To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Warum hat sie nichts gesagt? Dein älteres Ich. Sie wusste, dass Martha stirbt. Wie sie stirbt
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Why didn't she say anything
00:00:03.209 --> 00:00:04.625
Your older self
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
She knew Martha would die
00:00:10.792 --> 00:00:12.209
How she'd die
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
لماذا لم تقل شيئ ا
00:00:03.209 --> 00:00:04.625
نفسك القديمة
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
كانت تعلم أن مارثا ستموت
00:00:10.792 --> 00:00:12.209
وطريقة موتها
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
她为什么什么都没说
00:00:03.209 --> 00:00:04.209
年老的你
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
她知道玛莎会死
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
也知道她怎么死的
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Zašto nije ništa rekla
00:00:03.209 --> 00:00:04.459
Starija verzija tebe
00:00:07.375 --> 00:00:08.875
Znala je da Martha umire
00:00:10.792 --> 00:00:11.075
Kako umire
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Proč nic neřekla
00:00:03.209 --> 00:00:04.167
Tvoje starší já
00:00:07.334 --> 00:00:08.709
Věděla že Martha umře
00:00:10.792 --> 00:00:11.625
I jak umře
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Hvorfor sagde hun ikke noget Dit ældre jeg
00:00:07.375 --> 00:00:11.584
Hun vidste at Martha ville dø Hvordan hun ville dø
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Waarom heeft ze niks gezegd Je oudere ik
00:00:07.375 --> 00:00:09.375
Zij wist dat Martha dood zou gaan
00:00:10.792 --> 00:00:12.209
Hoe ze zou doodgaan
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Miksi vanhempi sinä ei sanonut mitään
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
Hän tiesi että Martha kuolee
00:00:10.792 --> 00:00:12.209
Ja miten hän kuolee
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pourquoi elle n'a rien dit
00:00:03.209 --> 00:00:04.625
Ton vieux moi
00:00:07.375 --> 00:00:09.025
Elle savait que Martha allait mourir
00:00:10.792 --> 00:00:12.209
Comment elle allait mourir
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Warum hat sie nichts gesagt
00:00:03.025 --> 00:00:04.666
Dein älteres Ich
00:00:07.416 --> 00:00:09.041
Sie wusste dass Martha stirbt
00:00:10.833 --> 00:00:12.025
Wie sie stirbt
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Γιατί δεν είπε τίποτα
00:00:03.167 --> 00:00:04.667
Ο μεγαλύτερος εαυτός σου
00:00:07.292 --> 00:00:09.042
Ήξερε ότι η Μάρτα θα πέθαινε
00:00:10.708 --> 00:00:11.958
Πώς θα πέθαινε
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
למה היא לא אמרה כלום
00:00:03.209 --> 00:00:04.459
הגרסה המבוגרת יותר שלך
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
היא ידעה שמרתה תמות
00:00:10.792 --> 00:00:11.875
איך היא תמות
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Miért nem szólt róla
00:00:03.209 --> 00:00:04.625
Az idősebb éned
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
Tudta hogy Martha meghal
00:00:10.792 --> 00:00:12.209
Azt is hogyan
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Kenapa dia tak bilang apa pun
00:00:03.025 --> 00:00:04.583
Dirimu yang lebih tua
00:00:07.416 --> 00:00:09.000
Dia tahu Martha akan mati
00:00:10.833 --> 00:00:12.041
Bagaimana dia mati
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Perché non ha detto niente
00:00:03.025 --> 00:00:04.025
La te anziana
00:00:07.416 --> 00:00:09.041
Sapeva che Martha sarebbe morta
00:00:10.833 --> 00:00:11.958
Come sarebbe morta
00:00:01.000 --> 00:00:04.459
老いたあなたは なぜ黙ってたんだ
00:00:07.292 --> 00:00:11.792
マルタがどう死ぬのかを 知ってたはずだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
왜 아무 말도 안 했을까요
00:00:03.209 --> 00:00:04.625
훗날의 당신은
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
마르타가 죽을 걸 알았죠
00:00:10.792 --> 00:00:11.834
어떻게 죽을지도
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Kenapa dia tak beritahu
00:00:03.025 --> 00:00:04.666
Diri awak yang tua itu
00:00:07.416 --> 00:00:09.041
Dia tahu Martha akan mati
00:00:10.833 --> 00:00:12.025
Cara dia akan mati
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Hvorfor sa hun ikke noe Ditt eldre selv
00:00:07.375 --> 00:00:09.167
Hun visste at Martha ville dø
00:00:10.792 --> 00:00:12.209
Hvordan hun ville dø
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Czemu mnie nie uprzedziła Starsza ty
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
Wiedziała że Martha umrze
00:00:10.792 --> 00:00:11.075
I jak
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Porque não disse ela nada
00:00:03.209 --> 00:00:04.625
o teu eu mais velho
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
Ela sabia que a Martha ia morrer
00:00:10.792 --> 00:00:12.209
Como ia morrer
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
De ce n a spus nimic
00:00:03.209 --> 00:00:04.417
Versiunea ta mai bătrână
00:00:07.334 --> 00:00:08.875
Știa că Martha o să moară
00:00:10.792 --> 00:00:11.875
Și cum o să moară
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Почему она не сказала
00:00:03.209 --> 00:00:04.334
Старшая ты
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
Она знала что Марта умрет
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
И как умрет
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Por qué no me lo dijo
00:00:03.209 --> 00:00:04.625
tu yo anciana
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
Sabía que Martha moriría
00:00:10.792 --> 00:00:12.042
Y cómo moriría
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Varför sa hon inget Ditt äldre jag
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
Hon visste om Marthas död
00:00:10.792 --> 00:00:12.209
Hur hon skulle dö
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
ทำไมหล อนไม พ ดอะไรเลย
00:00:03.209 --> 00:00:04.375
ต วค ณท แก กว าน ะ
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
หล อนร ว ามาร ธาจะตาย
00:00:10.792 --> 00:00:12.000
ร ว าจะตายแบบไหน
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Niye hiçbir şey söylemedi
00:00:03.209 --> 00:00:04.542
Yaşlılığın
00:00:07.334 --> 00:00:08.917
Martha'nın öleceğini biliyordu
00:00:10.792 --> 00:00:12.042
Nasıl öleceğini de
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Sao bà ta không nói gì
00:00:03.209 --> 00:00:04.417
Bà của tương lai
00:00:07.334 --> 00:00:08.875
Bà ta biết Martha sẽ chết
00:00:10.792 --> 00:00:11.959
Chết như thế nào
Available in 28 languages
Duration
14 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:26:53
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.