To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Wo ist der Scheiß-Apparat? Meine Mutter hat ihn. Das ist nicht richtig. So sollte es nicht passieren. Das ist alles meine Schuld. Warum sagte Noah nicht,was ich damit tun soll? Wozu erzählt er mir das alles? Erklärt mir das Ding und... sagt nicht,was ich damit machen soll? Vielleicht hast du genau das gemacht,was du tun solltest. Hast gezeigt, wie er funktioniert.Vielleicht war das deine einzige Aufgabe. Fuck. Fuck. - Wo willst denn du hin?-Na, den verfickten Apparat finden!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Where's the fucking device
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
My mom has it
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
That's not right
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
It shouldn't happen this way
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
It's all my fault
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
Why didn't Noah tell me what to do
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Why did he tell me it all
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Explains the thing to me and doesn't tell me what to do with it
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
Maybe you did exactly what you were supposed to do
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
You showed us how it works
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
Maybe that was your sole task
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Fuck
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
Fuck
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
Where are you going
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
To find the fucking device
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
أين الجهاز الل عين
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
إن ه مع أم ي
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
هذا ليس صوابا
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
لا ينبغي أن يحدث الأمر بهذه الط ريقة
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
هذا كل ه خطئي
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
لماذا لم يقل لي نوح ماذا يجب أن أفعل
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
لماذا قال لي كل شيء
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
إن ه يشرح لي الأمر ولا يقول لي ماذا أفعل به
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
قد تكون فعلت ما كان ي فترض بك أن تفعل
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
لقد أريتني كيف يعمل
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
رب ما كانت تلك مهم تك الوحيدة
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
تب ا
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
تب ا
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
إلى أين ستذهب
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
لأجد الجهاز الل عين
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
那个该死的装置在哪里
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
我妈妈拿走了
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
那样不对
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
不应该这样
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
都是我的不对
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
为何诺亚不告诉我该怎么做
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
为何他要告诉我这一切
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
跟我解释事情的来龙去脉 却不告诉我该怎么做
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
或许你已经做了自己该做的事
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
你让我们知道这装置要如何运作
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
或许这就是你唯一的任务
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
该死
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
妈的
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
你要上哪去
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
去找那该死的装置
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Gdje je
00:00:04.125 --> 00:00:05.209
Kod moje mame
00:00:08.417 --> 00:00:09.417
Nije moguće
00:00:11.667 --> 00:00:12.075
Ne bi smjelo biti
00:00:14.709 --> 00:00:16.125
Sve sam ja kriv
00:00:17.125 --> 00:00:19.209
Zašto mi Noah nije dao upute
00:00:20.125 --> 00:00:21.667
Zašto mi je uopće rekao
00:00:22.875 --> 00:00:26.584
Objasni mi stvar ali mi ne kaže što bih trebao s njom
00:00:28.709 --> 00:00:30.834
Možda si učinio točno što si trebao
00:00:32.292 --> 00:00:33.875
Pokazao si nama kako radi
00:00:34.292 --> 00:00:36.292
Možda ti je to bio jedini zadatak
00:00:38.003 --> 00:00:39.003
Sranje
