To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Wusstest du,dass ich ihn verlassen wollte? Bevor das alles passiert ist. Er hatte eine Affäre. Es war nicht die erste. Und in der Nacht,in der Mads verschwunden ist, da... Da war er bei ihr. Als dein Bruder verschwand,hat er es mit einer anderen getrieben
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Did you know that I wanted to leave your father
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Before it all happened
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
He was having an affair
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
It wasn't the first one
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
And the night Mads disappeared
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
he was with her
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
While your brother disappeared he was sleeping with another woman
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
أكنت تعلم أنني أردت ترك والدك
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
قبل وقوع الحادث
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
كان يقيم علاقة غرامية
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
لم تكن الأولى
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
وليلة اختفاء مادز
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
كان معها
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
في أثناء اختفاء شقيقك كان يضاجع سيدة أخرى
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
你知道我当时想离开你父亲吗
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
在那件事发生之前
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
他那时有外遇
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
而且不是第一次了
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
在麦兹失踪的那天晚上
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
他和那个女人在一起
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
你弟弟失踪的时候 他正和别的女人睡在一起
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Jesi li znao da sam ga htjela ostaviti
00:00:05.458 --> 00:00:07.042
Prije svega toga
00:00:08.042 --> 00:00:09.025
Imao je ljubavnicu
00:00:10.075 --> 00:00:12.083
Nije mu bila prva
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
Tu noć kad je Mads nestao
00:00:17.583 --> 00:00:18.958
bio je s njom
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Kad je tvoj brat nestao on je spavao s drugom ženom
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Věděl jsi že jsem chtěla opustit tvého otce
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Předtím než se to stalo
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
Měl milenku
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Nebylo to poprvé
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
A tu noc kdy Mads zmizel
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
byl s ní
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Když tvůj bratr zmizel spal s jinou ženou
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Vidste du at jeg ville forlade din far
00:00:05.458 --> 00:00:07.875
Før alt det der skete
00:00:07.958 --> 00:00:09.917
Han havde en affære
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Det var ikke den første
00:00:13.667 --> 00:00:17.005
Den aften Mads forsvandt
00:00:17.583 --> 00:00:20.025
var han hos hende
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Han gik i seng med en anden kvinde da din bror forsvandt
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Wist je dat ik weg wilde bij je vader
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Vóór het hele gebeuren
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
Hij ging vreemd
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Het was niet de eerste keer
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
De avond van Mads verdwijning
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
was hij bij haar
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Terwijl je broer verdween lag hij bij een andere vrouw in bed
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Tiesitkö että halusin jättää isäsi
00:00:05.458 --> 00:00:07.167
Ennen kaikkea sitä
00:00:07.958 --> 00:00:09.917
Hänellä oli suhde
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Eikä se ollut ensimmäinen
00:00:13.667 --> 00:00:16.958
Madsin katoamisiltana
00:00:17.583 --> 00:00:18.958
isäsi oli hänen luonaan
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Kun veljesi katosi isäsi oli toisen naisen kanssa
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Tu savais que je voulais quitter ton père
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Avant que tout cela n'arrive
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
Il me trompait
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Ce n'était pas la première fois
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
Et la nuit où Mads a disparu
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
il était chez elle
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Quand ton frère a disparu il couchait avec une autre femme
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Wusstest du dass ich ihn verlassen wollte
00:00:05.458 --> 00:00:07.875
Bevor das alles passiert ist
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
Er hatte eine Affäre
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Es war nicht die erste
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
Und in der Nacht in der Mads verschwunden ist da
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
Da war er bei ihr
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Als dein Bruder verschwand hat er es mit einer anderen getrieben
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Ήξερες ότι ήθελα να αφήσω τον μπαμπά σου
00:00:05.458 --> 00:00:06.833
Πριν συμβούν όλα
00:00:07.958 --> 00:00:09.375
Είχε εξωσυζυγική σχέση
00:00:10.075 --> 00:00:11.792
Δεν ήταν η πρώτη
00:00:13.667 --> 00:00:16.542
Και τη νύχτα που εξαφανίστηκε ο Μαντς
00:00:17.583 --> 00:00:18.583
ήταν μαζί της
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Όταν εξαφανίστηκε ο αδερφός σου αυτός κοιμόταν με άλλη γυναίκα
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
ידעת שרציתי לעזוב את אבא שלך
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
