To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Was glauben Sie?Können wir den Lauf der Dinge ändern? Jeder Wissenschaftler würde sagen, nein.Das verbietet der kausale Determinismus. Aber es liegt in der Natur des Menschenzu glauben, dass sein Leben eine Rolle spielt. Dass sein Handeln etwas verändert. Mein Leben lang habe ich geträumt,durch die Zeit zu reisen, zu sehen,was war und was irgendwann sein wird. Tun Sie das nicht mehr? Die Träume verändern sich.Andere Dinge werden wichtig. Mein Platz ist nicht im Gesternund nicht im Morgen. Sondern hier. Und jetzt. Kann ich helfen?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
What do you think
00:00:02.833 --> 00:00:04.666
Can we change the course of events
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Any scientist would tell you no
00:00:07.666 --> 00:00:10.000
Causal determinism forbids it
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
But it is human nature to believe that we play a role in our own lives
00:00:15.541 --> 00:00:18.208
That our actions can change things
00:00:19.833 --> 00:00:24.075
All my life I've dreamed of traveling through time to see what was
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
and what will be
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
You don't dream that anymore
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
Dreams change
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
Other things become important
00:00:36.666 --> 00:00:40.208
My place is not in the yesterday or tomorrow
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
Rather it's right here
00:00:43.916 --> 00:00:45.166
And now
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
Can I help you
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
ما رأيك
00:00:02.833 --> 00:00:04.666
أيمكن أن نغير مسار الأحداث
00:00:04.075 --> 00:00:07.583
أي عالم سيجيب بالنفي
00:00:07.666 --> 00:00:10.000
الحتمية السببية تمنع ذلك
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
ولكن الطبيعة البشرية تؤمن أننا نؤدي دورا في حياتنا
00:00:15.541 --> 00:00:18.208
وأن أفعالنا يمكن أن تغير الأوضاع
00:00:19.833 --> 00:00:24.075
طوال حياتي كنت أحلم بالسفر عبر الزمان لرؤية الماضي
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
والمستقبل
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
ألم تعد تحلم بذلك
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
الأحلام تتغير
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
أشياء أخرى تصبح مهمة
00:00:36.666 --> 00:00:40.208
مكاني ليس في الأمس أو الغد
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
ولكنه هنا
00:00:43.916 --> 00:00:45.166
والآن
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
أيمكنني مساعدتك
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
What do you think ব ল অন ব দ
00:00:02.833 --> 00:00:04.666
Can we change the course of events ব ল অন ব দ
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Any scientist would tell you no ব ল অন ব দ
00:00:07.666 --> 00:00:10.000
Causal determinism forbids it ব ল অন ব দ
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
But it is human nature to believe ব ল অন ব দ that we play a role in our own lives ব ল অন ব দ
00:00:15.541 --> 00:00:18.208
That our actions can change things ব ল অন ব দ
00:00:19.833 --> 00:00:24.075
All my life I've dreamed of traveling ব ল অন ব দ through time to see what was ব ল অন ব দ
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
and what will be ব ল অন ব দ
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
You don't dream that anymore ব ল অন ব দ
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
Dreams change ব ল অন ব দ
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
Other things become important ব ল অন ব দ
00:00:36.666 --> 00:00:40.208
My place is not ব ল অন ব দ in the yesterday or tomorrow ব ল অন ব দ
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
Rather it's right here ব ল অন ব দ
00:00:43.916 --> 00:00:45.166
And now ব ল অন ব দ
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
Can I help you ব ল অন ব দ
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Какво мислиш
00:00:02.833 --> 00:00:04.666
Можем ли да променим хода на събитията
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Всеки учен ще ти каже не
00:00:07.666 --> 00:00:10.000
Каузалният детерминизъм го забранява
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
Но човешката природа е вярно че играем роля в собствения си живот
00:00:15.541 --> 00:00:18.208
Че действията ни могат да променят нещата
00:00:19.833 --> 00:00:24.075
През целия си живот мечтаех да пътувам през времето за да видим какво е
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
и какво ще стане
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
Не си ли мечтаела
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
Сънищата се променят
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
Други неща стават важни
00:00:36.666 --> 00:00:40.208
Мястото ми не е вчера или утре
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
Тук е
00:00:43.916 --> 00:00:45.166
