To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Warum sperrt ihr mich ein? Aber die Apokalypse... Sie muss passieren. Du musst mich sterben lassen, damit ich leben kann. Manche Dinge müssen wir gehen lassen,bevor sie zu uns zurückfinden. Wir passen perfekt zusammen. Glaube niemals etwas anderes
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Why are you locking me up
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
But the apocalypse
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
must take place
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
You must let me die
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
so I can live
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
We have to let some things go before they find their way back to us
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
We are a perfect match
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Never believe anything else
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
لماذا تحبسونني
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
ولكن نهاية العالم
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
يجب أن تتم
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
يجب أن تسمح لي بالموت
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
لكي أعيش
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
يجب أن نتخل ى عن بعض الأشياء قبل أن تعود إلينا
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
نحن تطابق مثالي
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
لا تصد ق أي شيء آخر
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
你为什么要把我关起来
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
但是世界末日
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
必须发生
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
你必须让我死
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
这样我才能活下去
00:00:15.375 --> 00:00:18.025
我们要放下一些东西 它们才会回到我们身边
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
你我是完美的一对
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
千万别再相信别的了
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Zašto ste me zatvorili
00:00:04.025 --> 00:00:05.666
Ali apokalipsa se
00:00:07.125 --> 00:00:08.291
mora dogoditi
00:00:09.916 --> 00:00:11.583
Moraš pustiti da umrem
00:00:12.025 --> 00:00:13.666
kako bih mogla živjeti
00:00:15.025 --> 00:00:18.875
Neke stvari moramo pustiti kako bi pronašle put natrag do nas
00:00:21.708 --> 00:00:23.125
Mi smo savršen spoj
00:00:25.958 --> 00:00:28.041
Nemoj nikad pomisliti da nije tako
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Proč mě tu zamykáš
00:00:04.333 --> 00:00:05.708
K té apokalypse
00:00:07.167 --> 00:00:08.333
ale dojít musí
00:00:09.958 --> 00:00:11.625
Musíš mě nechat umřít
00:00:12.292 --> 00:00:13.417
abych mohla žít
00:00:15.292 --> 00:00:18.167
Abychom občas něco získali musíme se toho vzdát
00:00:21.075 --> 00:00:23.125
Jsme pro sebe stvoření
00:00:26.125 --> 00:00:27.625
Ničemu jinému nevěř
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Hvorfor spærrer I mig inde
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Men apokalypsen
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
må finde sted
00:00:10.041 --> 00:00:13.791
Du er nødt til at lade mig dø så jeg kan leve
00:00:15.375 --> 00:00:19.041
Nogle ting må vi give slip på før de kan finde tilbage til os
00:00:21.791 --> 00:00:23.291
Vi passer perfekt sammen
00:00:26.208 --> 00:00:27.708
Du må aldrig tro andet
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Waarom sluiten jullie me op
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Omdat de apocalyps
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
moet plaatsvinden
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Je moet me laten sterven
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
zodat ik kan leven
00:00:15.375 --> 00:00:19.005
Sommige dingen moeten we loslaten voor ze hun weg terugvinden naar ons
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Wij zijn een perfecte match
00:00:26.208 --> 00:00:28.208
Iets anders moet je nooit geloven
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Miksi hän telkeää minut tänne
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Mutta maailmanlopun
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
täytyy tapahtua
00:00:10.041 --> 00:00:13.791
Sinun on annettava minun kuolla jotta voin elää
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
Joidenkin asioiden on annettava mennä jotta ne voi saada takaisin
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Sovimme täydellisesti yhteen
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Älä koskaan luule muuta
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Pourquoi vous m'enfermez
00:00:04.916 --> 00:00:06.208
Mais l'apocalypse
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
doit se produire
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Tu dois me laisser mourir
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
pour que je vive
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
Nous devons abandonner certaines choses pour qu'elles nous reviennent
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
On est faits l'un pour l'autre
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
N'en doute jamais