00:00:41.002 --> 00:00:42.002
Sranje
00:00:42.834 --> 00:00:44.125
Kamo ideš
00:00:44.209 --> 00:00:46.125
Naći jebeni uređaj
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Kde sakra je
00:00:04.084 --> 00:00:05.209
Má ho máma
00:00:08.375 --> 00:00:09.292
To je špatně
00:00:11.625 --> 00:00:12.075
Takhle to nemá být
00:00:14.667 --> 00:00:16.125
Je to všechno moje vina
00:00:17.002 --> 00:00:19.417
Proč mi Noah neřekl co s tím mám dělat
00:00:20.000 --> 00:00:21.667
Proč mi to všechno vykládal
00:00:22.792 --> 00:00:26.584
Vysvětlí mi to a neřekne mi co s tím
00:00:28.667 --> 00:00:30.834
Možná jsi udělal přesně to cos měl
00:00:32.209 --> 00:00:33.875
Ukázal jsi nám jak funguje
00:00:34.025 --> 00:00:36.292
Možná to byl tvůj jediný úkol
00:00:38.002 --> 00:00:38.875
Do hajzlu
00:00:41.000 --> 00:00:41.834
Do hajzlu
00:00:42.834 --> 00:00:43.834
Kam jdeš
00:00:44.209 --> 00:00:45.542
Najít ten přístroj
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Hvor er den skide maskine
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
Min mor har den
00:00:08.209 --> 00:00:10.025
Det er forkert
00:00:11.584 --> 00:00:14.084
Det skulle ikke ske på den måde
00:00:14.834 --> 00:00:19.000
Det er min skyld Hvorfor sagde han ikke hvad jeg skulle gøre
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Hvorfor fortalte han mig det
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Han forklarer mig det og siger ikke hvad jeg skal gøre med det
00:00:28.417 --> 00:00:32.000
Du gjorde måske præcis det du skulle
00:00:32.003 --> 00:00:36.167
Du viste os hvordan den virker Det var måske din eneste opgave
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Fuck
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
Fuck
00:00:42.709 --> 00:00:45.417
Hvor skal du hen Jeg finder den skide maskine
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Waar is dat apparaat
00:00:03.834 --> 00:00:05.084
M'n moeder heeft het
00:00:08.209 --> 00:00:09.005
Dat klopt niet
00:00:11.005 --> 00:00:13.292
Zo hoort het niet te gebeuren
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
Het is allemaal mijn schuld
00:00:16.834 --> 00:00:19.084
Waarom zei Noah niet wat ik moet doen
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Waarom vertelt hij me dit
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Hij legt me het uit en zegt dan niet wat ik ermee moet doen
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
Misschien heb je gedaan wat je hoorde te doen
00:00:32.002 --> 00:00:33.075
Je toonde ons hoe het werkte
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
Misschien was dat je enige taak
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Fuck
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
Waar ga je heen
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
Dat kloteding zoeken
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Missä se hiton kone on
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
Äidilläni
00:00:08.209 --> 00:00:10.025
Se ei ole oikein
00:00:11.584 --> 00:00:14.084
Ei niin kuulunut käydä
00:00:14.834 --> 00:00:19.000
Syy on minun Miksei hän kertonut minulle mitä tehdä
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Miksi kertoi kaiken
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Hän selitti asiat minulle kertomatta mitä tehdä tiedolla
00:00:28.417 --> 00:00:32.000
Ehkä teit juuri niin kuin sinun oli tarkoitus
00:00:32.003 --> 00:00:36.167
Näytit meille miten se toimii Ehkä se olikin ainoa tehtäväsi
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Vittu
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
Vittu
00:00:42.709 --> 00:00:45.417
Minne menet Etsimään sen hiton koneen
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Il est où putain
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
Ma mère l'a
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
C'est pas bon
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
Ça ne devrait pas se passer ainsi
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
Tout est ma faute
00:00:16.917 --> 00:00:19.167
Pourquoi Noah m'a pas dit quoi faire
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Pourquoi il m'a tout raconté
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Il me raconte l'histoire mais pas ce que je dois en faire
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
Tu as peut être fait ce que tu devais faire
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
Tu nous as montré
