To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Michael schläft gerade. Am Tag? Hat sich nicht so wohlgefühlt. Hat er dir mal wasüber seine Eltern gesagt?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael's asleep
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
During the day
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
He wasn't feeling well
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Has he ever said anything to you about his parents
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
ميشيل نائم
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
في الن هار
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
كان يشعر بتوع ك
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
هل قال لك أي شيء من قبل عن والديه
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
米切尔在睡觉
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
大白天在睡觉
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
他身体不舒服
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
他跟你说过关于他父母的事吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Michael spava
00:00:03.375 --> 00:00:04.075
Preko dana
00:00:05.458 --> 00:00:06.791
Nije se osjećao dobro
00:00:07.291 --> 00:00:10.666
Je li ti ikad spominjao svoje roditelje
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael spí
00:00:03.333 --> 00:00:04.375
Během dne
00:00:05.458 --> 00:00:06.708
Necítil se dobře
00:00:07.333 --> 00:00:10.583
Řekl ti něco o svých rodičích
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Michael sover Midt på dagen
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Han havde det ikke så godt
00:00:07.333 --> 00:00:11.208
Har han nogensinde sagt noget til dig om sine forældre
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael slaapt
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
Overdag
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Hij voelde zich niet lekker
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Heeft hij ooit wat over z'n ouders gezegd
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Michael on nukkumassa Keskellä päivääkö
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Hän ei voinut hyvin
00:00:07.333 --> 00:00:11.208
Onko hän koskaan puhunut vanhemmistaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael dort
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
En pleine journée
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Il ne se sentait pas bien
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Il t'a déjà parlé de ses parents
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Michael schläft gerade
00:00:03.334 --> 00:00:04.709
Am Tag
00:00:05.375 --> 00:00:07.167
Hat sich nicht so wohlgefühlt
00:00:07.025 --> 00:00:10.375
Hat er dir mal was über seine Eltern gesagt
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ο Μίχαελ κοιμάται
00:00:03.625 --> 00:00:04.917
Μες στη μέρα
00:00:05.075 --> 00:00:07.375
Δεν ένιωθε καλά
00:00:07.458 --> 00:00:10.833
Σου έχει πει ποτέ τίποτα για τους γονείς του
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
מיכאל ישן
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
באמצע היום
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
הוא לא הרגיש טוב
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
הוא אף פעם לא סיפר על ההורים שלו
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael alszik
00:00:03.333 --> 00:00:04.005
Napközben
00:00:05.458 --> 00:00:06.833
Nem érezte jól magát
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Sosem beszélt a szüleiről
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael sedang tidur
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
Di siang hari
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Dia sedang tak enak badan
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Dia pernah bilang apa pun mengenai orang tuanya
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael sta dormendo
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
Di giorno
00:00:05.458 --> 00:00:06.833
Non si sentiva molto bene
00:00:07.333 --> 00:00:10.005
Ti ha mai detto niente dei suoi genitori
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
ミハエルは寝てます
00:00:03.667 --> 00:00:05.000
こんな昼間に
00:00:05.075 --> 00:00:07.125
具合が悪くて
00:00:07.709 --> 00:00:11.000
彼は実の両親の話を したかね
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
미하엘은 자고 있어요
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
대낮에
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
몸이 안 좋아요
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
자기 부모에 대해서 말한 적이 있니
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael sedang tidur
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
Di siang hari
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Dia tak sihat
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Dia pernah beritahu awak tentang ibu bapanya
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Michael sover Midt på dagen
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Han følte seg ikke bra
00:00:07.333 --> 00:00:11.208
Har han noen gang snakket om foreldrene sine
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael śpi
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
W ciągu dnia
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Nie czuje się najlepiej
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Czy opowiadał ci kiedyś o swoich rodzicach
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
O Michael já está a dormir
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
De dia
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Não se estava a sentir muito bem
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Alguma vez te falou dos pais dele
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael doarme
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
În timpul zilei
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Nu se simțea bine
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Ți a spus vreodată ceva despre părinții lui
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Михаэль спит
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
Днем
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Ему нездоровится
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Он когда нибудь рассказывал вам о своих родителях
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Michael está dormido
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
De día
00:00:05.459 --> 00:00:07.025
No se sentía bien
00:00:07.334 --> 00:00:10.709
Alguna vez le ha contado algo sobre sus padres
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Michael sover Mitt på dagen
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Han mådde inte så bra
00:00:07.333 --> 00:00:11.208
Har han nån gång sagt nåt till dig om sina föräldrar
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
ม คาเอลนอนอย ค ะ
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
ตอนกลางว นน ะเหรอ
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
เขาไม ค อยสบาย
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
เขาเคยพ ดถ งพ อแม ให ค ณฟ งบ างไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael şu an uyuyor
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
Gün ortasında mı
00:00:05.458 --> 00:00:06.833
Kendini iyi hissetmiyordu
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Sana ailesiyle ilgili hiçbir şey söyledi mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Michael đang ngủ
00:00:03.292 --> 00:00:04.792
Ngủ giữa ban ngày
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Nó thấy mệt
00:00:07.333 --> 00:00:10.708
Nó từng kể về bố mẹ nó không
Available in 28 languages
Duration
12 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:30:06
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.