To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Warum sind diese Namen durchgestrichen? Es bedeutet, dass sie sterben. Alle. -Wie, sie sterben alle?-In zwei Tagen. Die Apokalypse in seiner Welt, sie geschieht auch in unserer. Das ist nicht echt
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Why are these names crossed out
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
It means they die
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
All of them
00:00:09.833 --> 00:00:12.005
What do you mean they all die In two days
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
The apocalypse in his world
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
also happens in ours
00:00:19.075 --> 00:00:20.958
This isn't real
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
لماذا شطبت هذه الأسماء
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
هذا يعني أنهم سيموتون
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
كلهم
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
ماذا تقصدين بكونهم سيموتون خلال يومين
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
نهاية العالم في عالمه
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
تحدث أيض ا في عالمنا
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
هذا ليس حقيقي ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
为什么这些名字被划掉了
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
意思是他们会死
00:00:07.541 --> 00:00:08.375
他们所有人
00:00:09.875 --> 00:00:11.125
他们都会死是什么意思
00:00:11.541 --> 00:00:12.005
两天后
00:00:13.708 --> 00:00:15.416
他的世界的末日
00:00:16.458 --> 00:00:17.916
也会发生在我们的世界
00:00:19.075 --> 00:00:20.791
这不是真的
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Zašto su ova imena prekrižena
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
To znači da će oni umrijeti
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Svi oni
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Kako to mislite Za dva dana
00:00:13.625 --> 00:00:15.416
Apokalipsa iz njegovog svijeta
00:00:16.458 --> 00:00:18.000
događa se i u našem
00:00:19.075 --> 00:00:21.041
Ovo nije stvarnost
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Proč jsou ta jména škrtnutá
00:00:04.166 --> 00:00:05.583
To znamená že umřeli
00:00:07.541 --> 00:00:08.375
Všichni
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Jak všichni umřeli Za dva dny
00:00:13.708 --> 00:00:15.416
Ta apokalypsa v jeho světě
00:00:16.458 --> 00:00:17.791
se odehraje i v našem
00:00:19.075 --> 00:00:20.958
Tohle není skutečné
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Hvorfor er de navne streget ud
00:00:04.166 --> 00:00:05.625
Det betyder at de dør
00:00:07.541 --> 00:00:08.375
Alle sammen
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Hvad mener du Om to dage
00:00:13.708 --> 00:00:15.458
Apokalypsen i hans verden
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
vil også finde sted i vores
00:00:19.075 --> 00:00:21.291
Det her er ikke virkeligt
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Waarom zijn ze doorgestreept
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Dat betekent dat ze doodgaan
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
Allemaal
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Hoe bedoel je Over twee dagen
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
De apocalyps in zijn wereld
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
vindt ook plaats in de onze
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Dit is niet echt
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Miksi nuo nimet on vedetty yli
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Koska he kuolevat
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
Kaikki
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Miten niin kuolevat Kahden päivän päästä
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
Hänen maailmansa maailmanloppu
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
tapahtuu meidänkin maailmassamme
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Tämä ei ole totta
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Pourquoi ces noms sont barrés
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Cela signifie qu'ils meurent
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
Tous
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Comment ça Dans deux jours
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
L'apocalypse dans son monde
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
se produira aussi dans le nôtre
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Ce n'est pas réel
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Warum sind diese Namen durchgestrichen
00:00:04.291 --> 00:00:06.083
Es bedeutet dass sie sterben
00:00:07.666 --> 00:00:08.791
Alle
00:00:10.000 --> 00:00:12.625
Wie sie sterben alle In zwei Tagen
00:00:13.833 --> 00:00:15.958
Die Apokalypse in seiner Welt
00:00:16.583 --> 00:00:18.416
sie geschieht auch in unserer
00:00:19.875 --> 00:00:21.375
Das ist nicht echt
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Και τα σβησμένα ονόματα
00:00:04.208 --> 00:00:06.000
Σημαίνει ότι θα πεθάνουν
00:00:07.583 --> 00:00:08.708
Όλοι
00:00:09.917 --> 00:00:12.542
Τι εννοείς όλοι Σε δύο μέρες
00:00:13.075 --> 00:00:15.875
Η αποκάλυψη στον κόσμο του
00:00:16.005 --> 00:00:18.333
θα συμβεί και στον δικό σου
00:00:19.792 --> 00:00:21.292
Δεν συμβαίνει αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
למה השמות האלה מחוקים
00:00:04.166 --> 00:00:05.005
זה אומר שהם מתים
00:00:07.541 --> 00:00:08.583
כולם
00:00:09.875 --> 00:00:11.000
מה הכוונה שכולם מתים
00:00:11.005 --> 00:00:12.005
בעוד יומיים
00:00:13.666 --> 00:00:15.375
האפוקליפסה בעולם שלו
00:00:16.458 --> 00:00:18.208
מתרחשת גם בעולם שלנו
00:00:19.075 --> 00:00:21.125
זה לא אמיתי
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Miért van áthúzva a nevük
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Mert meg fognak halni
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
Mindegyikük
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Ezt hogy érted Két nap múlva
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
A világában bekövetkező apokalipszis
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
a miénkben is megtörténik
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Ez nem a valóság
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Kenapa nama mereka dicoret
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Artinya mereka sudah mati
00:00:07.541 --> 00:00:08.375
Mereka semua
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Apa maksudmu mereka semua mati Dalam dua hari
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
Kiamat di dunianya
00:00:16.458 --> 00:00:18.166
juga terjadi di dunia kita
00:00:19.075 --> 00:00:21.998
Ini tak nyata
