To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Warum hat das denn so lange gedauert? Erster Schultag.Eine Riesen-Schlange beim Bäcker. -Die Apokalypse naht
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Why did it take so long
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
First day back at school Long line at the baker's
00:00:06.075 --> 00:00:08.458
The apocalypse is coming
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
لماذا تأخرت
00:00:03.041 --> 00:00:06.083
إنه أو ل يوم دراسي كان الصف طويل ا أمام الخب از
00:00:06.833 --> 00:00:08.208
نهاية العالم قادمة
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
怎么用了这么久
00:00:03.041 --> 00:00:06.000
今天学校开学 面包店前排长队
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
世界末日要来了
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Gdje si bio toliko dugo
00:00:03.041 --> 00:00:05.916
Prvi dan škole Red u pekari je ogroman
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
Apokalipsa se bliži
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Proč ti to tak trvalo
00:00:03.041 --> 00:00:05.875
První školní den U pekaře byla fronta
00:00:06.791 --> 00:00:08.025
Blíží se apokalypsa
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Hvorfor tog det så lang tid
00:00:03.125 --> 00:00:06.042
Det er første skoledag Køen var lang hos bageren
00:00:06.875 --> 00:00:08.209
Apokalypsen er nær
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Waarom duurde het zo lang
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Eerste dag terug op school Lange rij bij de bakker
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
De apocalyps komt eraan
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Miksi kesti niin kauan
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Ensimmäinen koulupäivä Leipomossa oli pitkä jono
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
Maailmanloppu tulee
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Pourquoi tu as mis tant de temps
00:00:03.083 --> 00:00:06.375
C'est la rentrée Il y avait la queue à la boulangerie
00:00:06.875 --> 00:00:08.625
L'apocalypse approche
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Warum hat das denn so lange gedauert
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Erster Schultag Eine Riesen Schlange beim Bäcker
00:00:06.833 --> 00:00:08.791
Die Apokalypse naht sie lacht
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Γιατί πήρε τόση ώρα
00:00:03.291 --> 00:00:06.208
Ξεκίνησαν τα σχολεία Είχε ουρά στον φούρνο
00:00:06.833 --> 00:00:08.333
Η αποκάλυψη έρχεται
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
למה זה לקח כל כך הרבה זמן
00:00:03.083 --> 00:00:06.375
יום ראשון ללימודים היה תור ארוך במאפייה
00:00:06.833 --> 00:00:08.417
האפוקליפסה מגיעה
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Mi tartott ilyen sokáig
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Sor volt a pékségnél a sulikezdés miatt
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
Közeleg az apokalipszis
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Kenapa lama sekali
00:00:03.041 --> 00:00:06.375
Hari pertama sekolah Ada antrean panjang di toko roti
00:00:06.075 --> 00:00:08.375
Kiamat akan datang
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Perché ci hai messo così tanto
00:00:03.041 --> 00:00:04.416
Primo giorno di scuola
00:00:04.005 --> 00:00:06.333
Code lunghissime al panificio
00:00:06.833 --> 00:00:08.541
Sta arrivando l'apocalisse
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
遅かったのね
00:00:03.208 --> 00:00:06.333
新学期の初日 パン屋は行列
00:00:06.791 --> 00:00:08.005
終末も近い
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
왜 이렇게 오래 걸렸어
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
개학 첫날이라 빵집에 줄이 길더라
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
세계 종말이 머지않았어
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Kenapa keluar lama sangat
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Hari pertama sekolah Kedai roti ramai orang
00:00:06.791 --> 00:00:08.583
Macam dunia nak kiamat
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Hvorfor tok det så lang tid
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Første dag tilbake på skolen Lang kø hos bakeren
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
Apokalypsen nærmer seg
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Co tak długo
00:00:03.041 --> 00:00:06.000
Pierwszy dzień szkoły W piekarni była kolejka
00:00:06.833 --> 00:00:08.333
Zbliża się apokalipsa
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Porque demorou tanto
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Primeiro dia de escola Uma fila enorme na padaria
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
O apocalipse aproxima se
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
De ce a durat atât
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
E prima zi de școală Era coadă la patiserie
00:00:06.708 --> 00:00:08.458
Vine apocalipsa
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Почему ты так долго
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Первый день после каникул Длинная очередь в булочной
00:00:06.791 --> 00:00:08.166
Скоро апокалипсис
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Por qué tardaste tanto
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Primer día de escuela había una larga fila en la panadería
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
El apocalipsis se acerca
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Varför tog det sån tid
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Första skoldagen Lång kö på bageriet
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
Apokalypsen närmar sig
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
ทำไมถ งไปนานจ ง
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
เป ดเร ยนว นแรก ร านขนมป งคนเยอะ
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
ว นส นโลกใกล เข ามาแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Niye bu kadar geciktin
00:00:03.041 --> 00:00:06.025
Okulun ilk günü Fırında çok sıra bekledim
00:00:06.791 --> 00:00:08.375
Kıyamet yaklaşıyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Sao anh đi lâu thế
00:00:03.041 --> 00:00:06.333
Ngày đầu quay lại trường Xếp hàng dài ở hiệu bánh
00:00:06.833 --> 00:00:08.583
Sắp tận thế rồi đấy
Available in 28 languages
Duration
10 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:11:53
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.