To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Marek, komm. Du hast mir gesagt,die Welt wäre voller Geheimnisse. Und dass das, was wir wissen,nur ein Tropfen im Ozean ist, ja? Wenigstens da hast du recht gehabt. Du weißt alles über Einstein-Rosen-Brückenund schwarze Löcher. Aber über mich,über mich weißt du absolut gar nichts
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek come on
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
You told me the world outside was full of secrets
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
and what we know is a drop in an infinite ocean
00:00:08.792 --> 00:00:10.709
At least you were right about that
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
You may know everything about Einstein Rosen bridges and black holes
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
but about me You know absolutely nothing about me
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
انتظر يا مارك
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
أخبرتني أن العالم الخارجي مليء بالأسرار
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
وما نعرفه ليس سوى قطرة في محيط لا نهائي
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
على الأقل كنت محق ا في هذا
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
رب ما تعرف كل شيء عن جسور روزن لـ أينشتاين والثقوب السوداء
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
ولكن عن ي لا تعرف عن ي أي شيء إطلاق ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
马瑞克 别这样
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
你告诉过我 外面的世界充满了秘密
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
我们所知的只是沧海一粟
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
起码这个你说对了
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
你可能对爱因斯坦罗森桥 和黑洞无所不知
00:00:14.000 --> 00:00:14.917
那么我呢
00:00:16.459 --> 00:00:17.834
你对我一无所知
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek nemoj
00:00:02.167 --> 00:00:04.417
Ti si mi rekao da je svijet pun tajni
00:00:04.917 --> 00:00:08.042
I da je ono što znamo samo kap u oceanu
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
Barem si u tome bio u pravu
00:00:10.792 --> 00:00:13.542
Možda i znaš sve o crvotočinama i crnim rupama
00:00:14.000 --> 00:00:14.834
Ali o meni
00:00:16.459 --> 00:00:17.875
ne znaš baš ništa
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marku no tak
00:00:02.167 --> 00:00:04.005
Řekl jsi mi že svět je plný tajemství
00:00:04.875 --> 00:00:07.792
A to co víme je jen kapka v nekonečném oceánu
00:00:08.959 --> 00:00:10.375
Aspoň v tom ses nepletl
00:00:10.075 --> 00:00:13.875
Víš vše o Einstein Rosenových mostech černých dírách
00:00:13.959 --> 00:00:17.875
ale o mně O mně nevíš naprosto nic
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Hold nu op Marek
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Du sagde at verden uden for var fuld af hemmeligheder
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Og at det vi ved er en dråbe i et uendeligt hav
00:00:08.959 --> 00:00:13.917
Du ved måske alt om Einstein Rosen broer og sorte huller
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Men om mig Du ved absolut intet om mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek laat nou
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Je zei altijd dat de wereld vol geheimen zit
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Dat wat we weten een druppel in een enorme oceaan is
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
Daarin had je gelijk
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Je weet alles over Einstein Rosen bruggen en zwarte gaten
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Maar over mij Over mij weet je helemaal niks
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek tule
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Sanoit että maailma on täynnä salaisuuksia
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Ja että tietomme on vain pisara loputtomassa valtameressä
00:00:08.959 --> 00:00:13.917
Tiedät ehkä kaiken Einsteinin Rosenin silloista ja mustista aukoista
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Mutta minusta sinä et tiedä yhtään mitään
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek attends
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Tu m'as dit que le monde était plein de secrets
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Et que ce qu'on savait était une goutte d'eau dans l'océan
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
Là au moins tu avais raison
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Tu sais peut être tout des ponts d'Einstein Rosen et des trous noirs
