To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Was machst du hier? -Der Junge, den wir gefunden haben.-Mhm? Was passiert jetzt mit dem? Ohne Identifizierung wird er eingeäschertund bekommt ein anonymes Grab. -Wie lange ist er tot?-Das steht in meinem Bericht. Als ihr ihn gefunden habt, zehn Stunden,plus/minus. Ist es möglich, dass er... Also rein theoretisch. Dass er schon länger tot istund konserviert wurde? Konserviert? Wie tiefgefroren? Dann hätte ich Spuren im Gewebe gesehen. Gefrorenes Steaksieht ja auch nicht frisch aus. -Also nicht.-Nee. Nicht, dass ich wüsste
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
What are you doing here
00:00:03.083 --> 00:00:05.083
The boy we found in the forest
00:00:06.916 --> 00:00:09.166
What's going to happen to him now
00:00:09.025 --> 00:00:10.916
If you don't figure out who he is
00:00:11.000 --> 00:00:13.005
he'll be cremated and buried in an anonymous grave
00:00:13.583 --> 00:00:14.791
How long has he been dead
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
It's all in my report
00:00:17.333 --> 00:00:20.291
When you found him ten hours more or less
00:00:20.958 --> 00:00:23.125
Is it possible that he
00:00:24.916 --> 00:00:26.333
Purely hypothetically
00:00:27.875 --> 00:00:31.166
is it possible he's been dead for longer and was somehow preserved
00:00:31.025 --> 00:00:32.666
Preserved
00:00:32.075 --> 00:00:34.997
You mean like frozen
00:00:36.208 --> 00:00:39.375
If so there would be traces in the tissue I would've noticed
00:00:39.458 --> 00:00:41.291
Frozen steak isn't like fresh steak
00:00:41.708 --> 00:00:45.998
So that's a no Nope Not that I'm aware of
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
ماذا تفعل هنا
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
الصبي الذي وجدناه في الغابة
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
ماذا سيحدث له الآن
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
لو لم تتعرفوا عليه
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
فسي حرق وي دفن في قبر مجهول
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
متى ت وفي
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
كتبت كل ذلك في تقريري
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
10 ساعات تقريبا من وقت اكتشافه
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
أيمكن أن يكون
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
من الناحية الافتراضية تماما
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
أيمكن أن يكون ميتا منذ وقت طويل ولكنه ح فظ بطريقة ما
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
ح فظ
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
أتقصد مثل التجميد
00:00:36.167 --> 00:00:39.125
لو كان ذلك حدث لكانت ست وجد الآثار في الأنسجة كنت سألاحظ
00:00:39.209 --> 00:00:41.025
شرائح اللحم المجمدة لا تشبه شرائح اللحم الطازجة
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
لذا الإجابة بالنفي كلا ليس على حد علمي
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
你在这里做什么
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
我们在森林里找到的男孩
00:00:06.709 --> 00:00:07.792
他会被怎么处置
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
如果你不查明他的身份
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
他会被火化然后葬在无名的坟墓里
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
他死多久了
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
都写在我的报告里
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
你们发现他时 他已经死了大约十个小时
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
他有没有可能
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
我只是假设
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
他有没有可能已经死了更久 只是尸体被保存了起来
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
保存
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
例如被冷冻吗
00:00:36.167 --> 00:00:39.334
那样的话组织里会有痕迹 我会注意到
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
冷冻牛排和新鲜牛排可不一样
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
所以没有发现痕迹 没有 至少我没察觉
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Što ti tu radiš
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Dječak kojeg smo pronašli u šumi
00:00:06.667 --> 00:00:08.417
Što će sad biti s njim
00:00:09.167 --> 00:00:13.375
Ako ne otkriješ tko je kremirat će ga i pokopati u anonimnom grobu
00:00:13.005 --> 00:00:14.075
Koliko je dugo mrtav
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Sve piše u mom izvješću
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Bio je mrtav oko deset sati kad ste ga našli
00:00:20.875 --> 00:00:23.002
Je li moguće da je
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Čisto hipotetski
