To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Was machst du da?-Ich rufe in der Wache an. Die sollen die Höhle durchsuchen. Du verstehst nichts. Was dort ist, ist größer als alles,was Forscher je entdeckten. Diese Substanz stellt alles auf den Kopf,was wir über das Universum wissen. Und du willst das alles aufs Spiel setzen?Für nichts?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
What are you doing Calling the station
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
To have them search the caves
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
You're clueless
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
What's in the caves eclipses all scientific discovery
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
That substance turns all we know about the universe on its head
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
And you want to risk all of that For nothing
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
ماذا تفعل سأت صل بالمخفر
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
لأطلب منهم تفتيش الكهوف
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
أنت لا تفهم شيئا
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
ما يوجد في الكهوف يفوق كل الاكتشافات العلمي ة
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
تلك المادة تقلب كل ما نعرفه عن الكون رأسا على عقب
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
وأنت تريد المجازفة بكل ذلك من دون مقابل
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
你在做什么 打电话给警局
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
请他们去搜索洞穴
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
你什么都不懂
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
洞穴里的东西远远超越所有科学发现
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
那个物质会颠覆我们对宇宙的看法
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
你想冒没有意义的风险吗
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Što radiš Zovem postaju
00:00:04.166 --> 00:00:06.125
Reći ću im da pretraže spilje
00:00:09.125 --> 00:00:10.541
Ništa ne razumiješ
00:00:10.625 --> 00:00:14.208
Ono u spilji nadmašuje sva dosadašnja znanstvena otkrića
00:00:14.291 --> 00:00:17.075
Ta će tvar preobraziti čitavo naše znanje o svemiru
00:00:18.025 --> 00:00:21.833
A ti bi sve to ugrozio Bez veze
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Co děláš Volám na stanici
00:00:04.209 --> 00:00:06.042
aby ty jeskyně prohledali
00:00:09.209 --> 00:00:10.625
Ničemu nerozumíš
00:00:10.917 --> 00:00:14.375
V těch jeskyních je ten největší vědecký objev všech dob
00:00:14.459 --> 00:00:17.834
Tahle substance rozvrací vše co víme o vesmíru
00:00:18.334 --> 00:00:21.917
A ty to chceš ohrozit Pro nic
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Hvad gør du Ringer til politistationen
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Så de kan gennemsøge hulerne
00:00:09.292 --> 00:00:14.375
Du fatter intet Det i hulerne overskygger alle videnskabelige opdagelser
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Substansen vender op og ned på alt det vi ved om universet
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Og alt det vil du sætte på spil For ingenting
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Wat doe je Ik bel het bureau
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Ze moeten de grotten doorzoeken
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Je weet van niks
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
Wat in de grotten is is groter dan alle wetenschappelijke ontdekkingen
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Die substantie zet al onze kennis over het heelal op z'n kop
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
En jij wil dat op het spel zetten Om niks
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Mitä sinä teet Soitan asemalle
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Heidän pitää tutkia luolat
00:00:09.292 --> 00:00:14.375
Et ymmärrä mitään Luolissa on jotain mikä mullistaa kaiken tunnetun tieteen
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Se aine kääntää päälaelleen kaiken mitä tiedämme maailmasta
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Haluatko vaarantaa sen kaiken Turhan takia
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Que fais tu J'appelle le commissariat
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Pour qu'ils fouillent les grottes
00:00:09.292 --> 00:00:10.709
Tu ne comprends rien
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
C'est la plus grande découverte scientifique de tous les temps
00:00:14.459 --> 00:00:17.917
Cette substance remet en question ce que nous savons de l'univers
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Et tu es prêt à tout compromettre Pour rien
