To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Wohin gehen wir? Wir holen jemanden zurück von den Toten. Was soll das heißen? Es ist etwas kompliziert zu erklären. Man muss sie holen,bevor sie gestorben sind
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Where are we going
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
We're bringing someone back from the dead
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
What's that supposed to mean
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
It's a bit complicated to explain
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
We have to get them before they die
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
إلى أين نذهب
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
سنعيد شخص ا ما من الموت
00:00:09.125 --> 00:00:10.083
ما معنى ذلك
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
شرح الأمر معق د جد ا
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
يجب أن نصل إليهم قبل موتهم
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
我们要去哪里
00:00:04.208 --> 00:00:06.125
我们要让死去的人复活
00:00:09.125 --> 00:00:10.125
你说的是什么意思
00:00:11.083 --> 00:00:12.791
解释起来有点复杂
00:00:14.416 --> 00:00:16.333
我们必须在他们死前找到他们
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Gdje idemo
00:00:04.208 --> 00:00:06.025
Idemo vratiti nekoga iz mrtvih
00:00:09.125 --> 00:00:10.041
Što to znači
00:00:11.083 --> 00:00:12.875
Komplicirano je za objasniti
00:00:14.541 --> 00:00:16.708
Moramo doći do njih i prije nego što umru
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Kam to jdeme
00:00:04.208 --> 00:00:05.916
Někoho oživíme
00:00:09.125 --> 00:00:09.958
Co tím myslíš
00:00:11.166 --> 00:00:12.075
Těžko se to vysvětluje
00:00:14.416 --> 00:00:16.005
Musíme se k nim dostat než zemřou
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hvor skal vi hen
00:00:04.166 --> 00:00:06.291
Vi henter nogen tilbage fra de døde
00:00:09.125 --> 00:00:10.041
Hvad mener du
00:00:11.041 --> 00:00:13.166
Det er lidt kompliceret at forklare
00:00:14.416 --> 00:00:16.208
Vi skal hente dem før de dør
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Waar gaan we heen
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
We halen iemand terug uit de dood
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Wat bedoel je daarmee
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
Het is moeilijk uit te leggen
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
We moeten ze halen voor ze sterven
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Minne menemme
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Haemme jonkun kuolleista
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Mitä tarkoitat
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
Sitä on vaikea selittää
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
Heidät pitää hakea ennen kuolemaa
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
On va où
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
On ramène quelqu'un du royaume des morts
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Ça veut dire quoi
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
C'est un peu compliqué à expliquer
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
On doit les ramener avant qu'ils meurent
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Wohin gehen wir
00:00:04.208 --> 00:00:06.583
Wir holen jemanden zurück von den Toten
00:00:09.166 --> 00:00:10.416
Was soll das heißen
00:00:11.083 --> 00:00:13.416
Es ist etwas kompliziert zu erklären
00:00:14.416 --> 00:00:17.000
Man muss sie holen bevor sie gestorben sind
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Πού πηγαίνουμε
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Να φέρουμε κάποιον από τους νεκρούς
00:00:09.125 --> 00:00:10.458
Τι πάει να πει αυτό
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
Είναι δύσκολο να σου εξηγήσω
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
Πρέπει να γίνει πριν πεθάνει
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
לאן אנחנו הולכים
00:00:04.208 --> 00:00:06.333
אנחנו מחזירים מישהו מן המתים
00:00:09.125 --> 00:00:10.291
מה זה אמור להביע
00:00:11.083 --> 00:00:13.125
קצת מסובך להסביר
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
אנחנו חייבים להגיע אליהם לפני שהם ימותו
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Hova megyünk
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Visszahozunk valakit a halálból
00:00:09.125 --> 00:00:10.291
Ezt meg hogy érted
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
Elég bonyolult elmagyarázni
00:00:14.333 --> 00:00:16.666
El kell hozni őket mielőtt meghalnak
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Ke mana kita akan pergi
00:00:04.025 --> 00:00:06.005
Membangkitkan seseorang dari kematian
00:00:09.167 --> 00:00:10.167
Apa artinya itu
