To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mama hat nicht abgesperrt. Was ist das? Das ist von Papa. Polizeiunterlagen und...Karten von der Höhle. Deswegen geht Mama da jeden Tag rein. Ich glaube, sie sucht das hier
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Mom didn't lock it
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
What's that
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Dad's stuff
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Police documents and maps of the cave
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
That's why Mom goes in there every day
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
I think she's looking for this
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
أم ي لم تغلقه
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
ما هذا
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
أغراض أبي
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
وثائق للش رطة وخرائط للكهف
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
لهذا تدخل أم ي إلى هناك كل يوم
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
أعتقد أن ها تبحث عن هذا
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
妈没有上锁
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
那是什么
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
爸的东西
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
警方的档案和洞穴的地图
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
难怪妈每天都要进去那里
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
我想她在找这个
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Mama nije zaključala
00:00:03.417 --> 00:00:04.417
Što je to
00:00:05.584 --> 00:00:06.075
Tatini papiri
00:00:08.709 --> 00:00:12.084
Policijski spisi i mape spilje
00:00:13.584 --> 00:00:15.459
Zato mama ide onamo svaki dan
00:00:18.025 --> 00:00:19.709
Mislim da traži ovo
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Máma to nezamkla
00:00:03.416 --> 00:00:04.375
Co je to
00:00:05.541 --> 00:00:06.791
Tátovy věci
00:00:08.666 --> 00:00:12.125
Policejní dokumenty a mapy jeskyně
00:00:13.541 --> 00:00:15.005
Proto tam máma každý den chodí
00:00:18.208 --> 00:00:19.708
Myslím že hledá tohle
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Mor låste den ikke
00:00:03.334 --> 00:00:04.167
Hvad er det
00:00:05.005 --> 00:00:06.075
Fars ting
00:00:08.005 --> 00:00:12.084
Politidokumenter og kort over hulen
00:00:13.417 --> 00:00:15.917
Det er derfor mor går derind hver dag
00:00:18.167 --> 00:00:19.075
Jeg tror hun leder efter det her
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Mam heeft het niet afgesloten
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
Wat is dat
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Spullen van pap
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Politiedocumenten en kaarten van de grot
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
Daarom gaat mam daar iedere dag heen
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Ik denk dat ze dit zoekt
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Äiti ei lukinnut sitä
00:00:03.417 --> 00:00:05.417
Mitä tämä on
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
Isän tavaroita
00:00:08.625 --> 00:00:12.209
Poliisin papereita ja luolan karttoja
00:00:13.542 --> 00:00:16.002
Siksi äiti menee sinne joka päivä
00:00:18.125 --> 00:00:20.005
Hän etsii varmaan tätä
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
C'était pas fermé à clé
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
C'est quoi
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Des trucs de papa
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Des dossiers de la police et des plans de la grotte
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
Voilà pourquoi maman y va tous les jours
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Voilà ce qu'elle cherche
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Mama hat nicht abgesperrt
00:00:03.334 --> 00:00:04.075
Was ist das
00:00:05.334 --> 00:00:06.625
Das ist von Papa
00:00:08.625 --> 00:00:11.959
Polizeiunterlagen und Karten von der Höhle
00:00:13.005 --> 00:00:15.792
Deswegen geht Mama da jeden Tag rein
00:00:18.167 --> 00:00:20.000
Ich glaube sie sucht das hier
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Δεν είχε κλειδώσει η μαμά
00:00:03.542 --> 00:00:04.667
Τι είναι αυτά
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Πράγματα του μπαμπά
00:00:08.917 --> 00:00:12.209
Έγγραφα της αστυνομίας και χάρτες της σπηλιάς
00:00:13.075 --> 00:00:16.002
Γι' αυτό πάει εκεί κάθε μέρα η μαμά
00:00:18.375 --> 00:00:19.917
Νομίζω ότι ψάχνει αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
אימא לא נעלה אותה
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
מה זה
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
דברים של אבא
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
מסמכים משטרתיים ומפות של המערה
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
בגלל זה אימא נכנסת לשם בכל יום
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
אני חושבת שהיא מחפשת את זה
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Anya nem zárta be
00:00:03.416 --> 00:00:04.025
Mi az
00:00:05.541 --> 00:00:06.583
Apa cuccai
00:00:08.666 --> 00:00:12.041
Rendőrségi iratok és a barlang térképe
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
Ezért megy oda anya mindennap
00:00:18.208 --> 00:00:19.541
Szerintem ezt keresi
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ibu tak menguncinya
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
Apa itu
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Barang barang ayah
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Dokumen polisi dan peta gua itu
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
Karena itu ibu ke sana setiap hari
