To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"Wer Augen hat zu sehen und Ohren zu hören, überzeugt sich, dass die Sterblichenkein Geheimnis verbergen können. Denn wessen Lippen schweigen... -... der schwätzt...-...der schwätzt mit den Fingerspitzen. -Und aus allen Poren...-...Poren......dringt ihm der Verrat. Die Antworten zu Ihrem Bruderfinden Sie in Winden." "Ein Freund." Ich habe keine Ahnung, was in dieser Stadt vor sich geht
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
He that has eyes to see
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
and ears to hear
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
may convince himself that no mortal can keep a secret
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
If his lips are silent
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
he chatters he chatters with his fingertips
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Betrayal oozes out of him at every pore
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
You'll find the answers concerning your brother in Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
A friend
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
I have no idea
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
what's going on in this town
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
من لديه عينان ليرى بهما
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
وأذنان ليسمع بهما
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
قد يقنع نفسه بأن أي إنسان لا يستطيع الاحتفاظ بسر
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
لو كانت شفتاه صامتتين
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
فهو يثرثر فهو يثرثر بأطراف أصابعه
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
الخيانة تتدف ق تتدف ق من كل مسامه
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
ستجد الإجابات المتعل قة بأخيك في فيندن
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
صديق
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
ليس لدي فكرة
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
ماذا يجري في هذه البلدة
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
凡是有眼睛能看
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
有耳朵能听之人
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
皆相信凡人无法守住秘密
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
就算他唇齿缄默
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
指尖 指尖也喋喋不休
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
每个毛孔 都散发出背叛的气息
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
你去温登就能找到关于你兄弟的答案
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
你的朋友敬上
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
我不知道
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
这个小镇在经历什么事
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Onaj koji ima oči da vidi
00:00:03.583 --> 00:00:05.000
i uši da čuje
00:00:06.833 --> 00:00:10.542
može sama sebe uvjeriti da nijedan smrtnik ne može čuvati tajnu
00:00:12.708 --> 00:00:14.375
Ako su mu usne tihe
00:00:14.833 --> 00:00:17.417
Vrhovi vrhovi prstiju govore
00:00:18.708 --> 00:00:23.167
Izdaja curi iz svake njegove pore
00:00:26.125 --> 00:00:28.075
Odgovore o svom bratu pronaći ćete u Windenu
00:00:31.625 --> 00:00:32.625
Vaš prijatelj
00:00:35.125 --> 00:00:36.833
Nemam pojma
00:00:38.998 --> 00:00:39.917
što se zbiva u ovom gradu
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ten kdo má oči aby viděl
00:00:03.584 --> 00:00:05.084
a uši aby slyšel
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
se přesvědčí že žádný smrtelník nedokáže utajit tajemství
00:00:12.709 --> 00:00:14.417
Pokud jeho rty mlčí
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
mluví mluví svými konečky prstů
00:00:18.667 --> 00:00:23.209
Každým pórem z něj prosakuje zrada
00:00:26.002 --> 00:00:28.959
Odpovědi ohledně vašeho bratra najdete ve Windenu
00:00:31.584 --> 00:00:32.542
Přítel
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Netuším
00:00:38.003 --> 00:00:39.959
co se v tomhle městě děje
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Den der har øjne at se med
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
og øren at høre med
00:00:06.875 --> 00:00:10.917
bliver overbevist om at de dødelige ingen hemmeligheder kan skjule
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Den hvis læber tier
00:00:14.005 --> 00:00:18.667
sladrer med sladrer med fingerspidserne
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Afsløringen træder ud af alle porer på ham
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
De vil finde svarene vedrørende Deres bror i Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
En ven
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Jeg aner ikke
00:00:38.003 --> 00:00:41.003
hvad der foregår i denne by
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
'Hij die ogen heeft om te kijken
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
en oren om te horen
00:00:06.709 --> 00:00:10.667
kan zich ervan overtuigen dat stervelingen geen geheim kunnen bewaren
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Als zijn lippen zwijgen
00:00:14.709 --> 00:00:17.709
Babbelt hij babbelt hij met z'n vingertoppen
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Verraad gutst Uit elke porie
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