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Was machst du da Ich rufe in der Wache an
00:00:04.025 --> 00:00:06.291
Die sollen die Höhle durchsuchen
00:00:09.166 --> 00:00:10.541
Du verstehst nichts
00:00:10.958 --> 00:00:14.333
Was dort ist ist größer als alles was Forscher je entdeckten
00:00:14.416 --> 00:00:18.333
Diese Substanz stellt alles auf den Kopf was wir über das Universum wissen
00:00:18.416 --> 00:00:21.833
Und du willst das alles aufs Spiel setzen Für nichts
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Τι κάνεις
00:00:02.791 --> 00:00:04.125
Παίρνω στο τμήμα
00:00:04.541 --> 00:00:06.583
Να τους πω να ψάξουν στις σπηλιές
00:00:09.005 --> 00:00:10.791
Δεν ξέρεις τίποτα
00:00:11.166 --> 00:00:14.666
Ό τι είναι εκεί μέσα επισκιάζει κάθε επιστημονική ανακάλυψη
00:00:14.075 --> 00:00:18.000
Η ουσία αυτή ανατρέπει ό τι γνωρίζουμε για το σύμπαν
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
Κι εσύ θες να ρισκάρουμε τα πάντα Για το τίποτα
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
מה אתה עושה מתקשר לתחנה
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
אגיד להם לחפש במערה
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
אין לך מושג
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
מה שיש במערה מצל על כל התגליות המדעיות
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
החומר הזה הופך על ראשו את כל מה שידוע לנו על היקום
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
ואתה רוצה לסכן את כל זה לשווא
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Mit csinálsz Hívom a rendőrséget
00:00:04.458 --> 00:00:06.292
Átkutatják a barlangot
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Gőzöd sincs az egészről
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
Ami a barlangban van felülmúlja a tudományos felfedezéseket
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Fenekestől felforgatja amit az univerzumról tudunk
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Mindezt kockáztatni akarod A semmiért
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Ayah sedang apa Menghubungi kantor polisi
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Agar mereka menyelidiki gua itu
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Ayah tak tahu apa apa
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
Apa yang ada di gua itu melampaui semua penemuan ilmiah
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Substansi itu mengubah prinsip jagat raya yang kita ketahui
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Ayah mau mempertaruhkan itu Menyia nyiakannya
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Che cosa fai Chiamo la polizia
00:00:04.025 --> 00:00:06.125
Devono ispezionare le caverne
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Ma non capisci
00:00:10.958 --> 00:00:14.542
Quello che c'è in quelle caverne supera ogni scoperta scientifica fatta finora
00:00:14.625 --> 00:00:17.917
Quella sostanza ribalta ogni nostra certezza sull'universo
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
E tu vuoi mettere a rischio tutto Per niente
00:00:01.000 --> 00:00:01.708
何を
00:00:02.625 --> 00:00:06.083
署に電話して 洞窟を調べさせる
00:00:09.208 --> 00:00:10.708
何も分かってない
00:00:11.000 --> 00:00:14.333
洞窟にあるのは 科学的大発見よ
00:00:14.458 --> 00:00:17.875
世界の常識がひっくり返る
00:00:18.416 --> 00:00:21.958
それを妨害して何になるの
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
뭐 하시는 거예요 경찰에 알려서
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
동굴 조사하라고 해야겠다
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
아빠는 아무것도 몰라요
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
동굴 안에 있는 건 현대 과학을 무색하게 할 거예요
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
우주에 대한 지식을 뒤엎어 버릴 물질이라고요
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
그런 걸 아빠 맘대로 알리겠다고요
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Apa awak buat Hubungi balai poils
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Minta mereka periksa gua itu
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Ayah tak tahu apa apa
00:00:11.042 --> 00:00:14.125
Benda di dalam gua itu menutup semua penemuan sains
00:00:14.025 --> 00:00:18.333
Bahan itu ubah semua yang kita tahu tentang alam semesta di kepalanya
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Ayah mahu merisikokan semua itu Untuk sia sia
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Hva gjør du Ringer politistasjonen
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
For å få dem til å undersøke hulene
00:00:09.292 --> 00:00:14.375
Du har ingen anelse Det som er i hulene overgår alle verdens vitenskapelige funn
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Denne substansen snur alt vi vet om universet på hodet
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Og du vil risikere alt det For ingenting
