To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Und dann kam der Anruf. Auf der Brücke. Ein Lkw hat den Wagen meines Sohnesin den Fluss gedrängt. Man hat nur die Körpermeines Sohnes und seiner Frau gefunden. Meine Enkelin......wurde nie gefunden
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
And then I got the call
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
On the bridge
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
a truck had forced my son's car into the river
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
They only ever found the bodies of my son and his wife
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
My granddaughter
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
was never found
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
ثم تلق يت مكالمة
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
على الجسر
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
أجبرت شاحنة سي ارة ابني على السقوط في النهر
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
لم يجدوا سوى جث تي ابني وزوجته
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
حفيدتي
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
لم يجدوها قط
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
然后我接到电话
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
在桥上
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
一辆卡车把我儿子的车撞进了河里
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
他们只找到了我儿子和他妻子的尸体
00:00:14.005 --> 00:00:15.625
我的孙女
00:00:18.667 --> 00:00:19.917
一直没有找到
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
A onda su me nazvali
00:00:02.833 --> 00:00:05.005
Na mostu je kamion
00:00:06.083 --> 00:00:09.375
gurnuo auto moga sina u rijeku
00:00:11.167 --> 00:00:14.292
Pronašli su samo tijela moga sina i njegove žene
00:00:14.375 --> 00:00:15.833
A moja unuka
00:00:18.542 --> 00:00:19.917
nikad nije pronađena
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
A potom mi zavolali
00:00:02.959 --> 00:00:03.917
Nějaký náklaďák
00:00:04.375 --> 00:00:09.417
vytlačil synovo auto z mostu do řeky
00:00:11.125 --> 00:00:14.334
Našli jen tělo syna a jeho ženy
00:00:14.417 --> 00:00:15.005
Vnučku
00:00:18.584 --> 00:00:19.834
nenašli dodnes
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Og da blev jeg ringet op
00:00:02.916 --> 00:00:09.458
På broen havde en lastbil skubbet min søns bil i floden
00:00:11.166 --> 00:00:14.375
De fandt kun ligene af min søn og hans kone
00:00:14.458 --> 00:00:15.583
Mit barnebarn
00:00:18.583 --> 00:00:19.916
blev aldrig fundet
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
En toen kwam het telefoontje
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
Op de brug
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
had een vrachtwagen de auto van m'n zoon de rivier in gedrukt
00:00:10.833 --> 00:00:14.417
Ze konden alleen de lichamen van m'n zoon en z'n vrouw vinden
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
M'n kleindochter
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
is nooit teruggevonden
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Sitten puhelin soi
00:00:02.958 --> 00:00:09.005
Sillalla pakettiauto oli työntänyt poikani auton jokeen
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Vain poikani ja hänen vaimonsa ruumiit löydettiin
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Pojantytärtäni
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
ei koskaan löydetty
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Et puis j'ai reçu l'appel
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
Sur le pont
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
un camion avait projeté la voiture de mon fils dans la rivière
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
On n'a retrouvé que son corps et celui de sa femme
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Ma petite fille
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
n'a jamais été retrouvée
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Und dann kam der Anruf
00:00:02.958 --> 00:00:04.167
Auf der Brücke
00:00:04.025 --> 00:00:09.333
Ein Lkw hat den Wagen meines Sohnes in den Fluss gedrängt
00:00:11.042 --> 00:00:14.417
Man hat nur die Körper meines Sohnes und seiner Frau gefunden
00:00:14.005 --> 00:00:15.917
Meine Enkelin
00:00:18.005 --> 00:00:20.002
wurde nie gefunden
00:00:21.542 --> 00:00:23.002
Rascheln
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Και μετά χτύπησε το τηλέφωνο
00:00:03.083 --> 00:00:04.375
Στη γέφυρα
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
μια νταλίκα είχε ρίξει το αμάξι του γιου μου στο ποτάμι
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Βρήκαν νεκρούς μόνο τον γιο μου και τη γυναίκα του
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Η εγγονή μου
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
δεν βρέθηκε ποτέ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ואז הטלפון צלצל
00:00:03.000 --> 00:00:04.291
על הגשר
00:00:04.375 --> 00:00:09.708
הסיטה משאית את המכונית של הבן שלי לתוך הנהר
00:00:11.166 --> 00:00:14.416
נמצאו רק הגופות של הבן שלי ושל אשתו
00:00:14.005 --> 00:00:16.000
הנכדה שלי
00:00:18.625 --> 00:00:20.125
מעולם לא נמצאה
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Aztán jött a hívás
00:00:02.958 --> 00:00:09.005
Egy teherautó letaszította a hídról a fiam kocsiját A folyóba zuhant
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Csak az ő holttestét és a menyemét találták meg
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Az unokámét
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
soha
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Lalu aku mendapat telepon
00:00:02.916 --> 00:00:04.025
Di jembatan
00:00:04.333 --> 00:00:09.541
sebuah truk menabrak mobil putraku hingga masuk ke sungai
00:00:11.166 --> 00:00:14.333
Mereka hanya menemukan mayat putraku dan istrinya
00:00:14.416 --> 00:00:15.666
Cucuku
00:00:18.625 --> 00:00:20.000
tak pernah ditemukan
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Poi ricevetti la telefonata
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
Sul ponte
00:00:04.458 --> 00:00:08.208
un camion si era scontrato con la macchina di mio figlio