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
Je li moguće da je duže mrtav ali je nekako očuvan
00:00:31.209 --> 00:00:32.005
Očuvan
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Zamrznut misliš
00:00:35.875 --> 00:00:39.125
Da je tako vidjelo bi se u tkivu Primijetila bih
00:00:39.005 --> 00:00:42.334
Zamrznuti odrezak nije kao svježi Znači ne
00:00:42.625 --> 00:00:44.005
Ne Koliko ja znam nije
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Co tady děláš
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Ten chlapec kterého jsme našli v lese
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
Co s ním teď bude
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
Pokud nezjistíš kdo to je
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
bude zpopelněn a pohřben v neoznačeném hrobě
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Jak dlouho byl mrtvý
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Všechno je ve zprávě
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Asi deset hodin předtím než jste ho našli
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Je možné že
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Čistě hypoteticky
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
Je možné že byl mrtvý déle ale byl nějak zakonzervován
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Zakonzervován
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Myslíš jako zmražený
00:00:36.003 --> 00:00:39.334
Kdyby to tak bylo zanechalo by to stopy ve tkáni Toho bych si všimla
00:00:39.459 --> 00:00:41.025
Zmražený steak není jako čerstvý steak
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
Takže ne Ne pokud jsem si vědoma
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Hvad laver du her
00:00:03.042 --> 00:00:05.005
Drengen som vi fandt i skoven
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
Hvad kommer der nu til at ske med ham
00:00:09.209 --> 00:00:13.459
Kan vi ikke identificere ham bliver han kremeret og begravet i de ukendtes grav
00:00:13.542 --> 00:00:15.375
Hvor længe har han været død
00:00:15.459 --> 00:00:20.667
Det hele står i min rapport I cirka ti timer før han blev fundet
00:00:20.075 --> 00:00:23.084
Er det muligt at han
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Hypotetisk set
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
Kan han have været død i længere tid og være blevet konserveret
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Konserveret
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Nedfrosset
00:00:35.875 --> 00:00:39.334
I så fald ville jeg have set spor af det i vævet
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
En frossen bøf er ikke som en frisk
00:00:41.334 --> 00:00:45.002
Så svaret er nej Så vidt jeg ved
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Wat doe jij hier
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Die jongen die in het bos lag
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
Wat gebeurt er nu met hem
00:00:09.209 --> 00:00:13.459
Als we niet weten wie hij is wordt hij gecremeerd en krijgt hij een anoniem graf
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Hoelang is hij al dood
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Staat allemaal in m'n rapport
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Toen jullie hem vonden ongeveer tien uur
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Is het mogelijk dat hij
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
puur hypothetisch
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
al langer dood is en misschien geconserveerd is
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Geconserveerd
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Ingevroren of zo
00:00:36.167 --> 00:00:39.334
Dan had ik dat gezien aan het weefsel
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
Zoals biefstuk uit de vriezer
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
Nee dus Nee Volgens mij niet
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Mitä teet täällä
00:00:03.042 --> 00:00:05.005
Se metsästä löytynyt poika
00:00:06.875 --> 00:00:08.375
Mitä hänelle tehdään
00:00:09.209 --> 00:00:13.459
Jos ette tunnista häntä hänet poltetaan ja haudataan nimettömänä
00:00:13.542 --> 00:00:15.375
Kauanko hän on ollut kuolleena
00:00:15.459 --> 00:00:20.667
Kaikki lukee raportissani Kymmenisen tuntia ennen löytämistä
00:00:20.075 --> 00:00:23.084
Onko mahdollista että hän
00:00:24.875 --> 00:00:26.417