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Warum sperrt ihr mich ein
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Aber die Apokalypse
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
Sie muss passieren
00:00:09.916 --> 00:00:11.708
Du musst mich sterben lassen
00:00:12.375 --> 00:00:13.833
damit ich leben kann
00:00:15.375 --> 00:00:19.208
Manche Dinge müssen wir gehen lassen bevor sie zu uns zurückfinden
00:00:21.791 --> 00:00:23.005
Wir passen perfekt zusammen
00:00:26.166 --> 00:00:28.000
Glaube niemals etwas anderes
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Γιατί με κλείνεις εδώ
00:00:04.416 --> 00:00:06.208
Αλλά η αποκάλυψη
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
πρέπει να γίνει
00:00:09.916 --> 00:00:11.708
Πρέπει να με αφήσεις να πεθάνω
00:00:12.458 --> 00:00:13.791
για να ζήσω
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
Πρέπει να αφήσουμε κάποια πράγματα προτού επιστρέψουν σε εμάς
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Ταιριάζουμε απόλυτα
00:00:26.166 --> 00:00:28.125
Ποτέ μην πιστέψεις τίποτα άλλο
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
למה את נועלת אותי
00:00:04.916 --> 00:00:06.208
אבל האפוקליפסה
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
חייבת להתרחש
00:00:10.083 --> 00:00:11.708
אתה חייב לתת לי למות
00:00:12.333 --> 00:00:13.833
כדי שאוכל לחיות
00:00:15.375 --> 00:00:19.041
אנחנו חייבים לוותר על כמה דברים לפני שהם ימצאו את דרכם חזרה אלינו
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
אנחנו זיווג מושלם
00:00:26.208 --> 00:00:28.000
לעולם אל תאמין לשום דבר אחר
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Miért zársz be
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Ám az apokalipszisnek
00:00:07.166 --> 00:00:08.416
be kell következnie
00:00:10.000 --> 00:00:11.708
Hagynod kell hogy meghaljak
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
ahhoz hogy élhessek
00:00:15.375 --> 00:00:18.791
Van amit el kell engednünk hogy visszataláljon hozzánk
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Tökéletes páros vagyunk
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Ne higgy el mást
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Kenapa dia mengurungku
00:00:04.416 --> 00:00:05.958
Tapi kiamat
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
harus terjadi
00:00:09.916 --> 00:00:11.708
Kau harus membiarkan aku mati
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
agar aku bisa hidup
00:00:15.375 --> 00:00:18.833
Kita harus melepaskan beberapa hal sebelum itu kembali kepada kita
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Kita pasangan sempurna
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Jangan percaya hal lain
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Perché mi stai rinchiudendo
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Ma l'apocalisse
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
deve avvenire
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Devi lasciarmi morire
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
perché io possa vivere
00:00:15.375 --> 00:00:18.833
Dobbiamo lasciar andare alcune cose prima che tornino da noi
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Noi siamo perfetti insieme
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Non credere mai il contrario
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
なぜ閉じ込めるの
00:00:04.333 --> 00:00:08.333
終末は 訪れなければならない
00:00:09.917 --> 00:00:13.875
私が生きるためには 私の死が不可欠
00:00:15.292 --> 00:00:18.958
何かを取り戻すには 手放す必要がある
00:00:21.075 --> 00:00:23.583
完璧なカップル
00:00:26.167 --> 00:00:28.125
私たちを信じて
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
나를 왜 가두는데
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
하지만 아포칼립스는
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
일어나야만 해
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
나를 죽게 둬
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
그래야 내가 살 수 있어
00:00:15.375 --> 00:00:18.833
어떤 걸 되찾으려면 우선 그걸 놓아야 해
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
우리는 천생연분이야
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
오직 그것만 믿어
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Kenapa awak kurung saya
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Namun kiamat itu
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
mesti berlaku dulu
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Awak mesti biar saya mati
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
agar saya boleh hidup
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
Kita mesti lepaskan sesuatu agar ia akan kembali kepada kita
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Kita secocok bersama
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Awak mesti ingat itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Hvorfor låser dere meg inne
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Men apokalypsen
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
må finne sted
00:00:10.041 --> 00:00:13.791
Du må la meg dø så jeg kan leve
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
Vi må gi slipp på visse ting før de finner veien tilbake til oss
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Vi er perfekte sammen
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Aldri tro noe annet
