To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Warum funktioniert es nicht? -Das wird es. Geduld.- Meinst du,Einstein hätte sofort aufgegeben? Pioniere folgen beharrlich ihrem Weg. Sie glauben trotz aller Widrigkeiten,obwohl niemand sonst glaubt. Ich will das nicht mehr. Warum würde Gott all das hier wollen, hm? Ja
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Why doesn't it work
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
It will Be patient
00:00:07.208 --> 00:00:09.625
Do you think Einstein would have given up so fast
00:00:10.542 --> 00:00:14.458
It is the fate of pioneers to persistently pursue their aim
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
To believe although no one believes
00:00:19.002 --> 00:00:20.167
I don't want to do this anymore
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Why would God want any of this
00:00:27.625 --> 00:00:28.458
Yes
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
لم لا تعمل
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
ستعمل تحل بالصبر
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
أتعتقد أن آينشتاين كان سيستسلم بسهولة
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
قدر الرواد تتبع هدفهم باستمرار
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
الإيمان رغم عدم إيمان أحد
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
لم أعد أرغب في الاستمرار في ذلك
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
لم يرغب الله في أي من هذا
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
أجل
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
为什么没成功
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
会成功的 耐心一点
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
爱因斯坦会这么快就放弃吗
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
先驱注定要努力不懈地追求目标
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
要相信会成功 虽然没有人相信
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
我不想再做这个了
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
上帝为什么会想要这样
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
对
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zašto ne funkcionira
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Hoće Budi strpljiv
00:00:07.208 --> 00:00:09.792
Misliš li da bi Einstein tako brzo odustao
00:00:10.708 --> 00:00:14.375
Sudbina pionira je da uporno jure svoj cilj
00:00:14.458 --> 00:00:16.792
Da vjeruju kad nitko drugi ne vjeruje
00:00:19.002 --> 00:00:20.167
Ne želim više ovo
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Zašto bi Bog ovo htio
00:00:27.625 --> 00:00:28.458
Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Proč to nefunguje
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Bude Buď trpělivý
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
Myslíš že by se Einstein vzdal tak rychle
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
Osudem průkopníků je vytrvale sledovat svůj cíl
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Věřit i když nikdo jiný nevěří
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Už to nechci dělat
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Proč by Bůh něco takového chtěl
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
Ano
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Hvorfor virker den ikke
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Det skal den nok gøre Vær tålmodig
00:00:07.208 --> 00:00:10.417
Tror du Einstein ville have givet op så hurtigt
00:00:10.005 --> 00:00:14.292
Pionerens skæbne er at fortsætte ihærdigt på trods af al modgang
00:00:14.375 --> 00:00:16.792
At tro selv der hvor ingen anden tror
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Jeg vil ikke det her længere
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Hvorfor skulle Gud ville alt det her
00:00:27.625 --> 00:00:29.000
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Waarom doet hij het niet
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Het lukt heus Heb geduld
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
Denk je dat Einstein het ook zo snel opgaf
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
Het is het lot van pioniers om hun doel na te blijven streven
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Als enige te blijven geloven
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Ik wil niet meer
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Waarom zou God dit allemaal willen
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Miksei se toimi
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Se toimii vielä Kärsivällisyyttä
00:00:07.208 --> 00:00:10.417
Olisiko Einstein antanut näin helposti periksi
00:00:10.005 --> 00:00:14.292
Pioneerin osa on jatkaa jääräpäisesti vastoinkäymisistä huolimatta
00:00:14.375 --> 00:00:16.792
Uskoa vaikkei kukaan muu usko
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
En jaksa enää
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Miksi Jumala haluaisi tätä
00:00:27.625 --> 00:00:28.583
Niin
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Pourquoi ça ne fonctionne pas
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Ça fonctionnera un peu de patience
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
Crois tu qu'Einstein baisserait les bras si vite
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
Les pionniers se doivent de persévérer malgré les obstacles
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
De croire quand personne ne croit
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Je veux arrêter
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Pourquoi Dieu voudrait Il tout ça
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
