To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Warum hast du mich eingesperrt? Du hast mir versprochen,es gibt einen Weg, das alles zu ändern. Dass die Apokalypse nicht passiert. Du hast mich genauso belogen,wie mein älteres Ich mich belogen hat
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Why did you lock me up
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
You promised me there would be a way to change everything
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
so that the apocalypse doesn't happen
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
You lied to me just like my older self lied to me
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
لماذا حبستموني
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
وعدتني أنه سيوجد طريقة لتغيير كل شيء
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
لكيلا تحدث نهاية العالم
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
كذبت علي مثلما كذبت علي نفسي القديمة
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
你为什么要关着我
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
你答应过我会有办法改变一切
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
那样世界末日就不会发生
00:00:13.625 --> 00:00:16.916
你骗了我 就像年老的我骗了我自己
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Zašto si me zatvorio
00:00:05.583 --> 00:00:08.416
Rekao si da postoji način da sve promijenimo
00:00:10.541 --> 00:00:12.375
Da se apokalipsa ne dogodi
00:00:13.666 --> 00:00:16.916
Lagao si mi isto kao i starija verzija mene
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Proč jsi mě zamkl
00:00:05.583 --> 00:00:08.208
Slíbil jsi že to všechno půjde nějak změnit
00:00:10.458 --> 00:00:12.025
Aby k té apokalypse nedošlo
00:00:13.625 --> 00:00:16.875
Lhal jsi mi stejně jako moje starší já
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Hvorfor spærrede du mig inde
00:00:05.583 --> 00:00:08.375
Du lovede mig at det hele kunne ændres
00:00:10.458 --> 00:00:12.375
Så apokalypsen ikke finder sted
00:00:13.666 --> 00:00:16.833
Du løj for mig som mit ældre jeg løj for mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Waarom heb je me opgesloten
00:00:05.583 --> 00:00:08.791
Je beloofde dat er een manier was om alles te veranderen
00:00:10.458 --> 00:00:12.958
Zodat de apocalyps niet zou plaatsvinden
00:00:13.625 --> 00:00:16.916
Je hebt tegen me gelogen net zoals m'n oudere ik deed
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Miksi telkeät minut tänne
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Lupasit minulle että kaiken voisi muuttaa
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Ettei maailmanloppua tulisi
00:00:13.625 --> 00:00:16.916
Valehtelit minulle yhtä paljon kuin vanhempi minäkin
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Pourquoi tu m'enfermes
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Tu m'as promis qu'il y avait un moyen de tout changer
00:00:10.458 --> 00:00:12.625
Que l'apocalypse n'aurait pas lieu
00:00:13.075 --> 00:00:17.125
Tu m'as menti comme mon vieux moi
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
schreit Warum hast du mich eingesperrt
00:00:06.042 --> 00:00:09.209
Du hast mir versprochen es gibt einen Weg das alles zu ändern
00:00:10.917 --> 00:00:13.375
weinend Dass die Apokalypse nicht passiert
00:00:14.209 --> 00:00:17.075
Du hast mich genauso belogen wie mein älteres Ich mich belogen hat
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Γιατί με έκλεισες εδώ μέσα
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Μου υποσχέθηκες ότι γίνεται να αλλάξουν τα πάντα
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Για να μη γίνει η αποκάλυψη
00:00:13.708 --> 00:00:16.916
Μου είπες ψέματα Όπως και ο μεγαλύτερος εαυτός μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
למה נעלת אותי
00:00:05.625 --> 00:00:08.667
הבטחת לי שתהיה דרך לשנות הכול
00:00:10.542 --> 00:00:12.542
לגרום לכך שהאפוקליפסה לא תתרחש
00:00:13.667 --> 00:00:17.208
שיקרת לי בדיוק כמו שהגרסה המבוגרת יותר שלי שיקרה לי
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Miért zártál be
00:00:05.005 --> 00:00:08.708
Azt ígérted van rá mód hogy mindent megváltoztassunk
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Hogy elkerüljük az apokalipszist
00:00:13.583 --> 00:00:16.916
Hazudtál csak úgy mint az idősebb énem
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Kenapa kau mengurungku
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Kau berjanji akan ada cara untuk mengubah semuanya
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Agar kiamat tak terjadi
00:00:13.625 --> 00:00:17.000
Kau berbohong padaku seperti diriku yang tua
