To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Was machst du hier? -Der Junge, den wir gefunden haben.-Mhm? Was passiert jetzt mit dem? Ohne Identifizierung wird er eingeäschertund bekommt ein anonymes Grab. -Wie lange ist er tot?-Das steht in meinem Bericht. Als ihr ihn gefunden habt, zehn Stunden,plus/minus. Ist es möglich, dass er... Also rein theoretisch. Dass er schon länger tot istund konserviert wurde? Konserviert? Wie tiefgefroren? Dann hätte ich Spuren im Gewebe gesehen. Gefrorenes Steaksieht ja auch nicht frisch aus. -Also nicht.-Nee. Nicht, dass ich wüsste
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
What are you doing here
00:00:03.083 --> 00:00:05.083
The boy we found in the forest
00:00:06.916 --> 00:00:09.166
What's going to happen to him now
00:00:09.025 --> 00:00:10.916
If you don't figure out who he is
00:00:11.000 --> 00:00:13.005
he'll be cremated and buried in an anonymous grave
00:00:13.583 --> 00:00:14.791
How long has he been dead
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
It's all in my report
00:00:17.333 --> 00:00:20.291
When you found him ten hours more or less
00:00:20.958 --> 00:00:23.125
Is it possible that he
00:00:24.916 --> 00:00:26.333
Purely hypothetically
00:00:27.875 --> 00:00:31.166
is it possible he's been dead for longer and was somehow preserved
00:00:31.025 --> 00:00:32.666
Preserved
00:00:32.075 --> 00:00:34.997
You mean like frozen
00:00:36.208 --> 00:00:39.375
If so there would be traces in the tissue I would've noticed
00:00:39.458 --> 00:00:41.291
Frozen steak isn't like fresh steak
00:00:41.708 --> 00:00:45.998
So that's a no Nope Not that I'm aware of
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
ماذا تفعل هنا
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
الصبي الذي وجدناه في الغابة
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
ماذا سيحدث له الآن
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
لو لم تتعرفوا عليه
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
فسي حرق وي دفن في قبر مجهول
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
متى ت وفي
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
كتبت كل ذلك في تقريري
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
10 ساعات تقريبا من وقت اكتشافه
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
أيمكن أن يكون
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
من الناحية الافتراضية تماما
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
أيمكن أن يكون ميتا منذ وقت طويل ولكنه ح فظ بطريقة ما
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
ح فظ
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
أتقصد مثل التجميد
00:00:36.167 --> 00:00:39.125
لو كان ذلك حدث لكانت ست وجد الآثار في الأنسجة كنت سألاحظ
00:00:39.209 --> 00:00:41.025
شرائح اللحم المجمدة لا تشبه شرائح اللحم الطازجة
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
لذا الإجابة بالنفي كلا ليس على حد علمي
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
ক করছ ন এখ ন
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
য ছ ল ট ক আমর জঙ গল খ জ প য় ছ ল ম
00:00:06.091 --> 00:00:09.016
ত র স থ এখন ক হব
00:00:09.025 --> 00:00:10.091
যদ ত র পর চয় খ জ ব র ন করত প র ন
00:00:11.000 --> 00:00:13.005
ত হল ব ওয় র শ ল শ হ স ব ক থ ও দ ফন কর দ ওয় হব
00:00:13.058 --> 00:00:14.079
কতদ ন ধর ম ত স
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
সব ক ছ আম র র প র ট ই দ ওয় আছ
00:00:17.033 --> 00:00:20.029
যখন খ জ প য় ছ ল ওক ত র থ ক আন ম ন ক ১০ ঘণ ট আগ
00:00:20.095 --> 00:00:23.012
এট ক সম ভব য স
00:00:24.091 --> 00:00:26.033
ম ন ত ত ত ব কভ ব
00:00:27.087 --> 00:00:31.016
এট ক সম ভব য স অন ক আগ ই ম র গ য় ছ ল আর ত র দ হট ক থ ও স রক ষ ত ছ ল
00:00:31.025 --> 00:00:32.066
স রক ষ ত ছ ল
00:00:32.075 --> 00:00:34.999
ম ন বলত চ চ ছ হ ম য় ত অবস থ য় য মনট থ ক
00:00:36.002 --> 00:00:39.037
যদ ল শ র শর র র ট স য ত স রকম ক ন আল মত থ কত আম প ত ম স ট
00:00:39.045 --> 00:00:41.029
হ ম য় ত দ হ কখনও এরকম উষ ণ থ ক ন
00:00:41.007 --> 00:00:45.998
ত হল স ট ক ন বলছ ন আপন ন যতক ষন ন ম ল তথ যট প চ ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Какво правиш тук