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Perché questi nomi sono depennati
00:00:04.166 --> 00:00:05.005
Perché moriranno
00:00:07.005 --> 00:00:08.333
Tutti
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Come moriranno tutti Tra due giorni
00:00:13.708 --> 00:00:15.375
L'apocalisse del suo mondo
00:00:16.416 --> 00:00:17.916
avviene anche nel nostro
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Tutto questo non è reale
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
なぜ名前に線が
00:00:04.167 --> 00:00:05.917
死ぬからよ
00:00:07.584 --> 00:00:08.542
全員ね
00:00:09.792 --> 00:00:11.167
全員 死ぬ
00:00:11.542 --> 00:00:12.459
2日後に
00:00:13.625 --> 00:00:18.125
彼の世界と同じく こちらにも終末が訪れる
00:00:19.709 --> 00:00:21.125
こんなのウソ
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
이름에 그은 줄은 뭐야
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
죽는다는 의미야
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
전부 죽어
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
전부라니 무슨 뜻이야 이틀 남았어
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
요나스의 세상과 같은 아포칼립스가
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
우리의 세상에서도 일어나
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
이건 말도 안 돼
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Kenapa nama nama ini dipotong
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Maknanya mereka mati
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
Semuanya
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Mereka mati Dalam masa dua hari lagi
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
Kiamat yang jadi di dunia dia
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
jadi di dunia kami juga
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Ini mustahil
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Hvorfor er navnene krysset ut
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Det betyr at de dør
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
Alle sammen
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Hva mener du med at alle dør Om to dager
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
Apokalypsen i hans verden
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
inntreffer også i vår
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Dette er ikke virkelig
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Dlaczego są wykreśleni
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
To znaczy że umierają
00:00:07.541 --> 00:00:08.416
Wszyscy
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Jak to umierają Za dwa dni
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
Apokalipsa z jego świata
00:00:16.458 --> 00:00:18.041
następuje też w naszym
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
To nie istnieje
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Porque estão estes nomes riscados
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Significa que vão morrer
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
Todos
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Como assim morrer Dentro de dois dias
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
O apocalipse do mundo dele
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
também acontece no nosso
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Isto não é real
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
De ce sunt tăiate numele astea
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Înseamnă că mor
00:00:07.541 --> 00:00:08.375
Cu toții
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Cum adică mor cu toții Peste două zile
00:00:13.708 --> 00:00:15.458
Apocalipsa din lumea lui
00:00:16.458 --> 00:00:17.958
are loc și în a noastră
00:00:19.075 --> 00:00:20.958
Nu e real
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Почему эти имена зачеркнуты
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Это значит они умерли
00:00:07.541 --> 00:00:08.375
Они все
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Что значит все умерли Через два дня
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
Апокалипсис этого мира
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
произойдет и в вашем
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Это всё неправда
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Por qué tacharon esos nombres
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Significa que están muertos
00:00:07.541 --> 00:00:08.375
Todos
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Cómo que muertos En dos días
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
El apocalipsis en su mundo
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
también ocurre en el nuestro
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Esto no es real
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Varför är namnen överstrukna
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Det betyder att de dör
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
Allihop
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Vadå dör Om två dagar
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
Apokalypsen i hans värld
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
sker även i vår
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Det här är inte sant
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
ทำไมช อพวกน ถ กข ดฆ า
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
น นแปลว าพวกเขาตายแล ว
00:00:07.541 --> 00:00:08.666
ท งหมด
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
ตายหมดแล ว หมายความว าไง ในอ กสองว น
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
ว นส นโลกในโลกของเขา
00:00:16.458 --> 00:00:18.291
จะเก ดข นก บโลกของเราด วย
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
ไม จร ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bu isimlerin üstü niye çizili
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Ölüyorlar o yüzden çizili
00:00:07.541 --> 00:00:08.375
Hepsi
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Hepsi ölüyor mu nasıl İki gün sonra
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
Jonas'ın dünyasındaki kıyamet
00:00:16.458 --> 00:00:18.208
bizimkinde de yaşanıyor
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Bu gerçek değil
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Những tên bị gạch nghĩa là sao
00:00:04.166 --> 00:00:05.958
Nghĩa là họ đã chết
00:00:07.541 --> 00:00:08.375
Tất cả bọn họ
00:00:09.875 --> 00:00:12.005
Ý cô họ đã chết là sao Trong hai ngày
00:00:13.708 --> 00:00:15.833
Tận thế ở thế giới của cậu ta
00:00:16.458 --> 00:00:18.125
cũng sẽ xảy ra ở chỗ ta
00:00:19.075 --> 00:00:21.041
Chuyện này không có thật
Available in 28 languages
Duration
23 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:14:08
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.