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Perché mi hai rinchiuso
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Mi avevi promesso che c'era un modo per sistemare tutto
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Per evitare l'apocalisse
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
Mi hai mentito come ha fatto la me stessa più anziana
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
なぜ閉じ込めるの
00:00:05.667 --> 00:00:08.625
変えられると言ったじゃない
00:00:10.584 --> 00:00:12.667
終末を阻止できると
00:00:13.584 --> 00:00:17.167
あなたの話もウソだったのね
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
나를 왜 가뒀어요
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
모든 걸 바꿀 수 있다고 내게 약속했잖아요
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
아포칼립스는 없을 거라더니
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
미래의 내가 그랬듯 당신도 나를 속였네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Kenapa awak kurung saya
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Awak janji ada cara untuk mengubah segalanya
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Agar kiamat itu tak berlaku
00:00:13.075 --> 00:00:16.958
Awak tipu saya macam diri saya yang tua itu tipu saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Hvorfor har du låst meg inne
00:00:05.625 --> 00:00:08.708
Du lovte meg at det fantes en måte å endre alt på
00:00:10.005 --> 00:00:12.542
Så apokalypsen ikke inntreffer
00:00:13.625 --> 00:00:16.958
Du løy til meg akkurat slik mitt eldre selv løy til meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Dlaczego mnie zamknąłeś
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Obiecałeś mi że uda się to wszystko zmienić
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Że apokalipsa się nie wydarzy
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
Okłamałeś mnie tak jak okłamała mnie starsza ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Porque me prendeste aqui
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Prometeste me que havia uma forma de mudar tudo
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
para o apocalipse não acontecer
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
Mentiste me tal como o meu eu mais velho me mentiu
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
De ce m ai închis aici
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Mi ai promis că există o cale de a schimba totul
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Ca să nu mai aibă loc apocalipsa
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
M ai mințit la fel ca versiunea mea mai în vârstă
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Зачем ты меня запер
00:00:05.583 --> 00:00:08.025
Ты обещал что есть способ всё изменить
00:00:10.458 --> 00:00:12.291
Чтобы апокалипсис не случился
00:00:13.625 --> 00:00:16.916
Ты мне лгал так же как и старшая я
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Por qué me encerraste
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Me prometiste que habría un modo de cambiar todo
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Para que el apocalipsis no sucediera
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
Me mentiste como lo hizo mi yo del futuro
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Varför låste du in mig
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Du lovade att det fanns ett sätt att ändra på allt
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
För att förhindra apokalypsen
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
Du ljög för mig precis som mitt äldre jag ljög för mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
ข งฉ นไว ทำไม
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
ไหนส ญญาว าม ทางเปล ยนท กอย าง
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
ว นส นโลกจะได ไม เก ดข น
00:00:13.075 --> 00:00:16.916
ค ณโกหกฉ นเหม อนท ต วฉ นตอนแก โกหกฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Beni niye buraya kapattın
00:00:05.583 --> 00:00:08.583
Her şeyi değiştirmenin bir yolu olduğuna söz vermiştin
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Böylece kıyamet yaşanmayacaktı
00:00:13.625 --> 00:00:16.916
Sen de yaşlılığım gibi bana yalan söyledin
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Tại sao ông nhốt tôi lại
00:00:05.583 --> 00:00:08.666
Ông đã hứa sẽ có cách thay đổi mọi chuyện
00:00:10.458 --> 00:00:12.005
Để tận thế không xảy ra
00:00:13.666 --> 00:00:17.125
Ông nói dối tôi như tôi của tương lai đã nói dối tôi vậy
Available in 28 languages
Duration
19 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:10:00
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.