ihan teoreettisesti
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
että hän olisi kuollut aiemmin mutta säilynyt jotenkin
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Säilynyt
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Syväjäädytyksessäkö
00:00:35.875 --> 00:00:39.334
Siinäkin tapauksessa olisin nähnyt sen kudoksesta
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
Jäätynyt liha ei ole tuoretta
00:00:41.075 --> 00:00:44.792
Eli ei Ei minun nähdäkseni
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Que fais tu là
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Le garçon mort qu'on a retrouvé
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
Qu'est ce qu'ils vont en faire
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
Si son identité reste inconnue
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
il sera incinéré et inhumé dans une tombe anonyme
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Il est mort quand
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Tout est dans le rapport
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Quand vous l'avez trouvé ça devait faire dix heures
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
C'est possible
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
théoriquement
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
que sa mort date de plus longtemps et qu'on l'ait conservé
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Conservé
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Comment ça congelé
00:00:36.167 --> 00:00:39.334
Ses tissus en porteraient les traces
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
Comme un steak congelé
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
Non alors Non je ne pense pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Was machst du hier
00:00:02.959 --> 00:00:05.375
Der Junge den wir gefunden haben Mhm
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
Was passiert jetzt mit dem
00:00:09.209 --> 00:00:13.459
Ohne Identifizierung wird er eingeäschert und bekommt ein anonymes Grab
00:00:13.542 --> 00:00:17.209
Wie lange ist er tot Das steht in meinem Bericht
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Als ihr ihn gefunden habt zehn Stunden plus minus
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Ist es möglich dass er
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Also rein theoretisch
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
Dass er schon länger tot ist und konserviert wurde
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Konserviert
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Wie tiefgefroren
00:00:34.003 --> 00:00:35.792
Sie lacht auf
00:00:36.167 --> 00:00:38.417
Dann hätte ich Spuren im Gewebe gesehen
00:00:38.005 --> 00:00:41.025
Gefrorenes Steak sieht ja auch nicht frisch aus
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
Also nicht Nee Nicht dass ich wüsste
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Τι θέλεις εδώ
00:00:03.042 --> 00:00:04.917
Το αγόρι που βρήκαμε στο δάσος
00:00:06.875 --> 00:00:07.792
Τι θα απογίνει
00:00:09.209 --> 00:00:13.125
Αν δεν βρείτε ποιος είναι θα αποτεφρωθεί και θα θαφτεί ανώνυμα
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Πόσο καιρό είναι νεκρός
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Είναι όλα στην αναφορά μου
00:00:17.292 --> 00:00:20.375
Όταν τον βρήκατε ήταν νεκρός δέκα ώρες λίγο πολύ
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Είναι δυνατόν αυτός
00:00:24.875 --> 00:00:26.125
Εντελώς υποθετικά
00:00:27.875 --> 00:00:31.334
Γίνεται να ήταν νεκρός για περισσότερο και κάπως να διατηρήθηκε
00:00:31.417 --> 00:00:32.375
Να διατηρήθηκε
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Εννοείς παγωμένος
00:00:36.167 --> 00:00:39.025
Αν ήταν έτσι θα είχα παρατηρήσει ίχνη στους ιστούς
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
Το κατεψυγμένο κρέας διαφέρει
00:00:41.709 --> 00:00:42.625
Άρα όχι
00:00:42.709 --> 00:00:44.375
Όχι από όσο ξέρω
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
מה אתה עושה כאן
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
הילד שמצאנו ביער
00:00:06.075 --> 00:00:07.792
מה יקרה לו עכשיו
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
אם לא נגלה מיהו
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
גופתו תישרף והוא ייקבר בקבר אלמוני
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
כמה זמן הוא מת
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
הכל כתוב בדו ח שלי
