To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Was machst du hier? Ich hole jemanden zurück von den Toten. -Wie soll das gehen?-Das ist sehr kompliziert zu erklären. Kannst du die zurückholen? Nein, du musst sie holen,wenn sie noch jünger sind
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
What are you doing here
00:00:05.042 --> 00:00:06.542
Bringing someone back from the dead
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
How does that work
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
It's very hard to explain
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Can you bring these back
00:00:18.792 --> 00:00:20.075
No you have to find them when they're younger
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ماذا تفعل هنا
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
سأحيي أحد الموتى
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
كيف ستفعل ذلك
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
يصعب تفسير الأمر
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
أيمكن أن تحيي هذا
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
كلا يجب أن تجديهم وهم صغار
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
你在这里做什么
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
我要把一个人从死神那里救回来
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
要怎么做
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
这很难解释
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
那你也能救它吗
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
不能 要救它们必须早一点 现在已经太迟了
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Što tu radiš
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
Vraćam nekoga iz mrtvih
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Kako se to radi
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Teško je objasniti
00:00:15.005 --> 00:00:16.792
Možeš li nju vratiti
00:00:18.075 --> 00:00:20.792
Ne moraš ih vratiti kad su mlađi
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Co tu děláš
00:00:05.042 --> 00:00:06.542
Musím někoho oživit
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Jak se to dělá
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Těžko se to vysvětluje
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Můžeš je oživit
00:00:18.792 --> 00:00:20.075
Ne musíš je najít když budou mladší
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Hvad laver du her
00:00:04.667 --> 00:00:06.542
Jeg henter nogen tilbage fra de døde
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Hvordan gør man det
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Det er svært at forklare
00:00:15.375 --> 00:00:17.375
Kan du hente de her tilbage
00:00:18.708 --> 00:00:21.708
Nej man skal hente dem når de er yngre
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Wat doe je hier
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
Iemand terughalen uit de dood
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Hoe dan
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Dat is lastig uit te leggen
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Kun je hem ook terughalen
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
Nee het kan alleen als ze jonger zijn
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Mitä teet täällä
00:00:05.083 --> 00:00:06.542
Haen jonkun kuolleista
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Miten
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Hankala selittää
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Voitko hakea nämä
00:00:18.625 --> 00:00:20.167
En ne on haettava nuorempina
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Tu fais quoi ici
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
Je ramène un mort à la vie
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Comment
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
C'est difficile à expliquer
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Et eux tu peux les ranimer
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
Ça marche seulement quand ils sont plus jeunes
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Was machst du hier
00:00:05.042 --> 00:00:07.667
Ich hole jemanden zurück von den Toten
00:00:08.958 --> 00:00:13.042
Wie soll das gehen Das ist sehr kompliziert zu erklären
00:00:15.542 --> 00:00:17.075
Kannst du die zurückholen
00:00:18.708 --> 00:00:21.542
Nein du musst sie holen wenn sie noch jünger sind
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Τι κάνεις εδώ
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
Νεκρανασταίνω κάποιον
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Πώς γίνεται αυτό
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Δύσκολο να σου εξηγήσω
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Μπορείς να τα ζωντανέψεις
00:00:18.792 --> 00:00:20.167
Όχι έπρεπε να 'ναι πιο μικρά
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
מה אתה עושה כאן
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
מחזיר מישהו מעולם המתים
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
איך עושים את זה
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
קשה להסביר את זה
00:00:15.417 --> 00:00:16.792
אתה יכול להחזיר אותה
00:00:18.667 --> 00:00:20.167
לא צריך להחזיר אותם כשהם קטנים
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Mit keresel itt
00:00:04.708 --> 00:00:06.542
Visszahozok valakit a halálból
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Hogyan csinálod
00:00:11.625 --> 00:00:13.042
Elég nehéz elmagyarázni
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Őket vissza tudod hozni
00:00:18.792 --> 00:00:21.417
Nem fiatalabb korukban kell őket megtalálni
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Sedang apa kau di sini
00:00:05.000 --> 00:00:06.584
Mengembalikan seseorang dari kematian
00:00:09.042 --> 00:00:09.959
Bagaimana caranya
00:00:11.625 --> 00:00:13.084
Sangat sulit dijelaskan
00:00:15.417 --> 00:00:16.834