00:00:11.125 --> 00:00:13.000
Agak rumit untuk dijelaskan
00:00:14.375 --> 00:00:16.075
Kita harus mendapatkannya sebelum mereka mati
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Dove stiamo andando
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
A prendere qualcuno dall'aldilà
00:00:09.125 --> 00:00:10.083
Che significa
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
È un po' complicato da spiegare
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
Bisogna fermarli prima che muoiano
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
どこへ行くの
00:00:04.208 --> 00:00:06.005
ある人を死から救う
00:00:09.125 --> 00:00:10.458
どういうこと
00:00:11.166 --> 00:00:13.166
説明が難しいけど
00:00:14.416 --> 00:00:16.625
死ぬ前に救うんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
어디 가는 거야
00:00:04.025 --> 00:00:06.005
죽은 사람을 되살릴 거야
00:00:09.167 --> 00:00:10.208
무슨 수로
00:00:11.083 --> 00:00:13.292
말하자면 복잡하지만
00:00:14.458 --> 00:00:16.667
죽기 전으로 돌아가서 살릴 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Kita mahu ke mana
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Kita akan hidupkan orang yang dah mati
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Apa awak cakap ini
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
Susah nak terangkan
00:00:14.416 --> 00:00:16.075
Kita mesti halang mereka daripada mati
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Hvor skal vi
00:00:04.208 --> 00:00:06.583
Vi skal hente noen tilbake fra de døde
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Hva skal det bety
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
Det er litt vanskelig å forklare
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
Vi må få tak i dem før de dør
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Dokąd idziemy
00:00:04.208 --> 00:00:06.208
Ożywić zmarłą osobę
00:00:09.125 --> 00:00:10.125
Co to znaczy
00:00:11.083 --> 00:00:12.875
Trudno to wyjaśnić
00:00:14.416 --> 00:00:16.541
Musimy dotrzeć do niej zanim umrze
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Aonde vamos
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Vamos trazer alguém dos mortos
00:00:09.083 --> 00:00:10.291
Que quer isso dizer
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
É um bocado difícil de explicar
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
Temos de os ir buscar antes de morrerem
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Unde mergem
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Să sculăm pe cineva din morți
00:00:09.125 --> 00:00:10.025
Cum adică
00:00:11.083 --> 00:00:13.083
E cam complicat să ți explic
00:00:14.375 --> 00:00:16.625
Trebuie să ajungem la ei înainte să moară
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Куда мы идем
00:00:04.208 --> 00:00:06.125
Вернуть кое кого из мертвых
00:00:09.125 --> 00:00:10.166
И что это значит
00:00:11.083 --> 00:00:12.916
Это не так то просто объяснить
00:00:14.416 --> 00:00:16.416
Нужно успеть пока они не умерли
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
A dónde vamos
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Regresaremos a alguien de la muerte
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Qué quieres decir
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
Es un poco complicado de explicar
00:00:14.417 --> 00:00:16.712
Hay que detenerlos antes de que mueran
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Vart ska vi
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Vi ska väcka till liv nån som är död
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Vad ska det betyda
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
Det är lite svårt att förklara
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
Vi måste ta dem innan de dör
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
เราจะไปไหนก น
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
จะทำให คนท ตายไปแล วกล บมาม ช ว ตอ ก
00:00:09.125 --> 00:00:10.005
หมายความว าไง
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
ม นซ บซ อนเก นจะอธ บาย
00:00:14.416 --> 00:00:16.666
เราต องไปถ งต วพวกเขาก อนพวกเขาจะตาย
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nereye gidiyoruz
00:00:04.208 --> 00:00:06.458
Ölmüş birini hayata döndüreceğiz
00:00:09.125 --> 00:00:10.375
Ne demek oluyor bu
00:00:11.083 --> 00:00:13.025
Açıklaması biraz zor
00:00:14.375 --> 00:00:16.666
Ölümün pençesinden kurtaracağız diyelim
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ta đang đi đâu
00:00:04.125 --> 00:00:06.375
Ta sẽ đưa người sống về từ cõi chết
00:00:09.125 --> 00:00:10.333
Thế nghĩa là sao
00:00:11.000 --> 00:00:13.167
Giải thích thì phức tạp lắm
00:00:14.333 --> 00:00:16.583
Phải tìm ra họ trước khi họ chết
Available in 28 languages
Duration
18 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:33:18
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.