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
כשמצאתם אותם עשר שעות או פחות
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
יכול להיות שהוא
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
זו שאלה היפותטית לגמרי
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
יכול להיות שהוא מת יותר זמן והגופה שלו נשמרה איכשהו
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
נשמרה
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
כקפואה למשל
00:00:36.375 --> 00:00:39.334
אם כן היו שרידים לכך ברקמות והייתי מבחינה בהם
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
סטייק קפוא לא דומה לסטייק טרי
00:00:41.834 --> 00:00:45.002
אז התשובה היא לא לא לא שאני יודעת
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Mit keresel itt
00:00:03.042 --> 00:00:04.625
Az erdőben talált fiú
00:00:06.709 --> 00:00:07.792
Mi lesz most vele
00:00:09.167 --> 00:00:10.875
Ha nem jövünk rá kicsoda ő
00:00:10.959 --> 00:00:13.005
hamvasztás és névtelen sírba temetés vár rá
00:00:13.584 --> 00:00:14.005
Mióta halott
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Minden benne a jelentésemben
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Amikor rátaláltatok körülbelül 10 órája volt
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Lehetséges hogy őt
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Csupán elméletileg
00:00:27.075 --> 00:00:31.167
lehetséges hogy régebb halt meg csak valahogy eltárolták
00:00:31.025 --> 00:00:34.000
Eltárolták Mármint fagyasztással
00:00:35.875 --> 00:00:38.959
Ha így lenne a szövetben maradna nyoma Észrevenném
00:00:39.002 --> 00:00:41.025
A fagyott hús nem fogható a frisshez
00:00:41.709 --> 00:00:44.334
Tehát nem Nem Nem tudok róla
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Sedang apa kau di sini
00:00:02.958 --> 00:00:05.416
Bocah yang kita temukan di hutan
00:00:06.625 --> 00:00:08.958
Apa yang akan terjadi padanya
00:00:09.041 --> 00:00:10.791
Jika kau tidak tahu siapa dia
00:00:10.875 --> 00:00:13.375
dia akan dikremasi dan dikubur di makam anonim
00:00:13.458 --> 00:00:14.666
Sudah berapa lama dia mati
00:00:15.291 --> 00:00:17.125
Ada di laporanku
00:00:17.208 --> 00:00:20.583
Saat ditemukan kurang lebih sepuluh jam
00:00:20.666 --> 00:00:23.075
Apa mungkin bahwa dia
00:00:24.666 --> 00:00:26.875
Murni secara hipotetis
00:00:27.791 --> 00:00:31.041
apakah mungkin dia mati lebih lama dan diawetkan
00:00:31.125 --> 00:00:32.541
Diawetkan
00:00:32.625 --> 00:00:33.916
Seperti dibekukan
00:00:35.958 --> 00:00:39.025
Jika begitu akan ada jejak di jaringannya
00:00:39.333 --> 00:00:41.166
Steik beku tak seperti steik segar
00:00:41.541 --> 00:00:44.958
Jadi tidak Tidak Setahuku tidak
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Che cosa fai qui
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Il ragazzo trovato nella foresta
00:00:06.792 --> 00:00:07.792
Che fine farà adesso
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
Se non lo identificate
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
sarà cremato e sepolto in una tomba anonima
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Da quanto tempo è morto
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
È tutto scritto nel mio rapporto
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Circa dieci ore prima del ritrovamento
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
È possibile che
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Ipoteticamente
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
è possibile che sia morto da più tempo e sia stato conservato
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Conservato
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Intendi congelato
00:00:36.003 --> 00:00:39.003
Se così fosse ci sarebbero tracce nei tessuti che avrei notato
00:00:39.167 --> 00:00:41.025
La carne congelata non è come quella fresca
00:00:41.792 --> 00:00:44.459
Quindi è un no No Non che io sappia
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
何の用
00:00:03.125 --> 00:00:05.025
森で見つかった少年だが
00:00:06.792 --> 00:00:07.792
どうなる
00:00:09.042 --> 00:00:13.025
身元不明なら 火葬されて無縁墓地に
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
死亡時刻は
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
報告書を読んで
00:00:17.334 --> 00:00:20.292
発見時で死後10時間ほどよ
00:00:20.075 --> 00:00:23.125
あり得るだろうか
00:00:24.075 --> 00:00:26.334
もしもの話だが
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
死後 長期保存された 可能性は
00:00:31.025 --> 00:00:34.000
保存 冷凍保存とか
00:00:36.209 --> 00:00:39.003
それなら組織に痕跡が残る
