To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Möchtest du mir nicht sagen,wo du gewesen bist? Und bei wem? Wer hat dir das angetan? Der Herr Kommissar hat dich etwas gefragt. Jetzt sag doch endlich was!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Won't you tell me where you were all this time
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
And with whom
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Who did that to you
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
The inspector asked you something
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Say something for goodness sake
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
هل ا تخبرني أين كنت طوال هذا الوقت
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
ومع من كنت
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
من فعل بك ذلك
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
المفت ش سألك سؤالا
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
قل شيئا بالله عليك
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
你不告诉我这段时间你去了哪里吗
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
跟谁在一起
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
是谁对你这么做的
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
督察在问你话
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
天啊 你倒是说句话啊
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Bi li mi htio reći gdje si bio čitavo ovo vrijeme
00:00:05.958 --> 00:00:06.958
I s kim
00:00:09.583 --> 00:00:10.916
Tko ti je to učinio
00:00:13.541 --> 00:00:15.075
Inspektor te nešto pitao
00:00:18.025 --> 00:00:20.125
Reci nešto pobogu
00:00:01.000 --> 00:00:04.041
Neřekneš mi kde jsi celou tu dobu byl
00:00:05.875 --> 00:00:06.708
A s kým
00:00:09.416 --> 00:00:10.666
Kdo ti to udělal
00:00:13.333 --> 00:00:15.583
Komisař se tě na něco zeptal
00:00:18.041 --> 00:00:20.998
Tak konečně něco řekni
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Vil du ikke sige hvor du har været i al den tid
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
Og med hvem
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Hvem gjorde det ved dig
00:00:13.458 --> 00:00:16.458
Kommissæren spurgte dig om noget
00:00:18.025 --> 00:00:20.075
Så sig dog noget
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Wil je me niet vertellen waar je al die tijd geweest bent
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
En met wie
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Wie heeft dat met je gedaan
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
De commissaris vroeg je iets
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Zeg nou toch eens wat
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Kertoisitko missä olet ollut koko tämän ajan
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
Ja kenen luona
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Kuka teki tuon sinulle
00:00:13.458 --> 00:00:16.458
Komisario kysyi sinulta jotain
00:00:18.025 --> 00:00:20.075
Sano nyt jo jotain
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Tu veux bien me dire où tu étais tout ce temps
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
Et avec qui
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Qui t'a fait ça
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
Le commissaire t'a posé une question
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Dis quelque chose nom d'une pipe
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Möchtest du mir nicht sagen wo du gewesen bist
00:00:05.075 --> 00:00:07.167
Und bei wem
00:00:09.375 --> 00:00:11.333
Wer hat dir das angetan
00:00:13.025 --> 00:00:15.667
Der Herr Kommissar hat dich etwas gefragt
00:00:18.998 --> 00:00:19.958
Jetzt sag doch endlich was
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Δεν θα μου πεις πού ήσουν τόσο καιρό
00:00:05.791 --> 00:00:07.125
Και με ποιον
00:00:09.416 --> 00:00:11.291
Ποιος σου το έκανε αυτό
00:00:13.291 --> 00:00:15.625
Κάτι σε ρώτησε ο επιθεωρητής
00:00:18.998 --> 00:00:20.025
Πες κάτι για όνομα του Θεού
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
אתה מוכן לספר לי איפה היית כל הזמן הזה
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
ועם מי
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
מי עשה לך את זה
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
המפקח שואל אותך משהו
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
תגיד משהו למען השם
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Elárulnád hol voltál
00:00:05.833 --> 00:00:06.917
És kivel
00:00:09.458 --> 00:00:10.958
Ki tette ezt veled
00:00:13.375 --> 00:00:15.075
A felügyelő kérdezett valamit
00:00:18.998 --> 00:00:20.167
Mondj valamit az ég szerelmére
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Bisa katakan ke mana saja kau selama ini
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
Dan dengan siapa
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Siapa yang melakukannya
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
Inspektur bertanya kepadamu
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Demi Tuhan Katakan sesuatu
