To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Was willst du hier? Folgst du mir? Du hast mir was versprochen. Adam hat mir was versprochen. Du hast gesagt,dass die Apokalypse passieren muss. Damit wir gerettet werden. Alle gerettet werden
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
What are you doing here
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
Are you following me
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
You promised me something
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam promised me something
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
You said the apocalypse must happen
00:00:16.458 --> 00:00:17.875
So that we can be saved
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
So that all of us will be saved
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
ماذا تفعل هنا
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
هل تتبعني
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
وعدتني بشيء
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
آدم وعدني بشيء
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
قلت إن نهاية العالم يجب أن تحدث
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
لكي ن نقذ
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
لكي ن نقذ كل نا
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
你来这里干什么
00:00:03.958 --> 00:00:05.125
你在跟踪我吗
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
你答应过我
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
亚当答应过我
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
你说过世界末日必须发生
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
那样我们就会得救
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
那样我们所有人都会得救
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Što ćeš ti ovdje
00:00:03.958 --> 00:00:04.916
Pratiš me
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Nešto si mi obećao
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Adam mi je nešto obećao
00:00:12.333 --> 00:00:14.708
Rekao si da se apokalipsa mora dogoditi
00:00:16.541 --> 00:00:17.875
Da bismo bili spašeni
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Da bismo svi bili spašeni
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Co tady děláš
00:00:04.041 --> 00:00:05.000
Ty mě sleduješ
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Něco jsi mi slíbil
00:00:09.125 --> 00:00:10.708
Adam mi něco slíbil
00:00:12.333 --> 00:00:14.708
Řekl jsi že k té apokalypse dojít musí
00:00:16.541 --> 00:00:17.875
Abychom se zachránili
00:00:19.458 --> 00:00:22.125
Abychom se všichni zachránili
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Hvad laver du her
00:00:04.083 --> 00:00:07.583
Følger du efter mig Du lovede mig noget
00:00:09.125 --> 00:00:10.075
Adam lovede mig noget
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Du sagde at apokalypsen måtte finde sted
00:00:16.583 --> 00:00:22.025
Så vi kunne blive reddet Så vi alle sammen kunne blive reddet
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Wat doe jij hier
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
Achtervolg je mij
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Je hebt me iets beloofd
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam heeft me iets beloofd
00:00:12.333 --> 00:00:15.025
Je hebt gezegd dat de apocalyps moet plaatsvinden
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Zodat we gered worden
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Zodat wij allemaal gered worden
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Mitä sinä täällä teet
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Seuraatko minua Lupasit minulle jotain
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam lupasi minulle jotain
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Sanoit että tarvitsemme maailmanlopun
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
jotta me pelastumme
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Kaikki pelastuvat
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Qu'est ce que tu fais ici
00:00:04.083 --> 00:00:05.458
Tu me suis
00:00:06.291 --> 00:00:07.583
Tu m'as fait une promesse
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam m'a fait une promesse
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Tu as dit que l'apocalypse devait avoir lieu
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Pour qu'on soit sauvés
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Pour que tout le monde soit sauvé
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Was willst du hier
00:00:04.000 --> 00:00:05.458
Folgst du mir
00:00:06.166 --> 00:00:07.583
Du hast mir was versprochen
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam hat mir was versprochen
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Du hast gesagt dass die Apokalypse passieren muss
00:00:16.541 --> 00:00:17.875
Damit wir gerettet werden
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Alle gerettet werden
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Τι θέλεις εσύ εδώ
00:00:04.000 --> 00:00:05.333
Με ακολουθείς
00:00:06.375 --> 00:00:08.208
Μου έδωσες τον λόγο σου
00:00:09.125 --> 00:00:11.041
Ο Άνταμ μού έδωσε τον λόγο του
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Μου είπες ότι η αποκάλυψη πρέπει να γίνει
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Για να σωθούμε
00:00:19.541 --> 00:00:22.025
Για να σωθούμε όλοι
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
מה אתה עושה כאן
00:00:04.041 --> 00:00:05.166
אתה עוקב אחריי
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
הבטחת לי משהו
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
אדם הבטיח לי משהו
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
אמרת שהאפוקליפסה חייבת להתרחש
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
כדי שנינצל
00:00:19.458 --> 00:00:22.291
כדי שכולנו נינצל
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Mit keresel itt
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
Követsz engem
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Megígértél valamit
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam megígért valamit
00:00:12.025 --> 00:00:14.875
Szerinted az apokalipszisnek meg kell lennie
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
hogy megmenthess
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Hogy mindannyian megmenekülhessünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Kenapa kau di sini
00:00:04.041 --> 00:00:05.208
Kau mengikutiku
00:00:06.333 --> 00:00:07.583
Kau janji kepadaku
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam berjanji kepadaku
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Kau bilang kiamat harus terjadi
00:00:16.541 --> 00:00:17.875
Agar kita diselamatkan
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Agar kita semua diselamatkan
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Che cosa ci fai qui
