To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mein zukünftiges Ich hat versucht,das Loch zu schließen, das alles rückgängig zu machen. Er schloss die Passage,aber durchbrach nicht den Kreislauf. Aber du hast gesagt,wir können etwas in der Gleichung ändern, dass er
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
My future me tried to shut the hole
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
To reverse it all
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
He shut the passage but hadn't broken the loop
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
But you said we can change a small part of the equation so he
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
شخصيتي في المستقبل حاول إغلاق الث قب
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
ليعكس كل شيء
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
لقد أغلق الممر ولكنه لم يكسر الد ائرة
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
ولكنك قلت إن ه يمكننا تغيير جزء صغير من المعادلة لذا هو
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
未来的我试图封住这个洞穴
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
想扭转一切
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
他封闭了通道 却没有打破循环
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
但你说我们可以改变 这个方程式的一小个环节 所以他
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Budući ja pokušao je zatvoriti rupu
00:00:05.042 --> 00:00:06.708
kako bi sve vratio na staro
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Zatvorio je prolaz ali nije prekinuo petlju
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
No rekla si da možemo izmijeniti mali dio jednadžbe kako bi on
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Mé budoucí já zkusilo ten otvor zavřít
00:00:05.000 --> 00:00:06.005
Vrátit všechno zpět
00:00:09.542 --> 00:00:12.042
Uzavřel pasáž ale nepřerušil cyklus
00:00:13.584 --> 00:00:17.542
Ale řekla jsi že můžeme pozměnit část rovnice aby
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Mit fremtidige jeg prøvede at lukke hullet
00:00:05.125 --> 00:00:07.167
For at vende alting tilbage
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Han havde lukket passagen men ikke brudt kredsløbet
00:00:13.583 --> 00:00:18.000
Men du sagde vi kunne ændre en lille del af regnestykket så han
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
M'n toekomstige ik probeerde het gat te dichten
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
En alles terug te draaien
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Hij heeft de passage gesloten maar niet de kringloop verbroken
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
Maar jij zei dat we een deel van de vergelijking kunnen wijzigen zodat hij
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Tuleva minäni yritti tukkia reiän
00:00:05.125 --> 00:00:07.167
Kumota kaiken
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Hän sulki väylän mutta kierre ei murtunut
00:00:13.583 --> 00:00:18.000
Sinä sanoit että voisimme muuttaa pienen osan yhtälöstä että hän
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Mon futur moi a voulu refermer l'ouverture
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
Repartir en arrière
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Il avait fermé le passage sans rompre la boucle
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
Mais tu as dit qu'on pouvait changer une partie de l'équation
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
Jonas Mein zukünftiges Ich hat versucht das Loch zu schließen
00:00:05.042 --> 00:00:06.833
das alles rückgängig zu machen
00:00:09.542 --> 00:00:12.625
Er schloss die Passage aber durchbrach nicht den Kreislauf
00:00:13.625 --> 00:00:16.583
Aber du hast gesagt wir können etwas in der Gleichung ändern
00:00:16.667 --> 00:00:18.000
dass er
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Στο μέλλον θέλησα να φράξω την τρύπα
00:00:05.000 --> 00:00:06.667
Για να αναστραφούν τα πάντα
00:00:09.542 --> 00:00:12.625
Σφράγισε το πέρασμα αλλά η επανάληψη δεν σταμάτησε
00:00:13.667 --> 00:00:17.583
Όμως εσύ είπες ότι γίνεται να αλλάξουμε την εξίσωση εν μέρει
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
אני מהעתיד ניסה לאטום את החור
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
להחזיר הכל לאחור
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
הוא סגר את המעבר אבל לא פרץ את הלולאה
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
אבל אמרת שאנחנו יכולים לשנות חלק קטן מהמשוואה אז הוא
00:00:01.000 --> 00:00:06.708
A jövőbeli énem le akarta zárni a lyukat hogy mindent visszafordítson
00:00:09.005 --> 00:00:12.292
Bezárta az átjárót de a ciklust nem szakította meg
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
Azt mondta megváltoztathatjuk az egyenlet egyik változóját így
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Aku dari masa depan berusaha menutup lubangnya
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
Untuk mengembalikan semuanya