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Non vuoi dirmi dove sei stato tutto questo tempo
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
E con chi
00:00:09.583 --> 00:00:11.125
Chi ti ha ridotto così
00:00:13.458 --> 00:00:15.958
L'ispettore ti ha fatto delle domande
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Di' qualcosa per amor del cielo
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
今まで どこにいたの
00:00:05.075 --> 00:00:06.075
誰かと一緒に
00:00:09.375 --> 00:00:10.875
誰にやられた
00:00:13.333 --> 00:00:15.583
質問に答えなさい
00:00:18.000 --> 00:00:20.041
何とか言いなさいよ
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
그동안 어디 있던 거니
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
누구랑 있었고
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
누가 이런 거니
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
경찰 아저씨가 묻잖아
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
뭐라고 말 좀 해
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Beritahu saya di mana awak selama ini
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
Dan dengan siapa
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Siapa buat itu kepada awak
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
Inspektor tanya sesuatu
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Tolonglah cakap sesuatu
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Vil du fortelle meg hvor du har vært hele denne tiden
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
Og med hvem
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Hvem gjorde det mot deg
00:00:13.458 --> 00:00:16.458
Overbetjenten spurte deg om noe
00:00:18.025 --> 00:00:20.075
Si noe for Guds skyld
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Powiesz mi gdzie byłeś przez ten czas
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
I z kim
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Kto ci to zrobił
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
Komisarz cię o coś spytał
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Powiedz coś do cholery
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Não me queres dizer onde estiveste este tempo todo
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
E com quem
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Quem te fez isso
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
O inspetor fez te uma pergunta
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Diz qualquer coisa por amor de Deus
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Nu vrei să mi spui unde ai fost tot timpul ăsta
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
Și cu cine
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Cine ți a făcut asta
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
Comisarul ți a pus o întrebare
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Spune ceva pentru Dumnezeu
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Может расскажешь где ты был всё это время
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
И с кем
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Кто это сделал с тобой
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
Комиссар тебя спрашивал о чём то
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Да скажи что нибудь Бога ради
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Me dirías en dónde estuviste todo este tiempo
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
Y con quién
00:00:09.583 --> 00:00:11.542
Quién te hizo eso
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
El inspector te hizo una pregunta
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Di algo por el amor de Dios
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Kan du inte berätta var du var all den här tiden
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
Och med vem
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
Vem gjorde det där mot dig
00:00:13.458 --> 00:00:16.458
Kommissarien frågade dig om nåt
00:00:18.025 --> 00:00:20.075
Men säg nåt då
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
ท ผ านมาไปอย ซะท ไหน เล าให ฟ งหน อยส
00:00:06.000 --> 00:00:07.375
แล วอย ก บใคร
00:00:09.583 --> 00:00:11.541
ใครทำให เธอเป นแบบน
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
ค ณตำรวจถามอย น ะ
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
พ ดอะไรบ างส ให ตายเถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Bana bu kadar zamandır nerede olduğunu söyler misin
00:00:05.958 --> 00:00:07.041
Kiminleydin
00:00:09.583 --> 00:00:11.083
Sana bunu kim yaptı
00:00:13.458 --> 00:00:15.958
Komiser Bey sana bir soru sordu
00:00:18.025 --> 00:00:20.291
Bir şey söylesene artık
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Nói với chú chỗ cháu tới suốt thời qua chứ
00:00:06.000 --> 00:00:06.958
Và cùng với ai
00:00:09.541 --> 00:00:11.041
Ai đã làm thế với cháu
00:00:13.458 --> 00:00:15.075
Ngài thanh tra hỏi chuyện con đó
00:00:18.025 --> 00:00:20.291
Vì Chúa hãy nói gì đi chứ
Available in 28 languages
Duration
21 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:13:09
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.