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
mais tu ne sais absolument rien sur moi
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Marek komm
00:00:02.125 --> 00:00:04.708
Du hast mir gesagt die Welt wäre voller Geheimnisse
00:00:04.791 --> 00:00:07.958
Und dass das was wir wissen nur ein Tropfen im Ozean ist ja
00:00:08.875 --> 00:00:10.625
Wenigstens da hast du recht gehabt
00:00:10.708 --> 00:00:13.875
Du weißt alles über Einstein Rosen Brücken und schwarze Löcher
00:00:13.958 --> 00:00:17.916
Aber über mich über mich weißt du absolut gar nichts
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Έλα τώρα Μάρεκ
00:00:02.208 --> 00:00:04.833
Μου είπες ότι ο κόσμος είναι γεμάτος μυστικά
00:00:04.916 --> 00:00:08.083
και πως όσα γνωρίζουμε είναι σταγόνα στον ωκεανό
00:00:09.000 --> 00:00:10.005
Σ' αυτό είχες δίκιο
00:00:10.075 --> 00:00:13.958
Ξέρεις τα πάντα για σκουληκότρυπες και μαύρες τρύπες
00:00:14.041 --> 00:00:15.541
αλλά για εμένα
00:00:16.005 --> 00:00:18.291
δεν έχεις την παραμικρή ιδέα
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
מארק בחייך
00:00:02.167 --> 00:00:04.584
אמרת לי שהעולם בחוץ מלא סודות
00:00:04.917 --> 00:00:08.042
ושמה שאנחנו יודעים זאת טיפה באוקיינוס אינסופי נכון
00:00:08.959 --> 00:00:10.375
לפחות בזה צדקת
00:00:10.075 --> 00:00:13.834
אתה אולי יודע הכול על גשרי איינשטיין רוזן ועל חורים שחורים
00:00:13.917 --> 00:00:15.025
אבל עליי
00:00:16.459 --> 00:00:18.125
עליי אתה פשוט לא יודע כלום
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek ne csináld
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Azt mondtad a világ tele van titkokkal
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
És hogy amit tudunk az csak egy csepp az óceánban
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
Ebben legalább igazad volt
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
A féregjáratról és a fekete lyukról sok mindent tudsz
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
De rólam Abszolút semmit se
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek ayolah
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Ayah memberitahuku dunia luar penuh rahasia
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Dan yang kita ketahui hanya setetes air di samudera tanpa batas
00:00:08.917 --> 00:00:10.709
Setidaknya Ayah benar tentang itu
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Ayah mungkin tahu tentang jembatan Einstein Rosen dan lubang hitam
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Tetapi tentang aku Ayah sama sekali tidak tahu tentang aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek dai
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Mi hai detto che il mondo è pieno di segreti
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Che ciò che conosciamo è solo una goccia nell'oceano
00:00:08.959 --> 00:00:10.667
Almeno su questo avevi ragione
00:00:10.075 --> 00:00:13.959
Saprai tutto sui buchi neri e sui ponti di Einstein Rosen
00:00:14.042 --> 00:00:15.209
ma su di me
00:00:16.459 --> 00:00:17.917
non sai un bel niente
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
マレク
00:00:02.167 --> 00:00:04.709
外界は謎だらけと言ったな
00:00:04.834 --> 00:00:07.917
人は大海の一滴しか 知らない と
00:00:08.917 --> 00:00:13.075
ワームホールや ブラックホールに詳しくても
00:00:13.875 --> 00:00:18.209
あんたは俺のことを 何も分かってない
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
마레크 왜 그래
00:00:02.208 --> 00:00:04.791
바깥세상은 비밀로 가득하댔죠
00:00:04.916 --> 00:00:08.083
우리가 아는 건 바다의 한 방울뿐이라고
00:00:08.958 --> 00:00:10.708
그 말은 맞았네요
00:00:10.791 --> 00:00:13.916
웜홀이나 블랙홀에 대해선 꿰고 계실지 몰라도
00:00:14.000 --> 00:00:15.041
저에 대해선
00:00:16.005 --> 00:00:18.166
아무것도 모르세요
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek nantilah
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Ayah kata dunia kita penuh rahsia
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Apa yang kita tahu hanya setitis air dalam lautan
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
Cakap ayah itu betul
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Ayah tahu fasal lohong hitam jambatan Einstein Rosen
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Tapi saya Ayah tak tahu apa apa tentang saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek da
00:00:02.167 --> 00:00:04.917
Du sa at verden der ute er full av hemmeligheter
00:00:05.000 --> 00:00:08.042
At det vi vet bare er en dråpe i et endeløst hav
00:00:08.959 --> 00:00:13.917
Du vet kanskje alt om Einstein Rosen broer og sorte hull
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Men om meg Om meg vet du absolutt ingenting
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek przestań