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Dia menutup jalannya tetapi tak mematahkan siklusnya
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
Namun kau bilang kami bisa mengubah secuil rangkaian kejadiannya
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Il futuro me stesso ha tentato di chiudere il buco
00:00:05.208 --> 00:00:06.791
Per ribaltare ogni cosa
00:00:09.583 --> 00:00:12.708
Chiuse il passaggio ma non riuscì a interrompere il ciclo
00:00:13.666 --> 00:00:17.583
Però tu hai scoperto che si può cambiare una parte dell'equazione così lui
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
未来の僕は穴を閉じて
00:00:05.125 --> 00:00:06.709
反転させようとした
00:00:09.625 --> 00:00:12.375
でもループは絶てなかった
00:00:13.584 --> 00:00:17.625
あなたは小さな部分なら 変えられると言った
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
미래의 내가 구멍을 닫으려 했어요
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
모든 걸 뒤바꾸려고요
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
통로는 막았지만 반복은 끊지 못했어요
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
하지만 우리가 방정식의 일부를 바꿀 수 있다고 당신은 말했죠
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Saya dari masa depan cuba tutup lubang itu
00:00:05.125 --> 00:00:06.833
Untuk mengundurkan semuanya
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Dia tutup laluan tapi tak pecahkan gelung
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
Tapi awak kata kita boleh ubah sedikit persamaan supaya
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Mitt framtidige selv prøvde å lukke hullet
00:00:05.125 --> 00:00:07.167
Å reversere det hele
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Han stengte passasjen men brøt ikke sirkelen
00:00:13.583 --> 00:00:18.000
Men du sa at vi kan endre en liten del av ligningen slik at han
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Ja z przyszłości chciał zamknąć przejście
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
By wszystko odwrócić
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Zamknął przejście jednak nie przerwał pętli
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
Ale powiedziałaś że możemy zmienić małą część równania żeby
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
O meu eu futuro tentou fechar o buraco
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
para reverter isto tudo
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Ele fechou a passagem mas o círculo não foi quebrado
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
Mas disseste que podemos mudar um pequeno componente na equação para que ele
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Versiunea mea din viitor a încercat să închidă gaura
00:00:05.000 --> 00:00:06.583
Ca să inverseze totul
00:00:09.375 --> 00:00:12.005
A blocat pasajul dar n a întrerupt bucla
00:00:13.458 --> 00:00:17.875
Dar tu ai spus că putem schimba o părticică din ecuație așa că el
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Я будущий пытался закрыть дыру
00:00:05.125 --> 00:00:06.075
Обратить всё вспять
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Он закрыл проход но не порвал петлю
00:00:13.625 --> 00:00:17.005
Но ты сказала можно изменить маленькую часть уравнения чтобы у него
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Mi futuro yo quiso cerrar el pasaje
00:00:05.125 --> 00:00:06.709
Para revertir todo
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Cerró el pasaje pero no rompió el círculo
00:00:13.584 --> 00:00:17.005
Pero tú dijiste que si cambiamos una pequeña parte de la ecuación
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Mitt framtida jag försökte försluta hålet
00:00:05.125 --> 00:00:07.167
För att upphäva allt
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
Han stängde passagen men bröt inte kretsloppet
00:00:13.583 --> 00:00:18.000
Men du sa att vi kan ändra en liten del i ekvationen så att han
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
ต วผมในอนาคตพยายามจะป ดร
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
เพ อให ท กอย างกล บตาลป ตร
00:00:09.005 --> 00:00:12.625
เขาป ดทางเช อมแล ว แต ย งไม ได ทำลายวงวน
00:00:13.583 --> 00:00:17.005
แต ค ณบอกว าเราเปล ยนส วนเล กๆ ของสมการได เพ อให เขา
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Gelecekteki hâlim deliği kapatmaya çalıştı
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
Yaşananları geri almaya
00:00:09.005 --> 00:00:12.167
Geçidi kapadı ama döngüyü kıramadı
00:00:13.542 --> 00:00:17.005
Ama sen denklemdeki bir değeri değiştirirsek bir dahakine başaracağını
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Tôi tương lai đã cố đóng cái lỗ đó
00:00:05.000 --> 00:00:06.583
Để đảo ngược tất cả
00:00:09.005 --> 00:00:12.167
Anh ấy đã đóng lối đi đó không phá vỡ được vòng lặp
00:00:13.583 --> 00:00:17.075
Nhưng bà nói ta có thể thay đổi một phần nhỏ của hệ thống để anh ấy
Available in 28 languages
Duration
19 seconds
Views
4
Timestamp in Movie
00:06:06
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.