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
C'était peut être ça ton rôle
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Merde
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
Merde
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
Où tu vas
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
Trouver l'appareil
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Wo ist der Scheiß Apparat
00:00:03.916 --> 00:00:05.625
Meine Mutter hat ihn
00:00:08.208 --> 00:00:09.791
Das ist nicht richtig
00:00:11.541 --> 00:00:13.291
So sollte es nicht passieren
00:00:14.541 --> 00:00:15.916
Das ist alles meine Schuld
00:00:17.000 --> 00:00:19.416
Warum sagte Noah nicht was ich damit tun soll
00:00:19.958 --> 00:00:21.075
Wozu erzählt er mir das alles
00:00:22.666 --> 00:00:26.375
Erklärt mir das Ding und sagt nicht was ich damit machen soll
00:00:28.005 --> 00:00:31.458
Vielleicht hast du genau das gemacht was du tun solltest
00:00:32.998 --> 00:00:36.998
Hast gezeigt wie er funktioniert Vielleicht war das deine einzige Aufgabe
00:00:37.916 --> 00:00:39.166
Fuck
00:00:40.875 --> 00:00:42.125
Fuck
00:00:42.666 --> 00:00:46.333
Magnus Wo willst denn du hin Na den verfickten Apparat finden
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Πού είναι
00:00:04.000 --> 00:00:05.209
Την έχει η μάνα μου
00:00:08.417 --> 00:00:09.417
Αυτό είναι λάθος
00:00:11.625 --> 00:00:12.709
Δεν έπρεπε
00:00:14.709 --> 00:00:16.125
Εγώ φταίω για όλα
00:00:17.167 --> 00:00:19.292
Γιατί δεν μου είπε ο Νόα τι να κάνω
00:00:20.002 --> 00:00:21.417
Γιατί μου τα είπε αυτά
00:00:22.834 --> 00:00:23.959
Εξήγησε τι είναι
00:00:24.917 --> 00:00:26.584
μα δεν μου είπε τι να κάνω
00:00:28.667 --> 00:00:30.834
Ίσως έκανες αυτό ακριβώς που έπρεπε
00:00:32.292 --> 00:00:33.875
Έδειξες πώς λειτουργεί
00:00:34.334 --> 00:00:36.292
Ίσως αυτό έπρεπε να κάνεις μόνο
00:00:38.167 --> 00:00:39.000
Γαμώτο
00:00:41.000 --> 00:00:41.834
Γαμώτο
00:00:42.917 --> 00:00:43.834
Πού πας
00:00:44.334 --> 00:00:45.542
Να βρω τη μηχανή
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
איפה המתקן המחורבן
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
אצל אימא שלי
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
זה לא בסדר
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
זה לא אמור לקרות ככה
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
זו אשמתי
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
למה נואה לא אמר לי מה לעשות
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
למה הוא סיפר לי את כל זה בכלל
00:00:22.667 --> 00:00:23.875
הוא הסביר לי את העניין
00:00:24.875 --> 00:00:26.459
אבל לא אמר לי מה לעשות
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
אולי עשית בדיוק מה שהיית אמור לעשות
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
הראית לנו איך המתקן פועל
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
אולי זה היה כל התפקיד שלך
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
פאק
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
פאק
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
לאן אתה הולך
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
למצוא את המתקן המחורבן
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Hol van
00:00:04.000 --> 00:00:05.084
Anyám elvitte
00:00:08.334 --> 00:00:09.005
Az nem lehet
00:00:11.667 --> 00:00:12.075
Nem így kéne lennie
00:00:14.667 --> 00:00:15.959
Az én hibám
00:00:17.002 --> 00:00:19.125
Miért nem mondta Noé mit tegyek
00:00:20.002 --> 00:00:21.417
Miért nem szólt
00:00:22.792 --> 00:00:26.005
Elmagyarázza hogy működik de nem árulja el mit tegyek vele
00:00:28.625 --> 00:00:30.834
Talán pont azt tetted amit kellett
00:00:32.209 --> 00:00:33.075
Megmutattad hogy működik
00:00:34.025 --> 00:00:35.834
Talán ez volt a feladatod
00:00:38.002 --> 00:00:39.125
Picsába
00:00:41.002 --> 00:00:42.292
Bassza meg
00:00:42.834 --> 00:00:43.917
Hova mész
00:00:44.209 --> 00:00:45.542
Megkeresem azt a szart
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Di mana alat itu
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
Ibuku membawanya
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
Itu tak benar
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
Seharusnya tak begini
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
Ini semua salahku
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
Kenapa Noah tak bilang aku harus apa
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Kenapa dia menceritakan semua ini
