To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Vielleicht. Aber du hast von deiner Mutternur die besten Sachen geerbt. -Ich wusste nicht, dass es da welche gibt.-Nicht? Du hast keine Ahnung. Sie... Sie ist nie da. Und wenn sie da ist,dann nur, um an mir rumzumosern
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Maybe
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
But you sure inherited your mother's best features
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
I didn't even know she had any
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
No
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
You have no idea
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
She She's never around
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
And when she is all she does is gripe about me
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
رب ما
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
ولكنك بالت أكيد ورثت أفضل صفات والدتك
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
لم أعرف أن ه لديها صفات جي دة
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
حق ا
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
ليس لديك فكرة
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
إن ها لا تتواجد بالبيت أبدا
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
وحينما تكون موجودة فتتواجد لكي تنتقدني فقط
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
或许吧
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
但你肯定继承了你母亲最棒的优点
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
我都不知道她有优点
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
没有吗
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
你无法想象的
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
她从来都不在我身边
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
当她在我身边时 就只会抱怨我
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Možda
00:00:04.666 --> 00:00:07.583
Ti si bogami naslijedila najbolje majčine osobine
00:00:09.125 --> 00:00:11.025
Nisam znala da ih uopće ima
00:00:11.333 --> 00:00:12.208
Ne
00:00:13.916 --> 00:00:15.875
Nemaš pojma
00:00:17.025 --> 00:00:19.000
Nikad je nema
00:00:19.625 --> 00:00:22.708
Pojavi se samo kako bi rogoborila protiv mene
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Možná
00:00:04.625 --> 00:00:07.667
Ale ty jsi od matky zdědila ty nejlepší vlastnosti
00:00:09.083 --> 00:00:11.167
Nevěděla jsem že nějaké má
00:00:11.025 --> 00:00:12.025
Ne
00:00:13.875 --> 00:00:15.917
Nemáš tušení
00:00:17.208 --> 00:00:19.002
Je pořád pryč
00:00:19.625 --> 00:00:22.625
A když není tak mě jen peskuje
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Måske
00:00:04.666 --> 00:00:08.208
Men du har uden tvivl arvet din mors bedste træk
00:00:09.125 --> 00:00:12.208
Jeg vidste ikke engang hun havde nogle Nej
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Du aner intet
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Hun Hun er der aldrig
00:00:19.583 --> 00:00:23.375
Og når hun så er der er det kun for at beklage sig over mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Misschien
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
Maar je hebt zeker de beste eigenschappen van je moeder geërfd
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Ik wist niet dat ze die had
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
Nee
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Je hebt geen idee
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Ze Ze is er nooit
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
En als ze er wel is dan is dat om over mij te zeiken
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ehkä
00:00:04.666 --> 00:00:08.208
Sinä kyllä perit äitisi parhaat piirteet
00:00:09.125 --> 00:00:12.208
En edes tiedä oliko hänellä niitä Etkö
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Sinulla ei ole hajuakaan
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Hän ei ole ikinä paikalla
00:00:19.583 --> 00:00:23.375
Ja kun onkin niin vain minua ärsyttääkseen
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Peut être
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
Mais tu n'as hérité que des bons côtés de ta maman
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Je ne savais pas qu'elle en avait
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
Non
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Si tu savais
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Elle n'est jamais là
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
Et quand elle est là elle passe son temps à me critiquer
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Vielleicht
00:00:04.625 --> 00:00:07.875
Aber du hast von deiner Mutter nur die besten Sachen geerbt
00:00:09.083 --> 00:00:12.125
Ich wusste nicht dass es da welche gibt Nicht
00:00:13.917 --> 00:00:15.875
Du hast keine Ahnung
00:00:17.025 --> 00:00:18.917
Sie Sie ist nie da
00:00:19.625 --> 00:00:22.625
Und wenn sie da ist dann nur um an mir rumzumosern
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Μπορεί
00:00:04.667 --> 00:00:07.833
Εσύ όμως από τη μάνα σου πήρες τα καλύτερα στοιχεία
00:00:09.042 --> 00:00:12.125
Δεν το 'ξερα ότι έχει και τέτοια Δεν έχει
00:00:13.917 --> 00:00:15.958
Δεν έχεις ιδέα
00:00:17.208 --> 00:00:18.917
Όλο λείπει
00:00:19.625 --> 00:00:22.708
Κι όταν δεν λείπει πάντα με πρήζει
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
אולי
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
אבל אין ספק שאת ירשת מאמך את הדברים הכי טובים
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
לא ידעתי אפילו שיש לה כאלה
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
לא
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
אין לך מושג
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
היא היא אף פעם לא נמצאת
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
וכשכן זה רק כדי להתלונן עליי
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Talán
00:00:04.625 --> 00:00:07.005
Te örökölted anyád legjobb tulajdonságait
00:00:09.083 --> 00:00:11.083
Nem tudtam hogy van neki olyan
00:00:11.292 --> 00:00:12.125
Nem
00:00:13.917 --> 00:00:15.833
Fogalmad sincs
00:00:17.025 --> 00:00:19.002
Sosincs otthon
00:00:19.625 --> 00:00:22.583
És ha otthon van folyton morog velem
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Mungkin
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
Namun kau mewarisi sifat baik ibumu
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Entah dia punya sifat baik
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
Tidak
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Kau tak tahu
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Dia tak pernah ada
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
Saat ada pun hanya mengeluhkan tentangku
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Forse