De antwoorden aangaande uw broer vindt u in Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Een vriend '
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Ik heb geen idee
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
wat er speelt in dit stadje
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Jolla on silmät nähdäkeen
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
ja korvat kuullakseen
00:00:06.875 --> 00:00:10.917
tietää kyllä ettei kuolevainen osaa pitää salaisuutta
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Jos hänen huulensa vaikenevat
00:00:14.005 --> 00:00:18.667
hän puhuu hän puhuu sormenpäillään
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Petos tihkuu hänen joka haavastaan
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
Vastaukset veljestänne löytyvät Windenistä
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Ystävä
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Ei aavistustakaan
00:00:38.003 --> 00:00:41.003
mitä tässä kaupungissa tapahtuu
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Qui a des yeux pour voir
00:00:03.541 --> 00:00:05.025
et des oreilles pour entendre
00:00:06.875 --> 00:00:10.666
se rend compte que les mortels ne peuvent rien cacher
00:00:12.583 --> 00:00:14.416
Celui dont les lèvres se taisent
00:00:14.075 --> 00:00:17.708
parle parle avec le bout des doigts
00:00:18.075 --> 00:00:23.208
Il suinte la trahison de tous ses pores
00:00:26.166 --> 00:00:29.025
Vous trouverez à Winden des réponses sur votre frère
00:00:31.583 --> 00:00:32.875
Un ami
00:00:35.166 --> 00:00:36.875
J'ignore
00:00:38.998 --> 00:00:40.025
ce qui se passe dans cette ville
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Wer Augen hat zu sehen
00:00:03.583 --> 00:00:05.166
und Ohren zu hören
00:00:06.916 --> 00:00:10.916
überzeugt sich dass die Sterblichen kein Geheimnis verbergen können
00:00:12.708 --> 00:00:14.333
Denn wessen Lippen schweigen
00:00:14.075 --> 00:00:18.000
der schwätzt der schwätzt mit den Fingerspitzen
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Und aus allen Poren Poren
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
beide dringt ihm der Verrat
00:00:26.000 --> 00:00:28.958
Die Antworten zu Ihrem Bruder finden Sie in Winden
00:00:29.583 --> 00:00:31.583
düstere Musik
00:00:31.666 --> 00:00:33.997
Ein Freund
00:00:35.125 --> 00:00:36.791
Ich habe keine Ahnung
00:00:38.997 --> 00:00:40.125
was in dieser Stadt vor sich geht
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Όποιος έχει μάτια και βλέπει
00:00:03.625 --> 00:00:05.416
αφτιά και ακούει
00:00:06.916 --> 00:00:10.958
ίσως πειστεί ότι δεν υπάρχει θνητός που μπορεί να κρατήσει μυστικό
00:00:12.625 --> 00:00:14.333
Κι αν τα χείλη του σιωπούν
00:00:14.075 --> 00:00:17.833
Με τα ακροδάχτυλα Με τα ακροδάχτυλα πολυλογεί
00:00:18.075 --> 00:00:23.125
Κάθε πόρος του στάζει Κάθε πόρος του στάζει προδοσία
00:00:26.998 --> 00:00:29.025
Απαντήσεις για τον αδερφό σου θα βρεις στο Βίντεν
00:00:31.625 --> 00:00:32.875
Ένας φίλος
00:00:35.208 --> 00:00:37.997
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα
00:00:38.125 --> 00:00:40.166
τι συμβαίνει σε τούτη την πόλη
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
זה אשר עיניו רואות
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
ואוזניו שומעות
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
עשוי לשכנע את עצמו כי אין ביכולתו של בן תמותה לשמור סוד
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
אם שפתיו חתומות
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
הרי שהוא מרכל הרי שהוא מרכל באמצעות קצות אצבעותיו
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
הסוד מסגיר את עצמו מבעד לכל נקבובית
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
את התשובות בנוגע לאחיך תמצא בווינדן
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
חבר
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
אין לי מושג
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
מה קורה בעיירה הזאת
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ő akinek szemei vannak hogy lásson
00:00:03.583 --> 00:00:05.125
és füle hogy halljon
00:00:06.916 --> 00:00:10.708
meggyőzheti önmagát arról hogy titkot földi halandó nem tud tartani
00:00:12.708 --> 00:00:14.458
Ha ajkai mozdulatlanok
00:00:14.791 --> 00:00:17.075
ujjbegyei beszédesek ujjbegyei beszédesek
00:00:18.791 --> 00:00:23.025
árulás árad minden porcikájából árulás árad minden porcikájából
00:00:26.208 --> 00:00:29.291
A testvérével kapcsolatban válaszokat talál Windenben
00:00:31.625 --> 00:00:32.916
Egy barát
00:00:35.208 --> 00:00:36.916
Gőzöm sincs
00:00:38.125 --> 00:00:40.166
mi folyik ebben a városban
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Dia punya mata untuk melihat
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
dan telinga untuk mendengar
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
yang meyakini dirinya bahwa makhluk fana tak bisa menyimpan rahasia
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Jika mulutnya diam
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
yang berbicara ujung jarinya yang berbicara
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Aura pengkhianatan terasa dari dirinya
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