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Menjelaskan fungsi benda itu tetapi tak bilang aku harus apa
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
Mungkin kau melakukan yang seharusnya dilakukan
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
Kau menunjukkan cara kerjanya
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
Mungkin hanya itu tugasmu
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Sial
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
Sial
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
Kau mau ke mana
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
Mencari alat itu
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Dove cazzo è
00:00:04.000 --> 00:00:05.209
Ce l'ha mia madre
00:00:08.334 --> 00:00:09.075
Non è giusto
00:00:11.667 --> 00:00:12.075
Non doveva andare così
00:00:14.709 --> 00:00:16.125
È tutta colpa mia
00:00:17.002 --> 00:00:19.125
Perché Noah non mi ha detto cosa fare
00:00:20.002 --> 00:00:21.584
Perché dirmi tutto
00:00:22.792 --> 00:00:26.584
Perché spiegarmi come funziona e non dirmi cosa farci
00:00:28.542 --> 00:00:30.834
Forse perché così hai fatto proprio ciò che dovevi
00:00:32.209 --> 00:00:33.875
Cioè mostrarci come funziona
00:00:34.025 --> 00:00:36.292
Forse questo era il tuo unico compito
00:00:38.002 --> 00:00:39.125
Cazzo
00:00:41.002 --> 00:00:42.292
Cazzo
00:00:42.834 --> 00:00:45.542
Ora dove vai A trovare quella cazzo di macchina
00:00:01.000 --> 00:00:01.075
どこだ
00:00:03.875 --> 00:00:05.083
母さんが持ってる
00:00:08.208 --> 00:00:09.625
おかしい
00:00:11.583 --> 00:00:12.666
予定と違う
00:00:14.583 --> 00:00:16.000
俺のせいだ
00:00:16.916 --> 00:00:19.000
ノアは全部 説明したが
00:00:19.916 --> 00:00:21.458
指示しなかった
00:00:22.666 --> 00:00:26.458
どう対処すべきか 聞かされていない
00:00:28.416 --> 00:00:30.708
あなたは役割を果たした
00:00:32.998 --> 00:00:36.997
操作方法を説明するだけが 使命なのかも
00:00:37.916 --> 00:00:39.000
まずい
00:00:40.916 --> 00:00:42.166
ダメだ
00:00:42.708 --> 00:00:44.000
どこへ行く
00:00:44.166 --> 00:00:45.458
装置を捜す
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
어디 있냐고
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
엄마한테 있어
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
그러면 안 돼
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
그렇게 되면 안 돼
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
모두 내 잘못이야
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
노아는 뭘 하라고 하지도 않았으면서
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
왜 모두 말해 준 거지
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
작동법만 설명해 주고 그거로 뭘 어쩌라는 거야
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
어쩌면 그게 네 역할이겠지
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
우리한테 작동법 보여 준 게
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
네 역할의 전부일지 몰라
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
뭐
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
젠장
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
어디 가는 거야
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
장치 찾으러 간다
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Di mana peranti itu
00:00:03.875 --> 00:00:05.125
Ia ada pada ibu saya
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
Itu tak betul
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
Ini tak patut berlaku
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
Semuanya salah saya
00:00:17.125 --> 00:00:20.002
Kenapa Noah tak beritahu apa yang patut dibuat
00:00:20.125 --> 00:00:22.125
Kenapa dia beritahu saya semuanya
00:00:22.667 --> 00:00:26.792
Jelaskan tentang alat itu tapi tak beritahu apa patut dibuat dengannya
00:00:28.417 --> 00:00:31.005
Mungkin awak buat tepat seperti yang awak patut buat
00:00:31.075 --> 00:00:34.000
Awak tunjukkan kami cara ia berfungsi
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
Mungkin itulah tugasan awak
00:00:37.917 --> 00:00:39.002
Aduh
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Hvor er det jævla apparatet
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
Moren min har det
00:00:08.209 --> 00:00:10.025
Det stemmer ikke
00:00:11.584 --> 00:00:14.084
Det skal ikke skje på denne måten
00:00:14.834 --> 00:00:19.000
Alt er min feil Hvorfor fortalte han meg ikke hva jeg skal gjøre
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Hvorfor fortalte han ikke alt
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Bare forklarer meg hvordan den virker men ikke hva jeg skal gjøre med den
00:00:28.417 --> 00:00:32.000
Kanskje du gjorde akkurat det det var meningen at du skulle gjøre