00:00:39.459 --> 00:00:41.025
解凍ステーキと同じよ
00:00:41.542 --> 00:00:42.005
あり得ない
00:00:42.625 --> 00:00:44.417
私が見た限りではね
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
여기서 뭐 하세요
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
숲에서 찾은 애 말이에요
00:00:06.792 --> 00:00:07.792
그 애는 어떻게 되나요
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
누군지 알아내지 못하면
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
화장하고 묘비 없는 무덤에 묻겠죠
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
죽은 지는 얼마나 됐죠
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
보고서에 다 썼는데요
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
찾아냈을 때가 사후 10시간 정도였어요
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
혹시 말이에요
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
순전히 가정해 본다면요
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
더 오래전에 죽었는데 보존됐을 가능성은 없나요
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
보존돼요
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
얼린 것처럼요
00:00:36.167 --> 00:00:39.334
그럼 조직에 흔적이 남았겠죠 전 못 봤어요
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
냉동육만 해도 생육과 같진 않잖아요
00:00:41.792 --> 00:00:44.834
아니라는 거네요 제가 알기로는요
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Apa awak buat di sini
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Budak yang ditemui di hutan itu
00:00:06.875 --> 00:00:09.084
Apa akan berlaku kepadanya sekarang
00:00:09.167 --> 00:00:10.917
Kalau kamu tak tahu siapa dia
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
dia akan dibakar dan dikebumikan tanpa nama
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Dah berapa lama dia mati
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Semuanya dalam laporan saya
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Bila kamu jumpa dia lebih kurang 10 jam
00:00:20.875 --> 00:00:23.084
Ada kemungkinankah dia
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Ini cuma satu andaian
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
ada kemungkinan yang dia dah lama mati dan dia diawet
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Diawet
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Maksud awak dibekukan
00:00:36.167 --> 00:00:39.334
Kalau begitu pasti ada kesan dalam tisu Saya akan perasan
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
Stik sejuk beku tak macam yang segar
00:00:41.334 --> 00:00:45.002
Jadi tidak Setahu saya tidak
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Hva gjør du her
00:00:03.042 --> 00:00:04.834
Gutten som vi fant i skogen
00:00:06.875 --> 00:00:08.375
Hva vil skje med ham nå
00:00:09.209 --> 00:00:13.375
Om dere ikke kan identifisere ham kremeres han og legges i en umerket grav
00:00:13.459 --> 00:00:14.075
Hvor lenge har han vært død
00:00:15.459 --> 00:00:20.667
Alt står i rapporten min I omtrent ti timer før han ble funnet
00:00:20.075 --> 00:00:23.084
Er det mulig at han
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Rent hypotetisk
00:00:27.625 --> 00:00:31.125
Kan han ha vært død lenger og har blitt konservert på en eller annen måte
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Konservert
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Frysetørket mener du
00:00:35.875 --> 00:00:39.025
I så fall ville jeg sett spor av det i vevet
00:00:39.334 --> 00:00:41.025
En fryst kjøttbit er ikke som en fersk
00:00:41.334 --> 00:00:44.334
Så svaret er nei Så vidt jeg vet
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Co tutaj robisz
00:00:02.875 --> 00:00:04.542
Chłopiec znaleziony w lesie
00:00:06.583 --> 00:00:08.208
Co się z nim stanie
00:00:08.875 --> 00:00:10.583
Jeśli nie ustalicie kim był
00:00:10.667 --> 00:00:13.292
skremujemy go i pochowamy w bezimiennym grobie
00:00:13.375 --> 00:00:15.167
Kiedy nastąpiła śmierć
00:00:15.292 --> 00:00:17.167
Wszystko jest w moim raporcie
00:00:17.025 --> 00:00:20.542
Jakieś dziesięć godzin przed tym nim go znaleźliście
00:00:20.625 --> 00:00:22.917
Czysto teoretycznie
00:00:24.708 --> 00:00:26.125
czy istnieje możliwość
00:00:27.708 --> 00:00:30.958
że umarł wcześniej a po śmierci został zakonserwowany
00:00:31.002 --> 00:00:32.458
Zakonserwowany
00:00:32.542 --> 00:00:33.833
Niby jak Zamrożony
00:00:35.708 --> 00:00:39.167
Musiałyby zostać jakieś ślady w tkance Odkryłabym je
00:00:39.025 --> 00:00:41.667
Mrożony stek jest inny niż świeży
00:00:41.075 --> 00:00:44.208
Czyli nie Nic o czym bym wiedziała
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
O que fazes aqui
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