Kau akan menemukan jawaban mengenai adikmu di Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Dari seorang teman
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Aku tak tahu
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
apa yang terjadi di kota ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Chi ha occhi per vedere
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
e orecchie per intendere
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
si convince che ai mortali non è possibile celare alcun segreto
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Chi tace con le labbra
00:00:14.075 --> 00:00:15.584
Parla con
00:00:15.667 --> 00:00:17.709
Parla con la punta delle dita
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Si tradisce Si tradisce attraverso tutti i pori
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
Troverai a Winden le risposte che cerchi su tuo fratello
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Un amico
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Non ho la più pallida idea
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
di cosa stia succedendo in questa città
00:00:01.000 --> 00:00:05.083
見る目を持ち 聞く耳を持つ者なら
00:00:06.958 --> 00:00:10.075
人間に秘密は守れないと 分かっている
00:00:12.666 --> 00:00:14.458
唇を固く閉じても
00:00:15.025 --> 00:00:17.875
指先が語るだろう
00:00:18.708 --> 00:00:23.333
毛穴から 秘密がにじみ出る
00:00:26.998 --> 00:00:28.916
答えはヴィンデンにある
00:00:31.625 --> 00:00:32.875
友より
00:00:35.208 --> 00:00:40.025
この町で何が起こっているか 私には分からない
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
'볼 수 있는 눈이 있고'
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
'들을 수 있는 귀가 있다면'
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
'어떤 인간도 비밀을 못 지킨다는 걸 인정할 것이다'
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
'입은 다물고 있어도'
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
'손가락으로 ' '손가락으로 재잘거리고'
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
'모든 땀구멍에서 ' '배신이 흘러나올 것이다'
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
'빈덴에서 동생 사건의 진상을 알 수 있을 겁니다'
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
'친구로부터'
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
이 동네에서
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
무슨 일이 벌어지는 모릅니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Dia yang ada mata untuk melihat
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
dan telinga untuk mendengar
00:00:06.875 --> 00:00:10.917
boleh meyakinkan dirinya bahawa tiada manusia boleh menyimpan rahsia
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Kalau bibirnya terkunci
00:00:14.075 --> 00:00:17.792
dia bereloteh dia berceloteh dengan jarinya
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Pengkhianatan mengalir keluar daripadanya di setiap liang
00:00:26.167 --> 00:00:29.375
Awak akan temui jawapan berkenaan adik awak di Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Kawan
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Saya tak tahu
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
apa yang berlaku di bandar ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Han som har øyne som ser
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
og ører som hører
00:00:06.875 --> 00:00:10.917
kan overbevise seg selv om at ingen dødelig kan holde på en hemmelighet
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Om leppene hans er urørlige
00:00:14.005 --> 00:00:18.667
skravler han skravler han med fingertuppene
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Sviket siver ut av hans hver eneste pore
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
Du vil finne svarene angående din bror i Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
En venn
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Jeg har ingen anelse om
00:00:38.003 --> 00:00:41.003
hva som foregår i denne byen
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ten kto widzi oczami
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
i słyszy uszami
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
przekona się że żaden śmiertelnik nie dochowa tajemnicy
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Jeśli jego usta milczą
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
przemówią przemówią opuszki palców
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Zdrada sączy się z porów w jego skórze
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
Znajdziesz informacje o swoim bracie w Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Przyjaciel
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Nie mam pojęcia
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
co dzieje się w tym mieście
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Quem tem olhos para ver
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
e ouvidos para ouvir
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
convence se de que os mortais não conseguem guardar segredos
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Se os lábios estão silenciosos
00:00:14.709 --> 00:00:17.709
São as pontas dos dedos são as pontas dos dedos que falam
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
A traição sai lhe por todos os poros Por todos os poros
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
Encontrará as respostas relativas ao seu irmão em Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Um amigo