00:00:32.003 --> 00:00:36.167
Du visste oss hvordan den virker Kanskje det var oppgaven din
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Faen
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
Faen
00:00:42.709 --> 00:00:45.417
Hvor skal du For å finne det jævla apparatet
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Gdzie ta pieprzona maszyna
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
Moja mama ją ma
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
Niedobrze
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
Nie tak miało się to wydarzyć
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
To moja wina
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
Czemu Noah nie powiedział mi co mam robić
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Po co w ogóle mi mówił
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Wyjaśnia coś ale nie mówi co mam z tym zrobić
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
Może zrobiłeś dokładnie to co miałeś
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
Pokazałeś nam urządzenie
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
I to było twoje zadanie
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Kurwa
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
Kurwa
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
Dokąd idziesz
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
Znaleźć maszynę
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Onde está a merda do aparelho
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
Tem no a minha mãe
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
Isso não está certo
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
Não devia acontecer assim
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
É tudo culpa minha
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
Porque não me disse o Noah o que devia fazer
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Porque me conta isto tudo
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Explica me as coisas e não me diz o que devo fazer com essa informação
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
Talvez tenhas feito o que devias ter feito
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
Mostraste nos como funcionava
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
Talvez fosse essa a tua única tarefa
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Foda se
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
Foda se
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
Aonde vais
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
Procurar o raio do aparelho
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Unde e aparatul ăla nenorocit
00:00:03.958 --> 00:00:05.167
E la mama mea
00:00:08.292 --> 00:00:09.708
Nu e în regulă
00:00:11.667 --> 00:00:13.625
N ar trebui să se întâmple așa
00:00:14.667 --> 00:00:16.998
E numai vina mea
00:00:17.000 --> 00:00:19.998
De ce Noah nu mi a spus ce să fac
00:00:20.000 --> 00:00:21.542
De ce mi a spus totul
00:00:22.075 --> 00:00:26.542
Mi a explicat ce se petrece și nu mi a spus ce să fac
00:00:28.375 --> 00:00:30.792
Poate că ai făcut ceea ce trebuia să faci
00:00:32.002 --> 00:00:33.833
Ne ai arătat cum funcționează
00:00:34.208 --> 00:00:36.025
Poate că asta a fost misiunea
00:00:38.000 --> 00:00:39.998
Rahat
00:00:41.000 --> 00:00:42.025
Rahat
00:00:42.792 --> 00:00:44.998
Unde te duci
00:00:44.167 --> 00:00:45.005
Să găsesc aparatul
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Где аппарат блин
00:00:03.875 --> 00:00:05.042
Мама забрала
00:00:08.167 --> 00:00:09.625
Очень плохо
00:00:11.542 --> 00:00:13.005
Так не должно было случиться
00:00:14.542 --> 00:00:16.000
Это моя вина
00:00:16.875 --> 00:00:19.000
Почему Ноа не сказал мне что делать
00:00:19.875 --> 00:00:21.417
Почему ничего не рассказал
00:00:22.625 --> 00:00:26.417
Только объясняет но не говорит что с этим делать
00:00:28.375 --> 00:00:30.667
Может ты сделал именно то что должен был
00:00:32.002 --> 00:00:33.075
Показал нам как она работает
00:00:34.125 --> 00:00:36.125
Может это и был твой скромный вклад
00:00:37.875 --> 00:00:39.000
Блин
00:00:40.875 --> 00:00:42.125
Черт
00:00:42.667 --> 00:00:44.000
Ты куда
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
Найдите чертову машину
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Dónde está el maldito artefacto
00:00:03.875 --> 00:00:05.083
Lo tiene mi mamá
00:00:08.208 --> 00:00:09.625
Eso no está bien
