To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Und du hast keine Ahnung,wo deine Mutter ist? Und dieser Mann heute früh... Du denkst, das war vielleicht dein Vater? Meine Mutter hat nieviel von ihm gesprochen. Sie hat gesagt......er ist ein schlechter Mensch. Ich war lange Zeit in einem Heim. Wie ist es so im Heim?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
So you have no idea where your mom is
00:00:05.075 --> 00:00:07.375
And the man this morning
00:00:08.541 --> 00:00:10.791
You think that may have been your dad
00:00:11.025 --> 00:00:13.458
My mother didn't talk about him much
00:00:14.005 --> 00:00:15.666
She said
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
he's a bad person
00:00:20.166 --> 00:00:22.998
I was in a home for a long time
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
What's it like in a home
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
ألا تعرف مكان أم ك
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
والرجل الذي قابلته هذا الصباح
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
أتعتقد أنه ربما يكون والدك
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
أم ي لم تتحد ث عنه كثير ا
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
قالت
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
إنه شخص سيىء
00:00:20.166 --> 00:00:22.000
عشت في منزل بديل مدة طويلة
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
ما طبيعة الإقامة في منزل بديل
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
所以你不知道你妈妈在哪儿
00:00:05.791 --> 00:00:07.083
还有今早那个男人
00:00:08.625 --> 00:00:10.375
你觉得那可能是你爸爸
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
我妈妈没怎么说起过他
00:00:14.541 --> 00:00:15.005
她说
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
他是个坏人
00:00:20.166 --> 00:00:21.791
我曾在收容所待了很久
00:00:23.333 --> 00:00:24.075
住在收容所是什么感觉
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Znači nemaš pojma gdje je tvoja majka
00:00:05.875 --> 00:00:07.291
A onaj čovjek od jutros
00:00:08.625 --> 00:00:10.583
Misliš li da ti je to možda otac
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Majka ga nije previše spominjala
00:00:14.541 --> 00:00:15.583
Rekla je
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
da je on loša osoba
00:00:20.166 --> 00:00:22.000
Dugo sam bio u dječjem domu
00:00:23.375 --> 00:00:24.833
Kako je u domu
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Takže ty nevíš kde je tvoje máma
00:00:05.791 --> 00:00:07.291
A co ten muž dneska ráno
00:00:08.625 --> 00:00:10.583
Myslíš že to mohl být tvůj táta
00:00:11.333 --> 00:00:13.125
Máma o něm moc nemluvila
00:00:14.541 --> 00:00:15.005
Řekla
00:00:16.666 --> 00:00:18.041
že je to špatný člověk
00:00:20.166 --> 00:00:21.666
Dlouho jsem byl v děcáku
00:00:23.333 --> 00:00:24.583
Jaké to tam je
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Så du aner ikke hvor din mor er henne
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
Og ham manden i morges
00:00:08.667 --> 00:00:13.005
Tror du at han kunne være din far Min mor talte ikke meget om ham
00:00:14.583 --> 00:00:18.998
Hun sagde at han er et dårligt menneske
00:00:20.208 --> 00:00:22.002
I lang tid boede jeg på et hjem
00:00:23.292 --> 00:00:24.833
Hvordan er der på et hjem
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Dus je hebt geen idee waar je moeder is
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
En die man van vanochtend
00:00:08.625 --> 00:00:11.025
Denk je dat dat misschien je vader was
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
M'n moeder sprak niet vaak over hem
00:00:14.541 --> 00:00:18.041
Ze zei dat hij niet deugde
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
Ik zat lang in een tehuis
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Hoe is het in zo'n tehuis
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Etkö yhtään tiedä missä äitisi on
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
Se mies tänä aamuna
00:00:08.625 --> 00:00:13.458
Olikohan hän sinun isäsi Äiti ei koskaan puhunut hänestä
00:00:14.541 --> 00:00:18.041
Hän sanoi että isäni oli paha ihminen
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
Olin pitkään lastenkodissa
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Millaista siellä on
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Tu ignores où ta mère se trouve
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
Et l'homme de ce matin
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Tu penses qu'il peut être ton père
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Ma mère m'a très peu parlé de lui
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
Elle disait
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
qu'il était mauvais
00:00:20.166 --> 00:00:22.000
J'ai longtemps vécu en foyer
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
C'est comment
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Und du hast keine Ahnung wo deine Mutter ist
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