Oui
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Er keucht
00:00:04.333 --> 00:00:05.958
Warum funktioniert es nicht
00:00:06.833 --> 00:00:09.005
Das wird es Geduld bedrohliche Klänge
00:00:10.666 --> 00:00:13.833
Meinst du Einstein hätte sofort aufgegeben
00:00:13.916 --> 00:00:16.375
Pioniere folgen beharrlich ihrem Weg
00:00:16.458 --> 00:00:20.025
Sie glauben trotz aller Widrigkeiten obwohl niemand sonst glaubt
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Ich will das nicht mehr
00:00:24.166 --> 00:00:25.458
düstere Klänge
00:00:26.075 --> 00:00:29.041
Warum würde Gott all das hier wollen hm
00:00:31.998 --> 00:00:32.998
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Γιατί δεν δουλεύει
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Θα δουλέψει Κάνε υπομονή
00:00:07.208 --> 00:00:09.667
Λες ο Αϊνστάιν να τα παρατούσε τόσο γρήγορα
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
Είναι η μοίρα των καινοτόμων να επιμένουν στον στόχο τους
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Να πιστεύουν αν και κανείς δεν πιστεύει
00:00:19.002 --> 00:00:20.167
Δεν θέλω να συνεχίσω
00:00:23.292 --> 00:00:25.167
Γιατί να τα θέλει αυτά ο Θεός
00:00:27.625 --> 00:00:28.458
Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
למה זה לא עובד
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
זה יעבוד תהיה סבלן
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
אתה חושב שאיינשטיין היה מוותר כל כך מהר
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
גורלם של החלוצים הוא להמשיך בדרכם ללא לאות
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
להאמין על אף שאף אחד אחר לא מאמין
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
איני רוצה לעשות זאת יותר
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
למה שאלוהים ירצה בכל זה
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
כן
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Miért nem működik
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Majd fog Légy türelemmel
00:00:07.208 --> 00:00:09.917
Szerinted Einstein ilyen gyorsan feladta volna
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
Az úttörők sorsa hogy kitartóan hajszolják a céljukat
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Hogy higgyenek pedig senki sem hisz
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Nem akarom ezt csinálni
00:00:23.292 --> 00:00:25.208
Miért akarná ezt Isten
00:00:27.625 --> 00:00:28.458
Igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kenapa ini tak bekerja
00:00:03.333 --> 00:00:06.042
Akan bisa Sabarlah
00:00:07.208 --> 00:00:09.833
Kau pikir Einstein akan cepat menyerah
00:00:10.625 --> 00:00:14.167
Merupakan takdir pelopor untuk dengan gigih mengejar tujuan
00:00:14.025 --> 00:00:16.792
Untuk percaya walau semua orang tidak
00:00:19.000 --> 00:00:20.167
Aku tak mau lagi
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Untuk apa Tuhan menginginkan ini
00:00:27.583 --> 00:00:28.417
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Perché non funziona
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Funzionerà abbi pazienza
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
Pensi che Einstein si sarebbe arreso così presto
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
È destino dei pionieri perseguire con insistenza i propri obiettivi
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
e crederci anche quando nessuno gli crede
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Non voglio più farlo
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Perché Dio vorrebbe una cosa simile
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
Già
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
なぜ成功しない
00:00:03.334 --> 00:00:06.000
いずれするさ 焦るな
00:00:07.209 --> 00:00:10.000
アインシュタインは 諦めたか
00:00:10.459 --> 00:00:14.417
粘り強く挑むのが 第一人者の宿命だ
00:00:14.542 --> 00:00:16.075
自分1人でも信じる
00:00:19.084 --> 00:00:20.125
もう嫌だ
00:00:23.292 --> 00:00:25.542
なぜ神がこんなことを
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
確かに
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
왜 안 되는 거죠
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
될 거예요 조급해하지 마세요
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
아인슈타인이 조급해했을까요
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
인내심을 갖고 목표를 좇는 것이 개척자의 운명입니다
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
모두가 불신한대도 믿어야 해요
00:00:19.998 --> 00:00:20.167
이제 그만할래요
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
신이 과연 이런 걸 바라실까요
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
글쎄요
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kenapa ia tak berfungsi
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Awak kena bersabar
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
Awak fikir Einstein berputus asa begitu saja
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
Ini adalah takdir perintis untuk terus mencapai matlamat mereka
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Untuk percaya walaupun orang lain tak percaya
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Saya tak mahu buat lagi
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Kenapa Tuhan mahukan semua ini
00:00:27.625 --> 00:00:28.458
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Hvorfor fungerer den ikke
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Det kommer den til å gjøre Ha tålmodighet
00:00:07.208 --> 00:00:09.625
Tror du Einstein ville gitt opp så lett
00:00:10.005 --> 00:00:14.292
Pionerens skjebne er å iherdig fortsette trass i all motgang
00:00:14.375 --> 00:00:16.792
Å tro selv når ingen andre tror
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Jeg vil ikke lenger