00:00:11.583 --> 00:00:13.541
No tenía que pasar de este modo
00:00:14.583 --> 00:00:16.000
Es mi culpa
00:00:16.916 --> 00:00:19.000
Por qué Noah no me dijo qué hacer
00:00:19.916 --> 00:00:21.458
Por qué me contó todo
00:00:22.666 --> 00:00:26.458
Me explicó todo pero no me dijo qué hacer con lo que sé
00:00:28.416 --> 00:00:30.708
Quizá hiciste lo que tenías que hacer
00:00:32.998 --> 00:00:33.075
Mostrarnos cómo funcionaba
00:00:34.125 --> 00:00:36.166
Tal vez era tu única tarea
00:00:37.916 --> 00:00:39.000
Mierda
00:00:40.916 --> 00:00:42.166
Mierda
00:00:42.708 --> 00:00:43.791
A dónde vas
00:00:43.875 --> 00:00:45.416
A encontrar el artefacto
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Var är den jävla apparaten
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
Min mamma har den
00:00:08.209 --> 00:00:10.025
Det är inte rätt
00:00:11.584 --> 00:00:14.084
Så skulle det inte bli
00:00:14.834 --> 00:00:19.000
Allt är mitt fel Varför sa han inte åt mig vad jag skulle göra
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Varför berättade han allt
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
Han förklarade grejen men inte vad jag skulle göra med den
00:00:28.417 --> 00:00:32.000
Du kanske har gjort precis det du skulle göra
00:00:32.003 --> 00:00:36.167
Du visade oss hur den fungerar Det kanske var din enda uppgift
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
Fan
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
Fan
00:00:42.709 --> 00:00:45.417
Vart ska du nu Hitta den jävla apparaten
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
เคร องบ าน นอย ไหน
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
แม ฉ นเอาไปแล ว
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
แบบน นม นไม ถ กต อง
00:00:11.584 --> 00:00:13.542
ม นไม ควรเป นแบบน
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
ความผ ดฉ นเอง
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
ทำไมโนอาห ไม บอกฉ นว าต องทำอะไร
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
ทำไมเขาถ งบอกท กอย างก บฉ น
00:00:22.667 --> 00:00:26.459
สาธยายเจ าเคร องน นให ฉ นฟ ง แต ไม บอกฉ นว าต องทำย งไงก บม น
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
นายอาจทำส งท ควรทำไปแล วก ได นะ
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
นายทำให เราร ว าม นใช การย งไง
00:00:34.125 --> 00:00:36.167
หน าท นายอาจม แค น น
00:00:37.917 --> 00:00:39.000
เวร
00:00:40.917 --> 00:00:42.167
เวรเอ ย
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
จะไปไหนน ะ
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
ไปหาเคร องน นส วะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Koyduğumun cihazı nerede
00:00:03.875 --> 00:00:05.084
Annem aldı
00:00:08.209 --> 00:00:09.625
Böyle olmaz
00:00:11.584 --> 00:00:13.209
Böyle olmaması gerekiyordu
00:00:14.584 --> 00:00:16.000
Hepsi benim yüzümden
00:00:16.917 --> 00:00:19.000
Noah bana neden yapmam gerekeni anlatmadı ki
00:00:19.917 --> 00:00:21.459
Her boku anlatırken iyi
00:00:22.584 --> 00:00:23.917
Cihazın işleyişini açıklıyor
00:00:24.834 --> 00:00:26.459
ama yapmam gerekeni söylemiyor
00:00:28.417 --> 00:00:30.709
Belki de tam olarak yapman gerekeni yaptın
00:00:32.003 --> 00:00:33.075
Nasıl çalıştığını bize gösterdin
00:00:34.125 --> 00:00:35.834
Belki de tek görevin buydu
00:00:37.917 --> 00:00:38.917
Siktir
00:00:40.875 --> 00:00:41.709
Ha siktir
00:00:42.709 --> 00:00:44.000
Nereye gidiyorsun
00:00:44.003 --> 00:00:45.417
Lanet cihazı bulmaya
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Cái máy chết tiệt đâu
00:00:03.916 --> 00:00:05.125
Mẹ tôi lấy nó rồi
00:00:08.025 --> 00:00:09.208
Không đúng
00:00:11.541 --> 00:00:12.666
Không thể như thế này
00:00:14.625 --> 00:00:16.041
Tất cả là lỗi của tôi
00:00:16.958 --> 00:00:19.166
Sao Noah đã không bảo tôi phải làm gì
00:00:19.958 --> 00:00:21.005
Sao không nói hết với tôi
00:00:22.708 --> 00:00:26.005
Giải thích cho tôi và không cho tôi biết phải làm gì với nó
00:00:28.458 --> 00:00:30.075
Có lẽ anh đã làm chính xác việc mình phải làm
00:00:32.125 --> 00:00:33.791
chỉ cho chúng tôi cách nó hoạt động
00:00:34.166 --> 00:00:35.958
Có lẽ đó là nhiệm vụ duy nhất của anh
00:00:37.958 --> 00:00:39.997
Chết tiệt
00:00:40.958 --> 00:00:42.208
Chết tiệt
00:00:42.075 --> 00:00:44.997
Anh đi đâu vậy
00:00:44.125 --> 00:00:45.458
Tìm cái thiết bị đó
Available in 28 languages
Duration
48 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:12:50
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.