Bisa kau hidupkan ini
00:00:18.075 --> 00:00:20.209
Tidak harus saat masih muda
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Che cosa fai qui
00:00:04.792 --> 00:00:06.542
Riporto in vita qualcuno che è morto
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
E come si fa
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
È difficile da spiegare
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Puoi farlo con lui
00:00:18.667 --> 00:00:21.333
No li devi trovare quando sono più giovani
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
何してるの
00:00:05.000 --> 00:00:06.542
命を蘇らせる
00:00:09.042 --> 00:00:09.959
どうやって
00:00:11.625 --> 00:00:13.084
うまく言えない
00:00:15.417 --> 00:00:16.709
できるの
00:00:18.709 --> 00:00:20.792
子供のうちに助ける
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
여기서 뭐 해
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
죽은 사람을 데리러 왔어
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
어떻게 하는데
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
설명하기 어려워
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
저 새들도 살릴 수 있어
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
아니 새끼였을 때 데려와야 해
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Apa awak buat di sini
00:00:05.042 --> 00:00:06.542
Nak hidupkan semula seseorang
00:00:09.083 --> 00:00:09.917
Macam mana
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Susah nak jelaskan
00:00:15.005 --> 00:00:16.792
Boleh hidupkan semula ini
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
Tak boleh perlu hidupkannya semula semasa masih kecil
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hva gjør du her
00:00:04.667 --> 00:00:06.542
Jeg henter tilbake noen fra de døde
00:00:08.792 --> 00:00:09.917
Hvordan funker det
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Vanskelig å forklare
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Kan du hente tilbake disse
00:00:18.708 --> 00:00:20.075
Nei man må hente dem når de er yngre
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Co tutaj robisz
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
Zabieram kogoś z martwych
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Jak to się robi
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Trudno to wyjaśnić
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Można ich przywołać
00:00:18.667 --> 00:00:20.917
Nie trzeba ich zabrać gdy są młodsi
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
O que fazes aqui
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
Vim buscar alguém dos mortos
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Como se faz isso
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
É muito difícil de explicar
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Podes ressuscitá los
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
Não temos de ir buscá los quando ainda são novos
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ce faci aici
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
Învii pe cineva din morți
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Și cum faci asta
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
E foarte greu de explicat
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Poți să le învii și pe ele
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
Nu trebuie înviate când sunt mai tinere
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Зачем ты здесь
00:00:05.084 --> 00:00:06.584
Возвращаю кое кого из мертвых
00:00:08.959 --> 00:00:09.959
Как это работает
00:00:11.709 --> 00:00:13.084
Сложно объяснить
00:00:15.542 --> 00:00:16.834
А их сможешь вернуть
00:00:18.792 --> 00:00:20.209
Это нужно делать раньше
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Qué estás haciendo aquí
00:00:05.125 --> 00:00:06.709
Vengo a resucitar a alguien
00:00:09.042 --> 00:00:10.084
Y cómo es eso
00:00:11.667 --> 00:00:13.209
Es complicado explicarlo
00:00:15.542 --> 00:00:16.959
Puedes resucitarlos a ellos
00:00:18.834 --> 00:00:21.000
Debes encontrarlos cuando son más jóvenes
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Vad gör du här
00:00:04.667 --> 00:00:06.542
Jag hämtar nån från de döda
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Hur fungerar det
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Det är svårt att förklara
00:00:15.375 --> 00:00:17.375
Kan du hämta tillbaka de här
00:00:18.708 --> 00:00:21.708
Nej man måste hämta dem när de är yngre
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
นายมาทำอะไรท น
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
มาพาใครบางคนกล บมาจากความตาย
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
แล วจะทำได ย งไง
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
ม นอธ บายยากน ะ
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
นายทำให ม นกล บมาได ไหม
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
ไม ได เธอต องพาม นกล บมา ตอนท ม นเด กกว าน
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ne işin var burada
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
Ölen birini dirilteceğim
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Nasıl olacak o
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Anlatması çok zor
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Bunu da diriltebilir misin
00:00:18.625 --> 00:00:20.167
Gençken diriltmek gerekiyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Cậu làm gì ở đây
00:00:04.958 --> 00:00:06.542
Đưa một người trở về từ cõi chết
00:00:08.875 --> 00:00:09.917
Làm thế nào
00:00:11.583 --> 00:00:13.042
Rất khó giải thích
00:00:15.375 --> 00:00:16.792
Cậu mang cái này sống lại được không
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
Không cậu phải đưa chúng về khi còn trẻ
Available in 28 languages
Duration
23 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:31:19
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
10
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.