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Kurasa dia mencari ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Mamma non ha chiuso a chiave
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
Che roba è
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Roba di papà
00:00:08.834 --> 00:00:10.125
Documenti della polizia
00:00:11.125 --> 00:00:12.209
mappe della caverna
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
Per questo mamma ci va tutti i giorni
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Credo che stia cercando questa
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
開いてた
00:00:03.416 --> 00:00:04.375
それは
00:00:05.583 --> 00:00:06.583
パパのものよ
00:00:08.625 --> 00:00:12.125
警察の捜査資料に 洞窟の地図
00:00:13.458 --> 00:00:15.458
ママは毎日 行ってる
00:00:18.166 --> 00:00:19.666
これを捜しに
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
엄마가 잠가 놓지 않았어
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
뭔데
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
아빠 소지품
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
경찰 서류랑 동굴 지도
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
그래서 엄마가 매일 가는 거야
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
이걸 찾고 있나 봐
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ibu tak menguncinya
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
Apa itu
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Barang ayah
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Dokumen polis dan peta gua itu
00:00:13.625 --> 00:00:15.834
Itulah sebab ibu ke sana setiap hari
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Saya rasa dia mencari ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Mamma låste den ikke
00:00:03.417 --> 00:00:05.417
Hva er det
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
Sakene til pappa
00:00:08.625 --> 00:00:12.209
Politidokumenter og kart over hulen
00:00:13.542 --> 00:00:16.002
Det er derfor mamma drar dit hver dag
00:00:18.125 --> 00:00:20.005
Jeg tror hun leter etter denne
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Mama tego nie schowała
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
Co to
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Rzeczy taty
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Raporty policyjne i mapy jaskiń
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
Dlatego mama codziennie tam chodzi
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Chyba szuka tego
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
A mãe não a fechou
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
Que é isso
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
É do pai
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Documentos da Polícia e mapas da gruta
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
É por isto que a mãe vai lá todos os dias
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Acho que anda à procura disto
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Mama n a încuiat ușa
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
Ce sunt astea
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Lucrurile tatei
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Documente de la poliție și hărți ale peșterii
00:00:13.625 --> 00:00:15.667
De asta se duce mama zilnic acolo
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Cred că asta caută
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Мама не заперла
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
Что это
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Папины вещи
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Полицейские документы и карты пещеры
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
Вот почему мама ходит туда каждый день
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Думаю она ищет это
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Mamá no cerró
00:00:03.375 --> 00:00:04.208
Qué es eso
00:00:05.542 --> 00:00:06.417
Las cosas de papá
00:00:08.667 --> 00:00:12.125
Documentos policiales y mapas de las cuevas
00:00:13.005 --> 00:00:15.208
Por eso va allí todos los días
00:00:18.208 --> 00:00:19.417
Creo que busca esto
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Mamma hade inte låst
00:00:03.417 --> 00:00:05.417
Vad är det för nåt
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
Det är efter pappa
00:00:08.625 --> 00:00:12.209
Polisdokument och kartor över grottan
00:00:13.542 --> 00:00:16.002
Det är därför mamma går in i den varje dag
00:00:18.125 --> 00:00:20.005
Hon letar nog efter den här
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
แม ไม ได ล อกเอาไว
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
น นอะไร
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
ของของพ อ
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
พวกเอกสารตำรวจและแผนท ของถ ำ
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
เพราะแบบน แม ถ งไปท น นท กว น
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
ฉ นว าแม กำล งหาส งน อย
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Annem kapıyı kilitlememiş
00:00:03.417 --> 00:00:04.542
Nedir onlar
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Babamın eşyaları
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Polis evrakları ve mağaranın haritaları
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
Annem o yüzden her gün oraya gidiyor
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Sanırım bunu arıyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Mẹ không khóa nó mà
00:00:03.417 --> 00:00:04.667
Cái gì thế
00:00:05.709 --> 00:00:06.875
Đồ của bố
00:00:08.834 --> 00:00:12.209
Tài liệu cảnh sát và bản đồ của hang động
00:00:13.625 --> 00:00:15.584
Bởi vậy ngày nào mẹ cũng vào đó
00:00:18.292 --> 00:00:19.917
Em nghĩ mẹ tìm thứ này
Available in 28 languages
Duration
21 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:41:25
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.