estuviera aquà lo sabrà amos
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
 Hijo de puta
00:00:19.075 --> 00:00:22.375
 Por quà haces esto  Quieres arruinarme
00:00:22.459 --> 00:00:24.000
 Se trata de mi hijo
00:00:24.005 --> 00:00:26.459
 Traerà una orden de registro
00:00:26.542 --> 00:00:29.917
 Y entonces abriràs el maldito portón
00:00:30.625 --> 00:00:31.917
 Desgraciado
00:00:32.542 --> 00:00:33.667
 à brelo
00:00:34.375 --> 00:00:36.000
Lo lamento Ulrich
00:00:36.003 --> 00:00:38.375
De verdad  Abre ahora mismo
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Bayırı aramama izin ver Mağaranın sizdeki bölümüne bakayım
00:00:04.075 --> 00:00:05.584
Lütfen
00:00:06.084 --> 00:00:07.875
Buraya önüne geleni alamam
00:00:08.417 --> 00:00:10.125
Yüksek güvenlikli bölgedir
00:00:10.209 --> 00:00:12.709
Çalışanlarım her gün burada devriye geziyor
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
Mikkel burada olsa haberimiz olurdu
00:00:17.542 --> 00:00:18.709
Göt herif
00:00:19.792 --> 00:00:22.167
Bunu neden yapıyorsun Beni mahvetmek için mi
00:00:22.025 --> 00:00:24.000
Oğlumdan bahsediyoruz burada
00:00:24.542 --> 00:00:26.459
Arama izniyle geri geleceğim
00:00:26.542 --> 00:00:29.709
O zaman bu sıçtığımın kapısını açacaksın
00:00:30.625 --> 00:00:31.075
Göt herif
00:00:32.417 --> 00:00:33.667
Aç dedim
00:00:34.375 --> 00:00:35.417
Üzgünüm Ulrich
00:00:36.003 --> 00:00:38.375
Gerçekten Açsana şunu
Available in 14 languages
Duration
40 seconds
Views
3
Timestamp in Movie
00:23:08
Uploaded
Feb 16, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.