O rapaz que encontrámos na floresta
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
O que lhe vai acontecer
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
Se não descobrirem quem é
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
será cremado e enterrado numa sepultura anónima
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Há quanto tempo morreu
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Está no meu relatório
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Quando o encontrámos há umas dez horas mais ou menos
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
É possível que ele
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Teoricamente
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
Pode estar morto há muito tempo e de certo modo estar conservado
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Conservado
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Como congelado
00:00:36.167 --> 00:00:39.334
Assim teria de haver pistas nos tecidos e eu teria reparado
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
Bife congelado não é bife fresco
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
Então não Não Que eu saiba não
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ce faci aici
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Băiatul pe care l am găsit în pădure
00:00:06.792 --> 00:00:08.459
Ce o să se întâmple cu el acum
00:00:09.209 --> 00:00:10.709
Dacă nu aflăm cine e
00:00:10.792 --> 00:00:13.459
va fi incinerat și îngropat într un mormânt anonim
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
De cât timp e mort
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Am scris totul în raport
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Când îl găsiseși tu de zece ore mai mult sau mai puțin
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
E posibil să fi
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Pur ipotetic
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
e posibil să fie mort de mai mult timp și să se fi conservat cumva
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Conservat
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Înghețat cum ar veni
00:00:36.167 --> 00:00:39.002
Ar fi urme în țesuturi Aș fi observat
00:00:39.125 --> 00:00:41.025
Carnea congelată diferă de cea proaspătă
00:00:41.792 --> 00:00:45.002
Răspunsul e nu deci Nu Din câte știu eu nu
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Зачем пришел
00:00:02.792 --> 00:00:04.625
Мальчик которого нашли в лесу
00:00:06.542 --> 00:00:07.005
Что с ним будет
00:00:08.875 --> 00:00:13.025
Если не выясните кто он его кремируют и похоронят в безымянной могиле
00:00:13.333 --> 00:00:14.458
Как давно он мертв
00:00:15.208 --> 00:00:17.002
Это есть в моём отчете
00:00:17.125 --> 00:00:19.958
Когда его нашли он был мертв около десяти часов
00:00:20.583 --> 00:00:21.542
Возможно ли
00:00:22.167 --> 00:00:23.000
что он
00:00:24.005 --> 00:00:25.917
Чисто гипотетически
00:00:27.583 --> 00:00:30.917
Возможно ли что он был мертв дольше и как то сохранился
00:00:31.000 --> 00:00:33.708
Сохранился Как после заморозки
00:00:35.583 --> 00:00:38.075
В таком случае я бы заметила следы в тканях
00:00:39.025 --> 00:00:40.958
Мороженое мясо сразу видно
00:00:41.002 --> 00:00:44.002
Значит нет Нет По крайней мере я не в курсе
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Qué haces por acá
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
El niño que encontramos en el bosque
00:00:06.667 --> 00:00:08.375
Qué harán con el cuerpo
00:00:09.209 --> 00:00:10.834
Si no averiguamos quién es
00:00:10.917 --> 00:00:13.209
será cremado y se pondrá en una tumba anónima
00:00:13.292 --> 00:00:14.075
Cuánto tiempo lleva muerto
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Está todo en mi informe
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Diez horas más o menos desde que lo encontraron
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Es posible que él
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Es solo una hipótesis
00:00:27.917 --> 00:00:31.125
Es posible que lleve muerto más tiempo y se haya conservado
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Conservado
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Como congelado
00:00:35.875 --> 00:00:39.000
Debería haber rastros en el tejido Lo hubiera notado
00:00:39.003 --> 00:00:41.025
Un filete congelado no es igual a uno fresco
00:00:41.792 --> 00:00:44.459
Es posible Que yo sepa no