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Não faço ideia
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
do que se passa nesta cidade
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Oricine are ochi să vadă
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
și urechi să audă
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
se poate convinge că niciun muritor nu poate păstra un secret
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Dacă buzele lui tac
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
vorbește vorbește cu degetele
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Respiră trădare prin fiecare por
00:00:26.000 --> 00:00:29.075
În Winden vei găsi răspunsurile cu privire la fratele tău
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Un prieten
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Habar nu am
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
ce se întâmplă în orașul ăsta
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Имеющий глаза чтобы видеть
00:00:03.541 --> 00:00:05.291
и уши чтобы слышать
00:00:06.958 --> 00:00:10.666
может убедить себя что смертные не умеют хранить тайны
00:00:12.625 --> 00:00:14.458
Если немы его губы
00:00:14.791 --> 00:00:17.075
говорить будут его пальцы
00:00:18.791 --> 00:00:23.025
Каждая его пора источает предательство
00:00:26.208 --> 00:00:29.291
Вы найдете ответы касательно вашего брата в Виндене
00:00:31.625 --> 00:00:32.916
Друг
00:00:35.208 --> 00:00:36.916
Я не представляю
00:00:38.125 --> 00:00:40.291
что творится в этом городе
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Quien tenga ojos para ver
00:00:03.541 --> 00:00:05.025
oídos para escuchar
00:00:06.875 --> 00:00:10.666
puede convencerse de que ningún mortal puede guardar un secreto
00:00:12.583 --> 00:00:14.416
Si sus labios callan
00:00:14.075 --> 00:00:17.958
hablará hablará con la punta de sus dedos
00:00:18.075 --> 00:00:23.208
Se delatará a sí mismo por cada uno de sus poros
00:00:26.166 --> 00:00:29.025
En Windem encontrará las respuestas sobre su hermano
00:00:31.583 --> 00:00:32.875
Un amigo
00:00:35.166 --> 00:00:36.875
No tengo idea
00:00:38.998 --> 00:00:40.025
qué es lo que pasa en esta ciudad
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Den som har ögon att se med
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
och öron att höra med
00:00:06.875 --> 00:00:10.917
måste vara övertygad om att dödliga inte kan bevara en hemlighet
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
För den som tiger med läpparna
00:00:14.005 --> 00:00:18.667
pratar pratar med fingertopparna
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Ut ur alla porer tränger förräderiet
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
Svar angående er bror hittar ni i Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
En vän
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Jag har ingen aning
00:00:38.003 --> 00:00:41.003
vad som försiggår i den här staden
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
เขาผ ม ดวงตาเพ อมองเห น
00:00:03.542 --> 00:00:05.025
และม ห เพ อได ย น
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
ย อมโน มน าวต วเองว า ไม ม มน ษย ผ ใดท จะเก บความล บได
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
หากร มฝ ปากป ดสน ท
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
เขาจะบอกเล า เขาจะบอกเล าด วยปลายน ว
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
การทรยศหล งไหล จากท กร ข มขนของเขา
00:00:26.167 --> 00:00:29.025
ค ณจะเจอคำตอบ เร องพ ชายของค ณในว นเดน
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
จากเพ อนคนหน ง
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
ผมไม ร เลย
00:00:38.003 --> 00:00:40.025
ว าเก ดอะไรข นในเม องน
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Gözü gören
00:00:03.542 --> 00:00:05.167
kulağı işiten herkes
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
fanilerin sır tutamayacağından emin olabilir
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Dudaklar sussa
00:00:14.075 --> 00:00:17.625
Parmak uçları parmak uçları konuşur
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
İhanet bütün gözeneklerden sızar İhanet bütün gözeneklerden sızar
00:00:26.167 --> 00:00:28.959
Kardeşinize dair cevapları Winden da bulacaksınız
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Bir dost
00:00:35.167 --> 00:00:36.875
Bu kasabada
00:00:38.003 --> 00:00:40.167
olan bitenler hakkında hiçbir fikrim yok
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Người có mắt để nhìn
00:00:03.542 --> 00:00:05.042
có tai để nghe
00:00:06.875 --> 00:00:10.667
đều tự nhủ bản thân rằng chả người nào có thể giữ được bí mật
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
Nếu họ không nói gì
00:00:14.075 --> 00:00:17.709
Thì họ sẽ nói Thì họ sẽ nói bằng ngón tay
00:00:18.075 --> 00:00:23.209
Sự phản bội Thoát ra từ mọi lỗ chân lông
00:00:26.167 --> 00:00:28.625
Anh sẽ tìm ra câu trả lời về em trai mình ở Winden
00:00:31.584 --> 00:00:32.875
Một người bạn
00:00:35.167 --> 00:00:36.834
Tôi không hiểu
00:00:38.000 --> 00:00:40.025
chuyện gì đang diễn ra ở thị trấn này
Available in 28 languages
Duration
42 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:30:21
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.