И сега
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
Мога ли да ти помогна
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
à votre avis
00:00:02.833 --> 00:00:04.666
Peut on rà crire l'histoire
00:00:04.075 --> 00:00:07.583
Tout scientifique vous rà pondrait que non
00:00:07.666 --> 00:00:10.000
Le dà terminisme causal l'interdit
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
Mais il est humain de croire que nous sommes maà tres de notre vie
00:00:15.541 --> 00:00:18.208
Que nos actes peuvent l'influencer
00:00:20.998 --> 00:00:24.075
J'ai longtemps rêvà de voyager dans le temps de voir le passÃ
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
et l'avenir
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
Plus maintenant
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
Les rêves à voluent
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
Les prioritàs changent
00:00:36.666 --> 00:00:40.208
Ma place n'est ni dans le passà ni dans le futur
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
Elle est ici
00:00:43.916 --> 00:00:45.166
et maintenant
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
Je peux vous aider
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
spannungsvolles Ticken
00:00:03.375 --> 00:00:06.916
Fremder Was glauben Sie Können wir den Lauf der Dinge ändern
00:00:07.000 --> 00:00:12.025
Jeder Wissenschaftler würde sagen nein Das verbietet der kausale Determinismus
00:00:12.875 --> 00:00:15.625
Aber es liegt in der Natur des Menschen zu glauben
00:00:15.708 --> 00:00:17.916
dass sein Leben eine Rolle spielt
00:00:18.000 --> 00:00:20.458
Dass sein Handeln etwas verändert
00:00:22.998 --> 00:00:25.005
Mein Leben lang habe ich geträumt durch die Zeit zu reisen
00:00:25.583 --> 00:00:29.791
zu sehen was war und was irgendwann sein wird
00:00:31.625 --> 00:00:33.998
Tun Sie das nicht mehr
00:00:34.005 --> 00:00:38.458
Die Träume verändern sich Andere Dinge werden wichtig
00:00:38.958 --> 00:00:42.291
Mein Platz ist nicht im Gestern und nicht im Morgen
00:00:43.625 --> 00:00:45.025
Sondern hier
00:00:46.025 --> 00:00:47.666
Und jetzt
00:00:50.125 --> 00:00:52.125
Ladenklingel bimmelt
00:00:53.075 --> 00:00:54.875
Kann ich helfen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
त म क य स चत ह
00:00:02.833 --> 00:00:04.667
क य हम घटन ओ क प ठ यक रम क बदल सकत ह
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
क ई भ व ज ञ न क आपक बत एग नह
00:00:07.667 --> 00:00:10.000
क रण न यतत वव द इस मन करत ह
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
ल क न यह म नन क स वभ व ह क हम अपन ज वन म एक भ म क न भ त ह
00:00:15.542 --> 00:00:18.208
क हम र हरकत च ज क बदल सकत ह
00:00:19.833 --> 00:00:24.075
म र स र ज वन म न समय क म ध यम स य त र करन क सपन द ख ह यह द खन क ल ए क क य थ
00:00:25.417 --> 00:00:27.542
और क य ह ग
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
त म सपन ह क अब और नह
00:00:32.208 --> 00:00:34.002
सपन बदलत ह
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
अन य च ज महत वप र ण ह ज त ह
00:00:36.667 --> 00:00:40.208
म र स थ न कल य परस म नह ह
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
बल क यह ह
00:00:43.917 --> 00:00:45.167
और अब
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
क य म आपक मदद कर सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Bagaimana menurutmu
00:00:02.075 --> 00:00:04.542
Bisakah kita mengubah jalan peristiwa
00:00:04.625 --> 00:00:07.583
Ilmuwan mana pun akan berkata tidak
00:00:07.667 --> 00:00:09.917
Hukum sebab akibat melarangnya
00:00:10.005 --> 00:00:15.417
Namun merupakan sifat manusia untuk percaya kita berperan penting
00:00:15.005 --> 00:00:18.375
Bahwa tindakan kita bisa mengubah banyak hal
00:00:19.875 --> 00:00:25.025
Seumur hidup aku bermimpi menjelajahi waktu untuk melihat
00:00:25.333 --> 00:00:27.458
apa yang sudah dan akan terjadi
00:00:29.333 --> 00:00:30.075
Kau tak memimpikannya lagi
00:00:32.125 --> 00:00:34.005
Impian berubah
00:00:34.583 --> 00:00:36.125
Hal lain menjadi penting
00:00:36.583 --> 00:00:40.417
Tempatku bukan di hari kemarin atau esok
00:00:41.125 --> 00:00:42.917
Tempatku di sini
00:00:43.833 --> 00:00:45.998
Saat ini
00:00:51.417 --> 00:00:52.542
Bisa kubantu
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Lei cosa crede
00:00:02.833 --> 00:00:04.666
Si può cambiare il corso degli eventi
00:00:04.075 --> 00:00:07.583
Qualsiasi scienziato le direbbe di no
00:00:07.666 --> 00:00:10.000
Il determinismo causale lo proibisce
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
Ma à naturale per l'uomo credere di avere un ruolo determinante nella propria vita
00:00:15.541 --> 00:00:18.333
credere che le proprie azioni possano cambiare gli eventi
00:00:19.833 --> 00:00:24.075
Per tutta la vita ho sognato di viaggiare nel tempo per conoscere il passato
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
e il futuro
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
E non lo sogna più
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
I sogni cambiano
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