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Co robisz Dzwonię na komendę
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Przeszukają jaskinie
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Nic nie rozumiesz
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
To co jest w jaskiniach przyćmi każde naukowe odkrycie
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Wywróci do góry nogami wszystko co wiemy o wszechświecie
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Chcesz to zaprzepaścić W imię czego
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Que estás a fazer A telefonar para a esquadra
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Têm de fazer buscas nas grutas
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Não compreendes nada
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
O que está nas grutas é maior do que a ciência descobriu até agora
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
A substância põe tudo o que sabemos sobre o Universo de pernas para o ar
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
E queres pôr isso tudo em jogo Por nada
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Ce faci Sun la secție
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Îi pun să cerceteze peștera
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Nu înțelegi nimic
00:00:10.792 --> 00:00:14.542
Ceea ce e în peșteră eclipsează toate descoperirile științifice
00:00:14.625 --> 00:00:17.917
Substanța aceea dă peste cap tot ce știm despre univers
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Vrei să riști toate astea Pentru nimic
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Что ты делаешь Звоню в участок
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Пусть обыщут пещеры
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Ты не представляешь
00:00:11.000 --> 00:00:14.333
То что там есть затмевает все научные открытия
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Эта субстанция переворачивает все наши знания о вселенной
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
И ты хочешь рискнуть всем Ни за что
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Qué estás haciendo Llamando a la estación
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Deben buscar en las cuevas
00:00:09.292 --> 00:00:10.709
No tienes idea
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
Lo que hay en las cuevas supera cualquier descubrimiento
00:00:14.459 --> 00:00:17.917
Esa sustancia pone de cabeza todo lo que sabemos del universo
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Y quieres arruinarlo todo Por nada
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Vad gör du Jag ringer stationen
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
De måste genomsöka grottan
00:00:09.292 --> 00:00:14.375
Du förstår ingenting Det i grottan är större än alla vetenskapliga upptäckter
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Den här substansen vänder upp och ner på allt vi vet om universum
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Men du tänker sätta allt på spel För ingenting
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
พ อทำอะไรน ะ โทรไปท สถาน ตำรวจ
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
พ อจะส งให พวกเขาค นถ ำ
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
พ อไม ร อะไรเลย
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
ส งท อย ในถ ำน นย งใหญ กว า การค นพบทางว ทยาศาสตร ใดๆ ท งส น
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
ส งน นจะเปล ยนท กอย างท เราร เก ยวก บจ กรวาลโดยส นเช ง
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
แล วพ ออยากจะเอาท งหมดน นไปเส ยง โดยเปล าประโยชน ง นเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ne yapıyorsun sen
00:00:02.708 --> 00:00:04.025
Karakolu arıyorum
00:00:04.333 --> 00:00:06.333
Mağaraları aramaları gerekiyor
00:00:09.375 --> 00:00:10.791
Bir şey bildiğin yok
00:00:11.125 --> 00:00:14.458
Mağaralardaki şey bütün bilimsel keşifleri gölgede bırakır
00:00:14.541 --> 00:00:18.000
Söz konusu madde evrene dair tüm bildiklerimizi ters yüz ediyor
00:00:18.005 --> 00:00:20.208
Tüm bunları riske mi atacaksın
00:00:21.025 --> 00:00:22.998
Bir hiç uğruna
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Bố làm gì vậy Gọi cảnh sát
00:00:04.025 --> 00:00:06.292
Để họ tìm trong hang đó
00:00:09.292 --> 00:00:10.708
Bố không hiểu gì cả
00:00:11.042 --> 00:00:14.375
Thứ trong hang còn hơn tất cả các khám phá khoa học
00:00:14.458 --> 00:00:17.917
Vật chất đó làm thay đổi nhận thức của ta về vũ trụ
00:00:18.417 --> 00:00:22.000
Bố muốn mạo hiểm nó sao Chả vì lí do gì cả
Available in 28 languages
Duration
23 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:44:48
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.