To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Sie ist manchmal tagelang verschwunden. Woher weiß sie all die Dinge,die sie weiß? Sie hat gesagt,nicht alles, was hier ist, gehört hierhin
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
She sometimes disappears for days
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
How does she know all the things she knows
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
She said not everything that's here belongs here
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
أحيان ا تختفي لأيام
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
كيف تعرف كل الأشياء التي تعرفها
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
قالت إنه ليس كل ما يتواجد هنا ينتمي إلى هنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
她有时会消失好几天
00:00:04.625 --> 00:00:06.584
她是怎么知道那些事的
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
她说这里的一切并不都属于这里
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Ponekad je danima nema
00:00:04.625 --> 00:00:06.584
Kako zna sve to što zna
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Rekla je da ovdje ne pripada baš sve što je ovdje
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Občas na několik dní zmizí
00:00:04.583 --> 00:00:06.375
Jak to všechno ví
00:00:08.833 --> 00:00:12.375
Řekla že ne všechno co tu je sem patří
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Nogle gange forsvinder hun i flere dage
00:00:04.625 --> 00:00:06.625
Hvordan ved hun alt det hun ved
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Hun sagde at ikke alting her hører hjemme her
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Soms is ze dagenlang spoorloos
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Hoe weet ze al die dingen
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Ze zei dat niet alles wat hier is ook hier hoort
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Joskus hän katoaa päiväkausiksi
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Mistä hän saa kaiken tietonsa
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Hän sanoi ettei mikään täällä oleva kuulu tänne
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Elle disparaît régulièrement
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
D'où sait elle tout ce qu'elle sait
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Elle a dit que tout ce qui est ici n'avait pas sa place ici
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Sie ist manchmal tagelang verschwunden
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Woher weiß sie all die Dinge die sie weiß
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Sie hat gesagt nicht alles was hier ist gehört hierhin
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Κάποιες φορές εξαφανίζεται για μέρες
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Πώς έμαθε όλα όσα ξέρει
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Είπε πως δεν ανήκουν εδώ όλα αυτά που βρίσκονται εδώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
לפעמים היא נעלמת למשך ימים שלמים
00:00:04.625 --> 00:00:06.542
איך היא יודעת את כל מה שהיא יודעת
00:00:08.875 --> 00:00:12.075
היא אמרה שלא כל מה שנמצא כאן שייך לכאן
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Időnként napokra eltűnik
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Honnan tudja mindazt amit tud
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Azt mondta nem minden tartozik ide ami itt van
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Dia kadang menghilang berhari hari
00:00:04.708 --> 00:00:06.667
Bagaimana dia tahu semua itu
00:00:08.875 --> 00:00:12.833
Dia bilang tak semua yang ada di sini termasuk di sini
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
A volte sparisce per giorni interi
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Come fa a sapere tutto quello che sa
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Ha detto che non tutto ciò che è qui appartiene a questo posto
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
時々 彼女は姿を消す
00:00:04.583 --> 00:00:06.075
どこで情報収集を
00:00:08.875 --> 00:00:12.708
ここに存在しない 物もある と言ってた
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
가끔은 며칠씩이나 사라지잖아
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
어떻게 그 모든 걸 알까
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
클라우디아는 여기 있는 모든 게 제자리에 있는 건 아니랬어
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Dia menghilang berhari hari lamanya
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Macam mana dia boleh tahu semua itu
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Dia kata bukan semua yang ada di sini patut ada di sini
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Iblant forsvinner hun i dagevis
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Hvordan vet hun alle tingene hun vet
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Hun sa at ikke alt som er her hører til her
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Czasem znika na kilka dni
00:00:04.625 --> 00:00:06.542
Skąd o tym wszystkim wie
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Powiedziała że nie wszystko co tu jest należy do tego miejsca
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Às vezes desaparece durante dias
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Como sabe todas as coisas que sabe
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Ela disse que nem tudo o que aqui está pertence aqui
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Uneori dispare cu zilele
00:00:04.584 --> 00:00:06.667
De unde știe toate lucrurile astea
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
A afirmat că nu tot ce se află aici aparține acestui loc
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Иногда её по нескольку дней не видно
00:00:04.666 --> 00:00:07.041
Откуда она знает всё то что знает
00:00:08.833 --> 00:00:12.791
Она сказала кое чему здесь не место
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
A veces desaparece durante días
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Cómo sabe todo lo que sabe
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Ella dijo que no todo lo que está aquí pertenece aquí
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Ibland är hon borta i flera dagar
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Hur kan hon veta alla dessa saker
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Hon har sagt att allt som är här inte hör hemma här
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
บางคร งก หายต วไปหลายว น
00:00:04.625 --> 00:00:06.625
ส งท เธอร เธอไปได มาจากไหน
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
เธอบอกว าบางส งบางอย างก ไม ใช ของท น
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Bazen günlerce ortadan kayboluyor
00:00:04.542 --> 00:00:06.075
Tonla şey biliyor hepsini nereden öğrenmiş
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Burada olmak buraya ait olmak anlamına gelmez demişti
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Đôi khi bà ấy mất tăm nhiều ngày
00:00:04.584 --> 00:00:06.792
Những thứ bà ấy biết bà ấy tìm được từ đâu
00:00:08.792 --> 00:00:12.075
Bà ấy nói không phải mọi thứ ở đây đều thuộc về nơi đây
Available in 28 languages
Duration
14 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:27:23
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.