Nascono altre prioritÃ
00:00:36.666 --> 00:00:40.208
Il mio posto non à nel passato nà nel futuro
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
Piuttosto à qui
00:00:43.916 --> 00:00:45.166
Nel presente
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
Posso aiutarla
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
あなたは未来を 変えられると
00:00:04.459 --> 00:00:09.834
科学者なら否定するさ 因果的決定論に反する
00:00:10.459 --> 00:00:15.292
だが人間は己の人生を 操っていると信じたい
00:00:15.005 --> 00:00:18.002
行動が未来を変えるとね
00:00:19.917 --> 00:00:24.584
私は時間旅行を夢見てきた 過去を見て
00:00:25.025 --> 00:00:27.375
未来を見たいとね
00:00:29.167 --> 00:00:30.667
もう夢見ない
00:00:32.002 --> 00:00:36.002
他に大事なものが現れ 夢は変わる
00:00:36.005 --> 00:00:40.002
私の居場所は 昨日や明日ではない
00:00:40.959 --> 00:00:42.584
ここだよ
00:00:43.075 --> 00:00:44.075
今だ
00:00:51.292 --> 00:00:52.459
何か
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ce credeți
00:00:02.708 --> 00:00:04.666
Putem schimba cursul evenimentelor
00:00:04.075 --> 00:00:06.958
Orice om de știință ar spune că nu
00:00:07.666 --> 00:00:10.000
Nu ne permite determinismul cauzal
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
Dar e în natura umană să credem că avem un rol în propria viață
00:00:15.541 --> 00:00:18.208
Că acțiunile noastre pot schimba lucrurile
00:00:19.833 --> 00:00:24.075
Toată viața am visat să călătoresc în timp să văd ce a fost
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
și ce va fi
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
Nu mai visați la asta
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
Visurile se schimbă
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
Alte lucruri devin importante
00:00:36.666 --> 00:00:40.208
Locul meu nu e în ieri sau în mâine
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
E mai degrabă aici
00:00:43.916 --> 00:00:45.166
Și acum
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
Vă pot ajuta
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Как вы думаете
00:00:02.833 --> 00:00:04.666
Можно ли изменить ход событий
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Любой учёный скажет что нет
00:00:07.666 --> 00:00:10.000
Каузальный детерминизм это отрицает
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
Но человеческая натура верит что мы все играем свою роль
00:00:15.541 --> 00:00:18.208
Что наши действия на что то влияют
00:00:19.833 --> 00:00:24.075
Всю свою жизнь я мечтал о путешествии сквозь время увидеть что было
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
и что будет
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
Больше не мечтаете
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
Мечты меняются
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
Другие вещи становятся важнее
00:00:36.666 --> 00:00:40.208
Моё место не в прошлом или будущем
00:00:41.025 --> 00:00:43.000
Оно здесь
00:00:43.916 --> 00:00:45.166
И сейчас
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
Я могу вам помочь
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
 Usted quà cree
00:00:02.075 --> 00:00:04.666
 Podemos cambiar el curso de las cosas
00:00:04.075 --> 00:00:07.583
Cualquier cientà fico te dirà a que no
00:00:07.666 --> 00:00:10.000
Que el determinismo causal lo prohà be
00:00:10.625 --> 00:00:15.458
Es parte de la naturaleza humana creer que influimos en nuestras vidas
00:00:15.541 --> 00:00:18.208
Que nuestras acciones pueden cambiar las cosas
00:00:19.833 --> 00:00:24.075
Toda mi vida soà à con viajar en el tiempo para ver lo que fue
00:00:25.416 --> 00:00:26.958
y lo que serÃ
00:00:29.333 --> 00:00:30.833
 Ya no lo sueà a
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
Los sueà os cambian
00:00:34.625 --> 00:00:36.208
Otras cosas tienen prioridad
00:00:36.666 --> 00:00:40.208
Mi lugar no està en el ayer o en el maà ana
00:00:41.025 --> 00:00:42.075
Està aquà mismo
00:00:43.916 --> 00:00:45.166
Y ahora
00:00:51.458 --> 00:00:52.625
 Puedo ayudarlo
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Siz ne dersiniz
00:00:02.708 --> 00:00:04.541
Olacakları değiştirebilir miyiz
00:00:04.625 --> 00:00:07.041
Hangi bilim insanına sorsanız hayır der
00:00:07.458 --> 00:00:09.875
Nedensel determinizme göre bu mümkün değildir
00:00:10.005 --> 00:00:15.333
Ama hayatlarımızda bir rolümüzün olduğuna inanmak insanın doğasında var
00:00:15.625 --> 00:00:18.166
Bir şeyleri değiştirebileceğimize inanmak
00:00:19.708 --> 00:00:24.625
Hayatım boyunca geçmişi ve geleceği görebilmek için
00:00:25.025 --> 00:00:27.416
zamanda yolculuk etmenin hayalini kurdum
00:00:29.208 --> 00:00:30.708
Artık kurmuyor musunuz
00:00:32.998 --> 00:00:33.708
Hayaller değişiyor
00:00:34.005 --> 00:00:36.998
Başka şeyler önem kazanıyor
00:00:36.625 --> 00:00:39.075
Benim yerim ne dünde ne de yarında
00:00:41.125 --> 00:00:42.333
Tam burada
00:00:43.791 --> 00:00:44.625
Şu anda
00:00:51.208 --> 00:00:52.005
Yardımcı olabilir miyim
Available in 14 languages
Duration
56 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:19:23
Uploaded
Feb 16, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.