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Vad gör du här
00:00:03.042 --> 00:00:05.005
Pojken som vi hittade i skogen
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
Vad händer med honom nu
00:00:09.209 --> 00:00:13.459
Om ni inte kan identifiera honom kremeras han och begravs i en omärkt grav
00:00:13.542 --> 00:00:15.375
Hur länge har han varit död
00:00:15.459 --> 00:00:20.667
Allt står i min rapport Han dog ungefär tio timmar innan han hittades
00:00:20.075 --> 00:00:23.084
Är det möjligt att han
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
Rent hypotetiskt
00:00:27.792 --> 00:00:31.125
Kan han ha varit död längre och konserverats på nåt vis
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Konserverats
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Frystorkad menar du
00:00:35.875 --> 00:00:39.334
I så fall skulle jag ha sett spår av det i vävnaderna
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
Fryst kött är inte som färskt
00:00:41.334 --> 00:00:45.002
Så svaret är nej Jag har inte noterat det
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
ค ณมาทำอะไรท น
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
เด กชายท เราเจอในป า
00:00:06.709 --> 00:00:07.792
เขาจะเป นย งไงต อ
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
ถ าค ณย งหาไม เจอว าเขาค อใคร
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
เขาจะถ กเผาและฝ งในหล มศพไร ญาต
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
เขาตายมานานแค ไหนแล ว
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
ฉ นเข ยนไว ในรายงานหมดแล ว
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
ต งแต ท ค ณพบเขา ส บช วโมง อาจน อยหร อมากกว า
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
เป นไปได ไหมว าเขา
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
โดยสมมต ฐานล วนๆ นะ
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
เป นไปได ไหมว าเขาตายมานานกว าน น และถ กเก บร กษาไว
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
เก บร กษาไว เหรอ
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
แบบแช แข งไว เหรอ
00:00:36.167 --> 00:00:39.334
แบบน นก ต องม ร องรอยในเน อเย อ ฉ นจะต องส งเกตเห น
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
สเต กแช แข งไม เหม อนสเต กสดๆ หรอก
00:00:41.792 --> 00:00:44.459
สร ปก ค อไม ไม เท าท ฉ นร นะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ne işin var burada
00:00:03.042 --> 00:00:04.834
Ormanda bulduğumuz şu çocuk
00:00:06.075 --> 00:00:07.792
Şimdi ona ne olacak
00:00:09.209 --> 00:00:12.917
Kimliğini bulamazsan yakılacak ve isimsiz bir mezara gömülecek
00:00:13.417 --> 00:00:14.075
Öleli ne kadar olmuş
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Hepsi raporumda var
00:00:17.292 --> 00:00:20.002
Bulduğunda aşağı yukarı on saattir ölüymüş
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Acaba şey mümkün mü
00:00:24.792 --> 00:00:26.459
Yani varsayımsal olarak
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
daha önce ölmüş ama bir şekilde korunmuş olması mümkün mü
00:00:31.209 --> 00:00:32.025
Korunmak mı
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Dondurulmak gibi mi
00:00:35.875 --> 00:00:38.959
Öyle olsa dokuda izler olurdu Fark ederdim
00:00:39.459 --> 00:00:41.025
Donmuş biftek tazesi gibi olmaz
00:00:41.792 --> 00:00:44.584
Hayır yani Hayır Öyle bir şey fark etmedim
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Anh làm gì ở đây
00:00:03.042 --> 00:00:05.042
Cậu bé chúng tôi tìm thấy trong rừng
00:00:06.875 --> 00:00:09.125
Chuyện gì sẽ xảy ra với cậu bé bây giờ
00:00:09.209 --> 00:00:10.917
Nếu anh không biết cậu bé là ai
00:00:11.000 --> 00:00:13.459
thì thi thể sẽ được hỏa táng và chôn trong một ngôi mộ vô danh
00:00:13.542 --> 00:00:14.075
Đã chết bao lâu
00:00:15.459 --> 00:00:17.209
Tôi viết báo cáo rồi mà
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Khi tìm thấy cậu bé thì mười giờ khoảng đó
00:00:20.917 --> 00:00:23.084
Có khả năng là Hoàn toàn là giả thuyết thôi
00:00:24.792 --> 00:00:26.292
liệu có khả năng
00:00:27.875 --> 00:00:31.125
cậu bé đã chết lâu hơn và bằng cách nào đó đã được bảo quản
00:00:31.209 --> 00:00:32.625
Bảo quản
00:00:32.709 --> 00:00:34.000
Như bị đóng băng
00:00:36.003 --> 00:00:39.334
Nếu vậy sẽ có dấu vết trong mô Tôi đã để ý
00:00:39.417 --> 00:00:41.025
Bít tết đông lạnh không giống bít tết tươi
00:00:41.709 --> 00:00:45.002
Vậy là không Không Không phải điều tôi biết
Available in 28 languages
Duration
46 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:04:17
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.