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Hvorfor skulle Gud ville alt dette
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Dlaczego to nie działa
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Będzie działać Cierpliwości
00:00:07.208 --> 00:00:09.075
Myślisz że Einstein od razu by się poddał
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
Wytrwałe podążanie swoją drogą jest przeznaczeniem pionierów
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Wiara nawet gdy nikt inny już nie wierzy
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Ja już tego nie chcę
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Dlaczego Bóg miałby tego chcieć
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
Tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Porque não funciona
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Vai funcionar Tem paciência
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
Achas que o Einstein desistiu tão depressa
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
É o destino dos pioneiros perseguir o seu caminho apesar das adversidades
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Acreditar apesar de ninguém mais acreditar
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Não quero continuar
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Porque quereria Deus isto
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
Pois
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
De ce nu merge
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
O să meargă Ai răbdare
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
Crezi că Einstein ar fi renunțat atât de repede
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
E soarta pionierilor să și urmărească scopul cu stăruință
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Să creadă deși nimeni nu crede
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Nu mai vreau să fac asta
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
De ce ar vrea Dumnezeu una ca asta
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Почему не работает
00:00:03.375 --> 00:00:06.000
Сейчас Терпение
00:00:07.025 --> 00:00:09.625
По твоему Эйнштейн сдался бы так быстро
00:00:10.416 --> 00:00:14.291
Первооткрыватели настойчиво добиваются своей цели
00:00:14.375 --> 00:00:16.075
Верят вопреки всему хотя никто не верит
00:00:19.125 --> 00:00:20.125
Я больше не хочу
00:00:23.005 --> 00:00:25.541
Зачем Богу это нужно
00:00:27.583 --> 00:00:28.416
Да
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Por qué no funciona
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Lo hará Ten paciencia
00:00:07.167 --> 00:00:09.708
Crees que Einstein habría renunciado tan rápidamente
00:00:10.417 --> 00:00:14.458
El destino de los pioneros es ser constante al ir tras su objetivo
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Creer aunque nadie les crea
00:00:18.917 --> 00:00:20.167
No quiero hacerlo más
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Por qué Dios querría esto
00:00:27.625 --> 00:00:28.005
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Varför fungerar den inte
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Det kommer den att göra Ha tålamod
00:00:07.208 --> 00:00:10.417
Tror du att Einstein skulle ha gett upp så lätt
00:00:10.005 --> 00:00:14.292
Pionjärens öde är att ihärdigt fortsätta trots alla motgångar
00:00:14.375 --> 00:00:16.792
Att tro även om ingen annan tror
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Jag vill inte mer
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Varför skulle Gud vilja allt det här
00:00:27.625 --> 00:00:29.000
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ทำไมม นใช ไม ได ล ะ
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
เด ยวก ได ใจเย นๆ
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
นายค ดว าไอน สไตน จะถอดใจเร วขนาดน นเหรอ
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
น เป นชะตาของผ บ กเบ ก ท จะไล ตามเป าหมายอย างไม ลดละ
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
ท จะเช อแม ไม ม ใครเช อ
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
ผมไม อยากทำเร องน แล ว
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
พระเจ าจะต องการส งเหล าน ไปทำไม
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
ใช
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Neden çalışmıyor
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Çalışacak sabırlı ol
00:00:07.208 --> 00:00:09.075
Einstein bu kadar çabuk pes eder miydi sence
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
Öncülerin kaderi ısrarla hedeflerine ulaşmaya çalışmaktır
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Kimse inanmazken inanmaktır
00:00:19.002 --> 00:00:20.167
Artık bunu yapmak istemiyorum
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Tanrı neden böyle bir şeyi istesin
00:00:27.625 --> 00:00:28.458
Evet
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Sao chuyện này không hoạt động
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Sẽ được Hãy kiên nhẫn
00:00:07.208 --> 00:00:10.000
Anh có nghĩ Einstein sẽ bỏ cuộc nhanh thế không
00:00:10.708 --> 00:00:14.458
Đó là số phận của những người tiên phong liên tục theo đuổi mục tiêu của họ
00:00:14.542 --> 00:00:16.792
Tin tường dù không ai tin
00:00:18.075 --> 00:00:20.167
Tôi không muốn làm việc này nữa
00:00:23.292 --> 00:00:25.583
Tại sao Chúa lại muốn thứ này
00:00:27.625 --> 00:00:28.075
Đúng thế
Available in 28 languages
Duration
33 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:28:42
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
9
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.