To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Prostata. Ich wollte dich nicht beunruhigen. Aber jetzt hat der Krebs gestreut. Und ich dachte, es ist besser, wenn du das weißt. Ich
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Prostate
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
I didn't want to upset you
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
But now the cancer has spread
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
And I thought
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
it's best if you know that
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
I
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
البروستاتة
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
لم أرد أن أزعجك
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
ولكن الس رطان انتشر الآن
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
ورأيت
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
أنه من الأفضل أن تعرفي ذلك
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
إنني
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
前列腺癌
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
我不想让你担心
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
但现在癌细胞扩散了
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
我想
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
最好让你知道一下
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
我
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Prostata
00:00:04.667 --> 00:00:07.000
Nisam te htio uzrujavati
00:00:08.917 --> 00:00:10.667
No sad se rak proširio
00:00:12.417 --> 00:00:16.792
Stoga sam pomislio da bi trebala znati
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Prostaty
00:00:04.833 --> 00:00:07.025
Nechtěl jsem tě znepokojovat
00:00:08.917 --> 00:00:10.075
Ale rozšířila se
00:00:12.167 --> 00:00:14.000
A myslel jsem
00:00:14.542 --> 00:00:16.875
že bude lepší když to budeš vědět
00:00:18.005 --> 00:00:19.333
Já
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Prostata
00:00:04.625 --> 00:00:07.375
Jeg ville ikke gøre dig urolig
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Men nu har kræften bredt sig
00:00:12.084 --> 00:00:16.792
Og jeg syntes det var bedst du vidste det
00:00:18.417 --> 00:00:19.075
Jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Prostaat
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
Ik wilde je niet ongerust maken
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Maar nu is de kanker uitgezaaid
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
En ik dacht
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
dat het beter is dat je dat weet
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Ik
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Eturauhasessa
00:00:04.584 --> 00:00:07.375
En halunnut järkyttää sinua
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Nyt syöpä on kuitenkin levinnyt
00:00:12.084 --> 00:00:16.792
Ajattelin että sinun on parempi tietää
00:00:18.417 --> 00:00:19.075
Minä
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
De la prostate
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
Je ne voulais pas t'inquiéter
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Mais le cancer s'est propagé
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
Et je me suis dit
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
qu'il valait mieux que tu sois au courant
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Je
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Prostata
00:00:05.125 --> 00:00:07.042
Ich wollte dich nicht beunruhigen
00:00:08.875 --> 00:00:10.875
Aber jetzt hat der Krebs gestreut
00:00:12.333 --> 00:00:13.958
Und ich dachte
00:00:14.542 --> 00:00:16.075
es ist besser wenn du das weißt
00:00:18.458 --> 00:00:19.667
Ich
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Του προστάτη
00:00:05.083 --> 00:00:07.125
Δεν ήθελα να σε αναστατώσω
00:00:08.916 --> 00:00:10.875
Τώρα όμως έχει εξαπλωθεί
00:00:12.375 --> 00:00:13.833
Και σκέφτηκα
00:00:14.541 --> 00:00:16.708
ότι θα έπρεπε να το ξέρεις
00:00:18.458 --> 00:00:19.375
Δεν
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
ערמונית
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
לא רציתי לצער אותך
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
אבל עכשיו הסרטן התפשט
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
וחשבתי
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
שעדיף שתדעי על כך
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
אני
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Prosztata
00:00:04.708 --> 00:00:06.916
Nem akarlak felzaklatni
00:00:08.916 --> 00:00:10.666
De már áttétes
00:00:12.333 --> 00:00:16.833
És úgy gondoltam jobb ha tudsz róla
00:00:18.458 --> 00:00:19.291
Én
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Prostat
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
Ayah tak mau membuatmu sedih
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Namun kini kankernya menyebar
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
Dan kukira
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
kau sebaiknya tahu
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Alla prostata
00:00:05.167 --> 00:00:07.209
Non volevo allarmarti
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
ma adesso il cancro si è diffuso
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
E ho pensato
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
che era meglio che lo sapessi
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Io
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
前立腺だ
00:00:04.792 --> 00:00:07.167
心配させたくなかったが
00:00:08.917 --> 00:00:10.917
転移したらしい
00:00:12.292 --> 00:00:16.875
だから知らせておくべきだと 思ってね
00:00:18.458 --> 00:00:19.375
私
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
전립선암이야
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
놀라게 하고 싶지 않았다
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
근데 벌써 퍼졌다는구나
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
아무래도
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
너한테 알려야 할 거 같아서
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
저
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Prostat
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
Awah tak mahu awak sedih
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Tapi kanser itu sudah merebak
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
Ayah ingat
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
labih baik awak tahu
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Prostata
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
Jeg ville ikke bekymre deg
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Men kreften har spredd seg
00:00:12.084 --> 00:00:16.792
Og jeg tenkte det var best at du visste det
00:00:18.417 --> 00:00:19.075
Jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Prostaty
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
Nie chciałem cię niepokoić
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Ale pojawiły się przerzuty
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
I pomyślałem
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
że powinnaś wiedzieć
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Da próstata
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
Não te queria inquietar
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
mas agora o cancro espalhou se
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
E pensei
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
que é melhor saberes
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Eu
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
La prostată
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
N am vrut să îți faci griji
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Dar acum cancerul s a răspândit
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
M am gândit
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
că e mai bine să știi
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Eu
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Рак простаты
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
Не хотел тебя огорчать
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Но теперь появились метастазы
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
И я подумал
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
что тебе лучше знать об этом
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Я
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Próstata
00:00:05.166 --> 00:00:07.375
No quería molestarte
00:00:08.833 --> 00:00:10.958
Pero el cáncer se ha extendido
00:00:12.083 --> 00:00:13.916
Y pensé
00:00:14.005 --> 00:00:16.791
que era mejor decírtelo ahora
00:00:18.416 --> 00:00:19.458
Yo
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Prostatan
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
Jag ville inte göra dig orolig
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Men nu har cancern spritt sig
00:00:12.084 --> 00:00:16.792
Och jag tänkte att det är bäst att du vet det
00:00:18.417 --> 00:00:19.075
Jag
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
ต อมล กหมากน ะ
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
พ อไม อยากมาข ดใจล กหรอก
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
แต มะเร งม นล กลามแล ว
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
เลยค ดว า
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
ให ล กร น ะด ท ส ดแล ว
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
หน
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Prostat
00:00:05.167 --> 00:00:07.292
Seni endişelendirmek istemedim
00:00:08.005 --> 00:00:10.917
Ama kanser yayıldı
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
Ve bunu bilmenin
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
en iyisi olacağını düşündüm
00:00:18.417 --> 00:00:19.292
Ben
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tuyến tiền liệt
00:00:05.167 --> 00:00:07.375
Bố không muốn làm con buồn
00:00:08.834 --> 00:00:10.959
Nhưng giờ khối u đã di căn
00:00:12.084 --> 00:00:13.917
Và bố nghĩ
00:00:14.005 --> 00:00:16.792
tốt nhất là để con biết
00:00:18.417 --> 00:00:19.459
Con
Available in 28 languages
Duration
21 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:39:06
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.