00:00:03.083 --> 00:00:05.083
Момчето което намерихме в гората
00:00:06.916 --> 00:00:09.166
Какво ще му се случи сега
00:00:09.025 --> 00:00:10.916
Ако не разбереш кой е
00:00:11.000 --> 00:00:13.005
ще бъде кремирано и е погребана в анонимен гроб
00:00:13.583 --> 00:00:14.791
Откога е мъртъв
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
В доклада ми е всичко
00:00:17.333 --> 00:00:20.291
Когато го намери десет часа повече или по малко
00:00:20.958 --> 00:00:23.125
Възможно ли е
00:00:24.916 --> 00:00:26.333
Чисто хипотетично
00:00:27.875 --> 00:00:31.166
може ли вече да е мъртъв и някак си е запазена
00:00:31.025 --> 00:00:32.666
Запазен
00:00:32.075 --> 00:00:34.997
Като замразени
00:00:36.208 --> 00:00:39.375
Ако е така ще има следи от тъканта Бих забелязал
00:00:39.458 --> 00:00:41.291
Замразената пържола не е като прясна пържола
00:00:41.708 --> 00:00:45.998
Така че не Nope Не че знам
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Que fais tu lÃ
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Le garà on mort qu'on a retrouvÃ
00:00:06.709 --> 00:00:07.792
on va en faire quoi
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Si son identità reste inconnue
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
il sera incinà rà et enterrà anonymement
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Il est mort quand
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Tout est dans le rapport
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Quand vous l'avez trouvà à a devait faire dix heures
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Est ce que c'est possible
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
en thà orie
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
qu'il soit mort avant et qu'il ait à tà conservÃ
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
ConservÃ
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Congelà tu veux dire
00:00:36.167 --> 00:00:39.334
Il y aurait eu des traces dans les tissus
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
Comme dans un steak congelÃ
00:00:41.792 --> 00:00:44.667
Alors non Non je ne pense pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Was machst du hier
00:00:02.959 --> 00:00:05.375
Der Junge den wir gefunden haben Mhm
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
Was passiert jetzt mit dem
00:00:09.209 --> 00:00:13.459
Ohne Identifizierung wird er eingeäschert und bekommt ein anonymes Grab
00:00:13.542 --> 00:00:17.209
Wie lange ist er tot Das steht in meinem Bericht
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Als ihr ihn gefunden habt zehn Stunden plus minus
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Ist es möglich dass er
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Also rein theoretisch
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
Dass er schon länger tot ist und konserviert wurde
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Konserviert
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Wie tiefgefroren
00:00:34.003 --> 00:00:35.792
Sie lacht auf
00:00:36.167 --> 00:00:38.417
Dann hätte ich Spuren im Gewebe gesehen
00:00:38.005 --> 00:00:41.025
Gefrorenes Steak sieht ja auch nicht frisch aus
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
Also nicht Nee Nicht dass ich wüsste
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
त यह क य कर रह ह
00:00:03.083 --> 00:00:05.083
ज गल म हम ज लड क म ल
00:00:06.917 --> 00:00:09.167
अब उसक क य ह न व ल ह
00:00:09.025 --> 00:00:10.917
यद आप यह नह ज नत क वह क न ह
00:00:11.000 --> 00:00:13.005
उस एक अन म कब र म अ त म स स क र और दफन य ज एग
00:00:13.583 --> 00:00:14.792
वह कब स मर रह ह
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
यह सब म र र प र ट म ह
00:00:17.333 --> 00:00:20.292
जब आपन उस प य त दस घ ट कम य ज य द
00:00:20.958 --> 00:00:23.125
क य यह स भव ह क वह
00:00:24.917 --> 00:00:26.333
व श द ध र प स क ल पन क
00:00:27.875 --> 00:00:31.167