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Dlaczego mnie zamykasz
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Ale apokalipsa
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
musi się wydarzyć
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Musisz pozwolić mi umrzeć
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
bym mogła żyć
00:00:15.375 --> 00:00:19.000
Czasem trzeba pozwolić rzeczom odejść by mogły do nas wrócić
00:00:21.833 --> 00:00:23.625
Jesteśmy dla siebie stworzeni
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Nigdy w to nie wątp
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Porque me prendem
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Mas o apocalipse
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
tem de acontecer
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Tens de me deixar morrer
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
para eu poder viver
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
Há coisas que temos de deixar antes de elas nos voltarem a encontrar
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Fazemos um par perfeito
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Nunca duvides
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
De ce mă închizi aici
00:00:04.416 --> 00:00:06.000
Dar apocalipsa
00:00:07.208 --> 00:00:08.416
trebuie să aibă loc
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Trebuie să mă lași să mor
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
ca să pot trăi
00:00:15.375 --> 00:00:18.833
Trebuie să renunțăm la unele lucruri înainte să avem iar parte de ele
00:00:21.791 --> 00:00:23.666
Suntem perechea perfectă
00:00:26.208 --> 00:00:28.000
Nu te îndoi niciodată de asta
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Зачем ты меня запираешь
00:00:04.375 --> 00:00:05.875
Но апокалипсис
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
должен произойти
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Ты должен дать мне умереть
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
чтобы я смогла жить
00:00:15.375 --> 00:00:18.791
Некоторые вещи нужно отпускать чтобы они вернулись к нам
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Мы идеальная пара
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Ничему другому не верь
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Por qué me encierras
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Pero el apocalipsis
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
debe suceder
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Debes dejarme morir
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
para que pueda vivir
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
Debemos dejar ir algunas cosas para que vuelvan a nosotros
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Estamos hechos el uno para el otro
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Nunca dudes de eso
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Varför låser du in mig
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Men apokalypsen
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
måste äga rum
00:00:10.041 --> 00:00:13.791
Du måste låta mig dö för att jag ska kunna leva
00:00:15.375 --> 00:00:19.291
Vi måste släppa vissa saker innan de kan hitta tillbaka till oss
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Vi är perfekta ihop
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Tro inte nåt annat
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
ข งฉ นไว ทำไม
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
แต ว นส นโลก
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
จะต องเก ดข น
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
เธอต องปล อยให ฉ นตาย
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
เพ อท ฉ นจะได อย ต อ
00:00:15.375 --> 00:00:18.916
เราต องปล อยบางส งไป ก อนท ส งน นจะหาทางกล บมาส เรา
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
เราค อค แท
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
จงอย าเช อในส งอ น
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Beni niye buraya kapatıyorsun
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Ama kıyamet
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
kopmak zorunda
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Yaşayabilmem için
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
ölmeme izin vermelisin
00:00:15.375 --> 00:00:18.833
Dönüp dolaşıp yine bizi bulmaları için bazı şeylerden vazgeçmeliyiz
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Birbirimize çok yakışıyoruz
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Başka bir şeye inanma
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Tại sao cô lại nhốt tôi lại
00:00:04.375 --> 00:00:05.958
Nhưng tận thế
00:00:07.025 --> 00:00:08.416
phải xảy ra
00:00:10.041 --> 00:00:11.708
Cậu phải để tớ chết
00:00:12.375 --> 00:00:13.791
để tớ được sống
00:00:15.375 --> 00:00:18.025
Có vài thứ chỉ khi ta buông chúng mới về với ta
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
Hai ta là một cặp trời sinh
00:00:26.208 --> 00:00:27.958
Đừng tin điều gì khác cả
Available in 28 languages
Duration
29 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:02:51
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.