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Mi stai seguendo
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Me l'avevi promesso
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam me l'aveva promesso
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Hai detto che l'apocalisse deve avvenire
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Così verremo salvati
00:00:19.458 --> 00:00:20.291
Tutti
00:00:21.125 --> 00:00:22.025
verremo salvati
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
なぜ ここに
00:00:04.000 --> 00:00:05.167
追ってるのか
00:00:06.292 --> 00:00:07.005
約束しただろ
00:00:09.083 --> 00:00:11.083
アダムは約束した
00:00:12.292 --> 00:00:14.917
終末は不可欠だと言った
00:00:16.625 --> 00:00:17.792
救うために
00:00:19.458 --> 00:00:22.458
それで全員が救われるんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
여긴 왜 왔어
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
나 따라다녀
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
나한테 약속했잖아
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
아담이 약속했지
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
아포칼립스가 일어나야
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
구원받을 수 있다고 했잖아
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
그래야 모두 구원받을 수 있다고
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Kenapa awak datang sini
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
Awak mengekori saya
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Awak dah janji
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam dah janji dengan saya
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Awak kata kiamat mesti berlaku
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Agar kami selamat
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Agar kita semua selamat
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hva gjør du her
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Følger du etter meg Du ga meg et løfte
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam ga meg et løfte
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Du sa at apokalypsen må inntreffe
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Så vi blir reddet
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Så alle blir reddet
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Co ty tu robisz
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
Śledzisz mnie
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Coś mi obiecałeś
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam coś mi obiecał
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Mówiłeś że apokalipsa musi się wydarzyć
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Żebyśmy ocaleli
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Żebyśmy wszyscy ocaleli
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Que fazes aqui
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
Andas a seguir me
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Prometeste me uma coisa
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
O Adão prometeu me uma coisa
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Disseste que o apocalipse tinha de acontecer
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
para sermos salvos
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Para sermos todos salvos
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ce cauți aici
00:00:04.000 --> 00:00:05.025
Mă urmărești
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Mi ai promis ceva
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam mi a promis ceva
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Ai spus că apocalipsa trebuie să aibă loc
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Ca să fim salvați
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Să fim salvați cu toții
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Что ты тут делаешь
00:00:03.958 --> 00:00:05.083
Ты за мной следишь
00:00:06.025 --> 00:00:07.583
Ты мне кое что обещал
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Адам кое что обещал
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Ты сказал апокалипсис должен случиться
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Чтобы мы спаслись
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Чтобы все мы были спасены
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Qué estás haciendo aquí
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
Me estás siguiendo
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Me prometiste algo
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adán me lo prometió
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Dijiste que el apocalipsis debe suceder
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Para que nos salvemos
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Para que todos nos salvemos
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Vad gör du här
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Följer du efter mig Du lovade mig en sak
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam lovade mig en sak
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Du sa att apokalypsen måste ske
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
För att rädda oss
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
För att rädda oss alla
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
นายมาทำอะไรท น
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
ตามฉ นมาเหรอ
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
นายส ญญาก บฉ นไว
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
อด มส ญญาก บฉ นไว
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
นายบอกว าว นส นโลกจะต องเก ดข น
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
เราจะได รอด
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
เพ อให ท กคนรอด
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Burada ne işin var senin
00:00:03.958 --> 00:00:05.458
Beni takip mi ediyorsun
00:00:06.375 --> 00:00:08.166
Bana bir söz vermiştin
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam bana bir söz vermişti
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Kıyametin kopması gerektiğini söylemiştin
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Kurtulabilmemiz için
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Hepimizin kurtulabilmesi için
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Anh làm gì ở đây
00:00:04.125 --> 00:00:05.458
Anh theo dõi tôi à
00:00:06.375 --> 00:00:07.583
Cậu đã hứa với tôi
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Adam đã hứa với tôi
00:00:12.333 --> 00:00:14.875
Cậu nói tận thế phải xảy ra
00:00:16.583 --> 00:00:17.875
Để ta được cứu rỗi
00:00:19.458 --> 00:00:22.025
Để tất cả chúng ta được cứu rỗi
Available in 28 languages
Duration
24 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:19:09
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.