क य यह स भव ह क वह ल ब समय तक मर च क ह और क स तरह स रक ष त थ
00:00:31.025 --> 00:00:32.667
स रक ष त
00:00:32.075 --> 00:00:34.002
आप मतलब ह ज स जम ह ए
00:00:36.208 --> 00:00:39.375
यद ऐस ह त ऊतक म न श न ह ग म न ग र क य ह ग
00:00:39.458 --> 00:00:41.292
फ र जन स ट क त ज स ट क क तरह नह ह
00:00:41.708 --> 00:00:45.998
इसल ए क नह Nope यह नह ह क म ज नत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Sedang apa kau di sini
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
Anak laki laki yang kami temukan di hutan
00:00:06.091 --> 00:00:09.016
Apa yang terjadi dengannya
00:00:09.025 --> 00:00:10.091
Kalau kau tak tahu siapa dirinya
00:00:11.000 --> 00:00:13.005
dia akan dikremasi dan dikuburkan tanpa nama
00:00:13.058 --> 00:00:14.079
Sudah berapa lama dia mati
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Semua ada di laporanku
00:00:17.033 --> 00:00:20.029
Saat kau menemukannya kira kira sudah sepuluh jam
00:00:20.095 --> 00:00:23.012
Mungkinkah dia
00:00:24.091 --> 00:00:26.033
hanya sekadar hipotesis
00:00:27.087 --> 00:00:31.016
mungkinkah dia sudah mati lebih lama dan diawetkan
00:00:31.025 --> 00:00:32.066
Diawetkan
00:00:32.075 --> 00:00:34.999
Maksudmu dibekukan
00:00:36.002 --> 00:00:39.037
Kalau benar pasti ada bekas di jaringan ototnya Aku pasti melihatnya
00:00:39.045 --> 00:00:41.029
Daging beku tak sama dengan daging segar
00:00:41.007 --> 00:00:45.998
Berarti tidak Tidak Setahuku tidak
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Che cosa fai qui
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Il ragazzo trovato nella foresta
00:00:06.792 --> 00:00:07.792
Che fine farà adesso
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
Se non lo identificate
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
sarà cremato e sepolto in una tomba anonima
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Da quanto tempo à morto
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
È tutto scritto nel mio rapporto
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Circa dieci ore prima del ritrovamento
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
È possibile che
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Ipoteticamente
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
à possibile che sia morto da più tempo e sia stato conservato
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Conservato
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Intendi congelato
00:00:36.003 --> 00:00:39.003
Se cosà fosse ci sarebbero tracce nei tessuti che avrei notato
00:00:39.167 --> 00:00:41.025
La carne congelata non à come quella fresca
00:00:41.792 --> 00:00:44.459
Quindi à un no No Non che io sappia
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
何の用
00:00:03.125 --> 00:00:05.025
森で見つかった少年だが
00:00:06.792 --> 00:00:07.792
どうなる
00:00:09.042 --> 00:00:13.025
身元不明なら 火葬されて無縁墓地に
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
死亡時刻は
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
報告書を読んで
00:00:17.334 --> 00:00:20.292
発見時で死後10時間ほどよ
00:00:20.075 --> 00:00:23.125
あり得るだろうか
00:00:24.075 --> 00:00:26.334
もしもの話だが
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
死後 長期保存された 可能性は
00:00:31.025 --> 00:00:34.000
保存 冷凍保存とか
00:00:36.209 --> 00:00:39.003
それなら組織に痕跡が残る
00:00:39.459 --> 00:00:41.025
解凍ステーキと同じよ
00:00:41.542 --> 00:00:42.005
あり得ない
00:00:42.625 --> 00:00:44.417
私が見た限りではね
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ce faci aici
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Băiatul pe care l am găsit în pădure
00:00:06.792 --> 00:00:08.459
Ce o să se întâmple cu el acum
00:00:09.209 --> 00:00:10.709
Dacă nu aflăm cine e
00:00:10.792 --> 00:00:13.459
va fi incinerat și îngropat într un mormânt anonim
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
De cât timp e mort
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Am scris totul în raport
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Când îl găsiseși tu de zece ore mai mult sau mai puțin