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
Ma di sicuro da tua madre hai ereditato le cose migliori
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Non sapevo nemmeno che ne avesse
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
No
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Non ne hai la minima idea
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Lei non c'è mai
00:00:19.583 --> 00:00:22.625
E quando c'è non fa che lamentarsi di me
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
かもね
00:00:04.708 --> 00:00:07.583
君はいいとこどりだけど
00:00:09.125 --> 00:00:11.291
ママにいいとこなんて
00:00:11.458 --> 00:00:12.291
ない
00:00:13.916 --> 00:00:16.125
あなたは知らないのよ
00:00:17.375 --> 00:00:22.958
ママはいつも留守がちで 家にいる時は小言ばかり
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
어쩌면
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
분명한 건 넌 엄마한테서 예쁜 구석만 물려받았다는 거지
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
엄마한테 그런 게 있는지도 몰랐네
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
그래
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
넌 상상도 못 해
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
엄마는 난 신경도 안 써
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
신경 쓰는 척할 때는 갈구는 게 전부고
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Mungkin
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
Tapi awak tentu mewarisi ciri terbaik ibu awak
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Saya tak tahu kalau dia ada
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
Tiada
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Awak tak tahu
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Dia tak pernah ada
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
Kalau ada dia cuma merungut tentang saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Kanskje
00:00:04.666 --> 00:00:08.208
Men jeg er sikker på at du arvet din mors beste trekk
00:00:09.125 --> 00:00:12.208
Jeg visste ikke at hun hadde noen Ikke
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Du aner ikke
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Hun er aldri hjemme
00:00:19.583 --> 00:00:23.375
Og når hun er hjemme er det bare for å klage på meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Może
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
Ty na pewno odziedziczyłaś najlepsze cechy mamy
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Nie wiedziałam że jakieś ma
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
Nie
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Nie wyobrażasz sobie
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Nigdy nie ma jej w domu
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
A gdy jest tylko na mnie narzeka
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Talvez
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
Mas tu herdaste as qualidades da tua mãe disso não há dúvida
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Nem sequer sabia que ela as tinhas
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
Não
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Não fazes ideia
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Ela nunca está por perto
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
e quando está é só para reclamar comigo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Poate
00:00:04.666 --> 00:00:07.916
Tu sigur ai moștenit ce era mai bun de la mama ta
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Nu știam că are vreo parte bună
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
Nu
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Habar n ai
00:00:17.998 --> 00:00:19.000
Ea Nu e niciodată în preajmă
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
Și atunci când e nu face decât să se plângă de mine
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Может быть
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
Но ты несомненно унаследовала лучшие черты матери
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
Я даже не знала что они в ней есть
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
Да
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Ты не представляешь
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Её Вечно не было дома
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
А когда была она только и делала что ворчала на меня
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Puede ser
00:00:04.667 --> 00:00:07.833
Pero tú heredaste los mejores rasgos de tu madre
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
No le conozco ninguno
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
No
00:00:13.875 --> 00:00:16.002
No tienes idea
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Ella nunca está presente
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
Y cuando lo está es solo para reprocharme algo
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Kanske det
00:00:04.666 --> 00:00:08.208
Men du har i alla fall bara ärvt det bästa av din mamma
00:00:09.125 --> 00:00:12.208
Jag visste inte ens att hon hade såna Inte
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Du kan inte ana
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Hon Hon är aldrig hemma
00:00:19.583 --> 00:00:23.375
Och när hon är det är det bara för att gnälla på mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
เช อม ง
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
แต เธอได ส งท ด ท ส ด มาจากแม ของเธออย แล ว
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
ฉ นไม ร ด วยซ ำ ว าแม ม ส งด ๆ หร อเปล า
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
ไม ร เหรอ
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
นายไม ร หรอก
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
แม น ะ แม ไม เคยอย ก บฉ นเลย
00:00:19.583 --> 00:00:23.000
แล วตอนอย แม ก เอาแต บ นเร องฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Olabilir
00:00:04.666 --> 00:00:07.833
Ama sen annenin en iyi özelliklerini almışsın orası kesin
00:00:09.125 --> 00:00:11.125
İyi özelliği olduğunu bile bilmiyordum
00:00:11.208 --> 00:00:12.208
Öyle mi
00:00:13.875 --> 00:00:16.041
Tanısan aklın şaşar
00:00:17.208 --> 00:00:19.000
Hiçbir zaman ortalıkta yoktur
00:00:19.583 --> 00:00:22.075
Olduğu zaman da tek yaptığı benimle uğraşmak
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Có thể
00:00:04.708 --> 00:00:07.792
Nhưng em chắc chắn thừa kế những nét đẹp nhất của mẹ
00:00:08.958 --> 00:00:11.208
Em còn không biết bà ấy có nét gì đẹp
00:00:11.292 --> 00:00:12.125
Không à
00:00:13.917 --> 00:00:15.833
Anh không biết đâu
00:00:17.025 --> 00:00:19.002
Bà ấy chưa bao giờ ở đây
00:00:19.625 --> 00:00:22.005
Khi bà ấy đến đây thì chỉ có phàn nàn về em thôi
Available in 28 languages
Duration
24 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:21:45
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.