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Mówiłeś mi że świat jest pełen sekretów
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
I nasza wiedza to kropla w nieskończonym oceanie
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
Tu miałeś rację
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Wiesz wszystko o mostach Einsteina Rosena i czarnych dziurach
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
ale o mnie nie wiesz absolutnie nic
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek então
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Disseste me que o mundo lá fora está cheio de segredos
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
e que o que sabemos é uma gota num oceano sem fim não foi
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
Pelo menos nisso tens razão
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Sabes tudo sobre as pontes de Einstein Rosen e buracos negros
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
mas sobre mim Sobre mim não sabes nada
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Haide Marek
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Mi ai spus că lumea e plină de secrete
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Și ceea ce știm e o picătură dintr un ocean infinit
00:00:08.917 --> 00:00:10.709
În privința asta ai dreptate
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Știi despre punțile Einstein Rosen și găurile negre
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Dar despre mine Nu știi absolut nimic despre mine
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Марек не надо
00:00:02.167 --> 00:00:04.417
Ты говорил что мир вокруг полон тайн
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
То что мы знаем капля в бесконечном океане
00:00:08.959 --> 00:00:10.584
Ну хоть в этом ты был прав
00:00:10.667 --> 00:00:13.917
Ты знаешь всё о мостах Эйнштейна Розена и черных дырах
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Но обо мне Обо мне ты совершенно ничего не знаешь
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Marek cálmate
00:00:02.166 --> 00:00:04.791
Me dijiste que el mundo está lleno de secretos
00:00:04.875 --> 00:00:08.054
Y que lo que sabemos es una gota en un océano infinito
00:00:08.958 --> 00:00:10.708
Al menos tenías razón
00:00:10.791 --> 00:00:13.916
Sabes mucho del puente de Einstein Rosen y de agujeros negros
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Pero de mí No sabes absolutamente nada
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek kom igen
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Du sa att världen är full av hemligheter
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Och att det vi vet är en droppe i en oändlig ocean
00:00:08.959 --> 00:00:13.917
Du kanske vet allt om Einstein Rosen broar och svarta hål
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Men om mig Du vet absolut ingenting om mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
มาเรค พอเถอะ
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
พ อบอกว าโลกภายนอกเต มไปด วยความล บ
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
ส งท เราร เป นแค น ำหยดหน งในมหาสม ทรไพศาล
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
อย างน อยพ อก พ ดถ กนะ
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
พ ออาจจะร ด เร องหล มดำ เร องสะพานไอน สไตน โรเซน
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
แต ก บเร องผม พ อไม ร อะไรเลยส กน ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek yapma
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Bana dünyanın sırlarla dolu olduğunu söylemiştin
00:00:04.875 --> 00:00:08.625
Bildiklerimiz bir damla bilmediklerimizse bir okyanus
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
En azından o konuda haklıydın
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Einstein Rosen köprüsü ya da kara delik senden soruluyor
00:00:14.000 --> 00:00:15.209
ama benim hakkımda
00:00:16.459 --> 00:00:18.167
Hakkımda bir şey bilmiyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Marek thôi nào
00:00:02.167 --> 00:00:04.792
Bố nói là thế giới bên ngoài có vô vàn ẩn số
00:00:04.875 --> 00:00:08.042
Và thứ ta biết chỉ tựa giọt nước đổ đại dương bao la
00:00:08.959 --> 00:00:10.709
Chí ít bố nói đúng cái đó
00:00:10.792 --> 00:00:13.917
Bố có thể biết hết về cầu Einstein Rosen và lỗ đen
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Nhưng về con Bố chả biết gì về con cả
Available in 28 languages
Duration
19 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:51:07
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.