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
E posibil să fi
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Pur ipotetic
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
e posibil să fie mort de mai mult timp și să se fi conservat cumva
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Conservat
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Înghețat cum ar veni
00:00:36.167 --> 00:00:39.002
Ar fi urme în țesuturi Aș fi observat
00:00:39.125 --> 00:00:41.025
Carnea congelată diferă de cea proaspătă
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
Răspunsul e nu deci Nu Din câte știu eu nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Что ты тут делаешь
00:00:03.083 --> 00:00:05.083
Мальчик которого мы нашли в лесу
00:00:06.916 --> 00:00:09.166
Что с ним теперь будет
00:00:09.025 --> 00:00:10.916
Если вы не узнаете кто он
00:00:11.000 --> 00:00:13.005
его кремируют и похоронят в безымянной могиле
00:00:13.583 --> 00:00:14.791
Давно он мёртв
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Всё в моём отчёте
00:00:17.333 --> 00:00:20.291
Когда ты нашёл его 10 часов плюс минус
00:00:20.958 --> 00:00:23.125
А возможно что он
00:00:24.916 --> 00:00:26.333
Чисто гипотетически
00:00:27.875 --> 00:00:31.166
возможно что мёртв он давно но был как то сохранён
00:00:31.025 --> 00:00:32.666
Сохранён
00:00:32.075 --> 00:00:34.997
В смысле заморожен
00:00:36.208 --> 00:00:39.375
Тогда на нём были бы следы в ткани Я бы заметила
00:00:39.458 --> 00:00:41.291
Замороженное мясо не похоже на свежее
00:00:41.708 --> 00:00:45.998
Значит нет Нет Я о таком не слышала
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
 Quà haces por acÃ
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
El nià o que encontramos en el bosque
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
 Quà harà n con el cuerpo
00:00:09.209 --> 00:00:10.834
Si no averiguamos quià n es
00:00:10.917 --> 00:00:13.209
serà cremado y se pondrà en una tumba anónima
00:00:13.292 --> 00:00:14.075
 Cuà nto tiempo lleva muerto
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Està todo en mi informe
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Diez horas màs o menos desde que lo encontraron
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
 Es posible que à l
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Es solo una hipótesis
00:00:27.917 --> 00:00:31.125
 Es posible que lleve muerto màs tiempo y se haya conservado
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
 Conservado
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
 Como congelado
00:00:35.875 --> 00:00:39.000
Deberà a haber rastros en el tejido Lo hubiera notado
00:00:39.003 --> 00:00:41.025
Un filete congelado no es igual a uno fresco
00:00:41.792 --> 00:00:44.459
 Es posible Que yo sepa no
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ne işin var burada
00:00:03.042 --> 00:00:04.834
Ormanda bulduğumuz şu çocuk
00:00:06.075 --> 00:00:07.792
Şimdi ona ne olacak
00:00:09.209 --> 00:00:12.917
Kimliğini bulamazsan yakılacak ve isimsiz bir mezara gömülecek
00:00:13.417 --> 00:00:14.075
Öleli ne kadar olmuş
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Hepsi raporumda var
00:00:17.292 --> 00:00:20.002
Bulduğunda aşağı yukarı on saattir ölüymüş
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Acaba şey mümkün mü
00:00:24.792 --> 00:00:26.459
Yani varsayımsal olarak
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
daha önce ölmüş ama bir şekilde korunmuş olması mümkün mü
00:00:31.209 --> 00:00:32.025
Korunmak mı
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Dondurulmak gibi mi
00:00:35.875 --> 00:00:38.959
Öyle olsa dokuda izler olurdu Fark ederdim
00:00:39.459 --> 00:00:41.025
Donmuş biftek tazesi gibi olmaz
00:00:41.792 --> 00:00:44.584
Hayır yani Hayır Öyle bir şey fark etmedim
Available in 14 languages
Duration
46 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:04:17
Uploaded
Feb 16, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.