Und dieser Mann heute früh
00:00:08.625 --> 00:00:11.166
Du denkst das war vielleicht dein Vater
00:00:11.025 --> 00:00:13.458
Meine Mutter hat nie viel von ihm gesprochen
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
Sie hat gesagt
00:00:16.666 --> 00:00:18.041
er ist ein schlechter Mensch
00:00:20.166 --> 00:00:22.000
Ich war lange Zeit in einem Heim
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Wie ist es so im Heim
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Και δεν ξέρεις πού είναι η μητέρα σου
00:00:05.791 --> 00:00:07.075
Και ο άντρας που είδες το πρωί
00:00:08.625 --> 00:00:10.958
πιστεύεις ότι ίσως είναι ο πατέρας σου
00:00:11.333 --> 00:00:14.083
Η μητέρα μου δεν μιλούσε πολύ για αυτόν
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
Έλεγε πως
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
ήταν κακός άνθρωπος
00:00:20.333 --> 00:00:22.166
Ήμουν για καιρό σε οικοτροφείο
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Πώς είναι να είσαι εκεί
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
אז אין לך מושג איפה אימא שלך
00:00:05.075 --> 00:00:07.458
והאיש הזה הבוקר
00:00:08.583 --> 00:00:10.666
אתה חושב שיכול להיות שהוא אבא שלך
00:00:11.333 --> 00:00:13.000
אימא שלי לא דיברה עליו הרבה
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
היא אמרה
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
שהוא אדם רע
00:00:20.333 --> 00:00:21.916
הייתי הרבה זמן במוסד
00:00:23.333 --> 00:00:24.875
איך זה להיות במוסד
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Szóval fogalmad sincs hol van anyukád
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
És az a férfi ma reggel
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Gondolod hogy talán az apád lehetett
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Anyám nem sokat beszélt róla
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
Azt mondta
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
rossz ember
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
Sokáig árvaházban voltam
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Milyen az árvaház
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Jadi kau tak tahu di mana ibumu
00:00:05.791 --> 00:00:07.125
Dan pria tadi pagi
00:00:08.625 --> 00:00:10.005
Menurutmu dia ayahmu
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Ibuku tak banyak membicarakan dia
00:00:14.541 --> 00:00:15.625
Dia bilang
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
dia orang jahat
00:00:20.166 --> 00:00:21.958
Aku di panti untuk waktu lama
00:00:23.025 --> 00:00:25.000
Bagaimana rasanya tinggal di panti
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Quindi non hai idea di dove sia tua madre
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
E l'uomo di stamattina
00:00:08.625 --> 00:00:10.416
Credi possa essere tuo padre
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Mia madre non ne parlava molto
00:00:14.541 --> 00:00:15.416
Diceva
00:00:16.708 --> 00:00:18.041
che è una brutta persona
00:00:20.166 --> 00:00:22.000
Sono stato a lungo in istituto
00:00:23.333 --> 00:00:24.666
E com'era stare lì
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
お母さんの居場所は
00:00:05.667 --> 00:00:07.334
今朝の男の人は
00:00:08.005 --> 00:00:10.709
お父さんだと思う
00:00:11.375 --> 00:00:13.417
父のことは知らない
00:00:14.542 --> 00:00:18.000
悪い人間だと 母さんは言ってた
00:00:20.209 --> 00:00:22.000
僕はホームにいた
00:00:23.334 --> 00:00:24.834
ホームって
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
엄마가 어디 계신지 모르는 거야
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
그럼 아침에 본 남자가
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
네 아빠일 것 같아
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
엄마가 아빠 얘기는 잘 안 하셨어
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
그냥
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
나쁜 사람이랬지
00:00:20.166 --> 00:00:22.000
난 보육원에 오래 살았어
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
거긴 어떤 곳이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Awak tak tahu mana mak awak
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
Lelaki pagi tadi pula
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Awak rasa itu ayah awak
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Mak tak banyak cerita tentang ayah
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
Dia kata
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
ayah saya jahat
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
Saya duduk di rumah kebajikan
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Macam mana hidup di sana
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Så du aner ikke hvor moren din er
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
Og mannen fra i morges
00:00:08.625 --> 00:00:13.458
Tror du det kan ha vært faren din Moren min fortalte ikke mye om ham
00:00:14.541 --> 00:00:18.041
Hun sa at han var en dårlig person
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
Jeg var på et hjem lenge
00:00:23.416 --> 00:00:24.075
