To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Wenigstens haben wir uns. Jetzt können wir vor einem leeren Sargendlich abschließen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
At least we've got each other
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
Now we can stand hand in hand by an empty coffin
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
and finally get closure
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
على الأقل نمتلك بعضنا
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
الآن ي مكن أن نقف متشابكي الأيدي بجانب تابوت فارغ
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
لإغلاق الموضوع أخيرا
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
至少我们有彼此
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
如今在空棺木旁 我们可以手牵手了
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
终于可以了断了
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Barem imamo jedno drugoga
00:00:03.005 --> 00:00:07.025
Možemo zajedno stati pred prazan lijes i privesti ovo kraju
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Alespoň máme jeden druhého
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
Můžeme se držet za ruce nad prázdnou rakví
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
a konečně si to uzavřít
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Vi har i det mindste hinanden
00:00:03.005 --> 00:00:07.025
Nu kan vi stå hånd i hånd ved en tom kiste og få en afslutning
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
We hebben elkaar tenminste
00:00:03.005 --> 00:00:07.025
We kunnen hand in hand bij een lege kist staan en het eindelijk afsluiten
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ainakin meillä on toisemme
00:00:03.005 --> 00:00:07.025
Voimme seistä käsi kädessä tyhjällä arkulla ja saada päätöksen
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Au moins on est ensemble
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
Pour regarder un cercueil vide
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
et enfin tourner la page
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Wenigstens haben wir uns
00:00:03.005 --> 00:00:07.292
Jetzt können wir vor einem leeren Sarg endlich abschließen
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Έχουμε ο ένας τον άλλο
00:00:03.005 --> 00:00:07.025
Ας σταθούμε πάνω από το άδειο φέρετρο για να δώσουμε ένα τέλος
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
לפחות יש לנו זה את זה
00:00:03.005 --> 00:00:07.025
עכשיו אנחנו יכולים לעמוד יד ביד ליד ארון קבורה ריק וסוף סוף להשיג סגירת מעגל
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Legalább itt vagyunk egymásnak
00:00:03.584 --> 00:00:05.075
Állhatunk az üres koporsó mellett
00:00:05.834 --> 00:00:07.334
és végre lezárhatjuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Setidaknya kita saling memiliki
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
Kita berdiri bersama di depan peti kosong
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
dan mendapatkan ketenangan
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Almeno non siamo soli
00:00:03.416 --> 00:00:05.666
Ci sosterremo a vicenda davanti a una bara vuota
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
così potremo ricominciare
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
支え合う夫婦に
00:00:03.458 --> 00:00:07.167
空っぽの墓の前で 手を取り合おう
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
서로라도 있어서 다행이야
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
둘이 손 붙잡고 텅 빈 관 옆에 서서
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
미련 놓게 됐잖아
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Sekurang kurangnya suami ada
00:00:03.416 --> 00:00:05.666
Berpegangan tangan depan keranda kosong
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
agar jiwa kami tenang
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Vi har i det minste hverandre
00:00:03.005 --> 00:00:07.025
Nå kan vi stå hånd i hånd ved siden av den tomme kisten og få en avslutning
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Przynajmniej mamy siebie
00:00:03.005 --> 00:00:07.025
Staniemy razem nad pustą trumną i zamkniemy sprawę
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Pelo menos temo nos um ao outro
00:00:03.458 --> 00:00:05.666
De mãos dadas perante um caixão vazio
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
conseguimos ter algum conforto
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Măcar ne avem unii pe alții
00:00:03.542 --> 00:00:05.708
Ne ținem de mână lângă un sicriu gol
00:00:05.792 --> 00:00:07.292
și obținem alinare
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Нас хотя бы двое
00:00:03.005 --> 00:00:05.708
Можем стать рука об руку перед пустым гробом
00:00:05.792 --> 00:00:07.025
И наконец поставить точку
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Nos tenemos el uno al otro
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
para llorar frente a un ataúd vacío
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
y tener un cierre
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Vi har åtminstone varann
00:00:03.005 --> 00:00:07.025
Nu kan vi stå hand i hand vid en tom kista och äntligen få ett avslut
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
อย างน อยก ม ก นและก น
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
เราจะได ย นจ บม อก นข างโลงเปล า
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
และเพ อปล อยวาง
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Neyse ki birbirimizin yanındayız
00:00:03.416 --> 00:00:07.025
Boş bir tabutun başında el ele verip olanları ardımızda bırakabiliriz
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ít nhất chúng ta còn có nhau
00:00:03.005 --> 00:00:05.666
Tay trong tay đứng cạnh cái quan tài rỗng
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
và kết thúc mọi chuyện
Available in 28 languages
Duration
9 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:07:18
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.