00:00:08.292 --> 00:00:09.075
che finì nel fiume
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Ma furono trovati solo i corpi di mio figlio e di sua moglie
00:00:14.005 --> 00:00:15.583
La mia nipotina
00:00:18.667 --> 00:00:19.917
non fu mai ritrovata
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
すると電話が鳴った
00:00:02.958 --> 00:00:05.958
橋でトラックに衝突されて
00:00:06.083 --> 00:00:09.916
息子たちの車が 川に転落したのだ
00:00:10.916 --> 00:00:15.075
息子夫妻の遺体は 発見されたが 孫娘の方は
00:00:18.416 --> 00:00:20.166
見つからなかった
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
잠시 후 연락을 받았어
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
다리 위에서
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
지나가던 트럭 때문에 아들의 차가 강으로 떨어졌다고
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
발견한 건 아들과 며느리의 시체뿐
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
내 손녀는
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
끝내 못 찾았지
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Kemudian atuk dapat panggilan
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
Di atas jambatan itu
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
ada lori buat kereta anak atuk terbabas ke dalam sungai
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Mereka hanya jumpa mayat anak atuk dan isteri dia
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Cucu atuk
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
Tidak pernah ditemui
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Så ringte det
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
På broen
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
hadde en lastebil tvunget min sønns bil ut i elven
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
De fant bare kroppene til min sønn og hans kone
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Sønnedatteren min
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
ble aldri funnet
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Potem zadzwonił telefon
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
Ciężarówka zepchnęła
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
auto mojego syna z mostu do rzeki
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Znaleziono tylko ciała syna i jego żony
00:00:14.005 --> 00:00:15.667
a mojej wnuczki
00:00:18.667 --> 00:00:20.002
nigdy nie odnaleziono
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
E depois recebi o telefonema
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
Na ponte
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
um camião forçou o carro do meu filho a desviar se para o rio
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Só encontraram o corpo do meu filho e da mulher
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
A minha neta
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
nunca foi encontrada
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Apoi am primit telefonul
00:00:03.042 --> 00:00:04.375
Pe pod
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
un camion lovise mașina fiului meu și o proiectase în râu
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
N au găsit decât cadavrul lui și al soției
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Nepoata mea
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
n a fost găsită niciodată
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
А потом мне был знак
00:00:02.958 --> 00:00:04.042
На мосту
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
грузовик сбил машину моего сына в реку
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Смогли найти только тела сына и его жены
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
Мою внучку
00:00:18.667 --> 00:00:20.000
так и не нашли
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Y entonces recibí el llamado
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
En el puente
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
un camión había chocado al auto de mi hijo y lo había lanzado al río
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Solo encontraron los cuerpos de mi hijo y su esposa
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
A mi nieta
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
nunca la encontraron
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Och sen kom samtalet
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
På bron
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
hade en lastbil prejat ner min sons bil i floden
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
De hittade bara kropparna efter min son och hans fru
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Mitt barnbarn
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
hittades aldrig
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
จากน นก ม โทรศ พท มา
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
ท สะพานน น
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
รถบรรท กชนรถล กชายฉ นตกแม น ำ
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
ศพท เจอ ม แค ล กชายฉ นก บภรรยาเขา
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
ส วนหลานสาวฉ น
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
หายสาบส ญไป
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Sonrasında telefon çaldı
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
Köprüde
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
bir kamyon oğlumun aracını zorla nehre sürmüş
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Sadece oğlum ve eşinin cesedi bulundu
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Torunumsa
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
hiçbir zaman bulunamadı
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Rồi chuông điện thoại reo
00:00:02.958 --> 00:00:04.375
Trên cây cầu
00:00:04.458 --> 00:00:09.005
một chiếc xe tải đã xô ô tô của con trai ta xuống sông
00:00:11.208 --> 00:00:14.417
Họ chỉ tìm thấy thi thể của con trai ta cùng vợ
00:00:14.005 --> 00:00:15.958
Cháu gái ta
00:00:18.667 --> 00:00:20.292
thì chưa từng thấy xác
Available in 28 languages
Duration
24 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:12:29
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.