Hvordan var det der
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Więc nie wiesz gdzie jest twoja mama
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
A ten mężczyzna rano
00:00:08.625 --> 00:00:10.583
Myślisz że mógł być twoim ojcem
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Mama wiele o nim nie mówiła
00:00:14.541 --> 00:00:15.541
Powiedziała
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
że to zły człowiek
00:00:20.166 --> 00:00:21.833
Długo byłem w domu dziecka
00:00:23.333 --> 00:00:24.791
Jak tam jest
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
E não fazes ideia de onde está a tua mãe
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
E o homem desta manhã
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Achas que pode ser o teu pai
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
A minha mãe nunca falou dele
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
Ela disse
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
que ele é má pessoa
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
Estive muito tempo num internato
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Como são as coisas num internato
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Deci n ai deloc idee unde e mama ta
00:00:05.791 --> 00:00:07.208
Și bărbatul de azi dimineață
00:00:08.625 --> 00:00:10.541
Crezi că putea fi tatăl tău
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Mama nu vorbea prea mult despre el
00:00:14.541 --> 00:00:15.666
Mi a spus
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
că e un om rău
00:00:20.166 --> 00:00:22.041
Am stat mult timp la orfelinat
00:00:23.333 --> 00:00:24.791
Cum e într un orfelinat
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Так ты не знаешь где твоя мама
00:00:05.875 --> 00:00:07.333
А этот человек утром
00:00:08.625 --> 00:00:10.625
Может это был твой отец
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Мать мало о нём рассказывала
00:00:14.541 --> 00:00:15.625
Говорила
00:00:16.791 --> 00:00:18.041
Он плохой человек
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
Я долго жил в приюте
00:00:23.375 --> 00:00:24.916
И как там в приюте
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
No tienes idea de dónde está tu mamá
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
El hombre de esta mañana
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
crees que puede haber sido tu papá
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Mi mamá no hablaba mucho de él
00:00:14.541 --> 00:00:15.666
Decía
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
que era malo
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
Viví en un asilo mucho tiempo
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Y cómo es vivir allí
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Så du har ingen aning om var din mamma är
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
Och mannen imorse
00:00:08.625 --> 00:00:13.458
Kan det ha varit din pappa Min mamma sa inte så mycket om honom
00:00:14.541 --> 00:00:18.041
Hon sa att han var en dålig person
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
Jag bodde länge på ett hem
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Hur är det på hem
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
นายไม ร เหรอว าแม นายอย ไหน
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
แล วผ ชายเม อเช าน
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
เขาใช พ อนายหร อเปล า
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
แม ฉ นไม ได พ ดถ งเขาเท าไหร
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
บอกแต ว า
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
เขาเป นคนไม ด
00:00:20.208 --> 00:00:22.000
ฉ นอย ในบ านมานาน
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
แล วเป นไงบ าง
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Annenin nerede olabileceğini bilmiyor musun
00:00:05.833 --> 00:00:07.005
Peki bu sabah gelen adam
00:00:08.667 --> 00:00:10.792
O adam baban olabilir mi sence
00:00:11.375 --> 00:00:13.005
Annem onun hakkında pek konuşmazdı
00:00:14.583 --> 00:00:15.875
Tek söylediği
00:00:16.833 --> 00:00:18.667
onun kötü biri olduğuydu
00:00:20.208 --> 00:00:22.998
Yıllarca yetiştirme yurdunda kaldım
00:00:23.375 --> 00:00:25.998
Yetiştirme yurdu nasıldı
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Vậy anh không biết mẹ anh đang ở đâu
00:00:05.791 --> 00:00:07.458
Và người đàn ông hồi sáng
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Anh nghĩ đó có thể là bố anh
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Mẹ anh không kể nhiều về bố
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
Bà nói
00:00:16.075 --> 00:00:18.041
ông ta là kẻ xấu
00:00:20.166 --> 00:00:21.958
Anh đã ở trại mồ côi khá lâu
00:00:23.333 --> 00:00:25.041
Ở trại mồ côi thì thế nào
Available in 28 languages
Duration
26 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:34:17
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.