לפני שכל זה קרה
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
הוא ניהל רומן
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
זאת לא הייתה הפעם הראשונה
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
ובלילה שמאדס נעלם בו
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
הוא היה איתה
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
בזמן שאחיך נעלם הוא שכב עם אישה אחרת
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Tudtad hogy el akartam hagyni apádat
00:00:05.542 --> 00:00:07.042
Mielőtt az egész történt
00:00:08.167 --> 00:00:09.042
Viszonya volt
00:00:10.833 --> 00:00:12.042
Nem ez volt az első
00:00:13.667 --> 00:00:16.375
És Mads eltűnésének az éjszakáján
00:00:17.708 --> 00:00:18.542
épp vele volt
00:00:20.417 --> 00:00:23.005
Miközben az öcséd eltűnt ő egy másik nővel kefélt
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Kau tahu Ibu ingin meninggalkan Ayahmu
00:00:05.541 --> 00:00:07.333
Sebelum itu semua terjadi
00:00:08.166 --> 00:00:09.625
Dia berselingkuh
00:00:10.833 --> 00:00:12.005
Itu bukan yang pertama
00:00:13.075 --> 00:00:16.791
Dan di malam Mads hilang
00:00:17.075 --> 00:00:19.000
ayahmu bersamanya
00:00:20.416 --> 00:00:24.125
Saat adikmu hilang dia tidur dengan wanita lain
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Lo sai che volevo lasciare tuo padre
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Prima che accadesse tutto
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
Lui aveva una relazione
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
E non era la prima
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
E la sera che Mads scomparve
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
lui era con lei
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Mentre tuo fratello scompariva lui era a letto con un'altra
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
私は離婚したかったの
00:00:05.459 --> 00:00:07.334
事件の前にね
00:00:08.042 --> 00:00:09.542
あの人は浮気を
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
初めてじゃないの
00:00:13.709 --> 00:00:19.000
マッツがいなくなった夜も あの人は彼女といた
00:00:20.417 --> 00:00:24.002
息子が消えた時 他の女と寝てたのよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
내가 네 아버지 떠나려고 했던 거 알았니
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
이 모든 게 일어나기 전에 말이야
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
네 아버지한테 여자가 있었어
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
처음도 아니었고
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
마츠가 사라진 그날 밤에
00:00:17.583 --> 00:00:18.917
그 여자랑 같이 있었어
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
네 동생이 실종됐을 때 딴 여자랑 자고 있었어
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Kamu tahu mak nak tinggalkan ayah kamu
00:00:05.542 --> 00:00:07.025
Sebelum semua itu berlaku
00:00:08.167 --> 00:00:09.542
Dia ada hubungan sulit
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Itu bukan yang pertama
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
Pada malam Mads hilang
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
dia bersama perempuan itu
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Waktu adik kamu hilang dia sedang tidur dengan perempuan lain
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Visste du at jeg ville forlate din far
00:00:05.458 --> 00:00:06.875
Før alt det der hendte
00:00:07.958 --> 00:00:09.167
Han hadde en affære
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Det var ikke den første
00:00:13.667 --> 00:00:15.167
Kvelden da Mads forsvant
00:00:17.583 --> 00:00:18.667
var han med henne
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Han lå med en annen kvinne da din bror forsvant
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Wiedziałeś że chciałam odejść od ojca
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Nim to wszystko się wydarzyło
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
Miał romans
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
To nie był pierwszy raz
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
W nocy gdy zaginął Mads
00:00:17.583 --> 00:00:18.667
był u niej
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Twój brat zaginął a ojciec zabawiał się z inną kobietą
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Sabias que eu queria deixar o teu pai
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Antes de tudo acontecer
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
Ele tinha um caso
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Não era a primeira
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
Na noite em que o Mads despareceu
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
ele estava com ela
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Enquanto o teu irmão desaparecia ele estava com outra mulher
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Știai că am vrut să l părăsesc pe taică tu
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Înainte să se întâmple toate
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
Avea o aventură
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Nu era prima
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
Iar în noaptea când a dispărut Mads
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
Era cu ea
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Când a dispărut fratele tău el se culca cu altă femeie
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Ты знал что я хотела бросить отца
00:00:05.542 --> 00:00:07.167
До того как всё случилось
00:00:08.083 --> 00:00:09.333
У него был роман
00:00:10.833 --> 00:00:12.000
И уже не первый
00:00:13.708 --> 00:00:16.542
Той ночью когда исчез Мадс
00:00:17.792 --> 00:00:18.625
он был с ней
00:00:20.458 --> 00:00:23.542
Когда пропал твой брат он был с другой женщиной
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Sabías que iba a dejar a tu papá
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Antes de que pasara todo eso
00:00:07.917 --> 00:00:09.542
Él tenía una aventura
00:00:10.075 --> 00:00:12.167
Y no era la primera
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
La noche que Mads desapareció
00:00:17.708 --> 00:00:18.875
estaba con ella
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Mientras tu hermano desaparecía él estaba con otra mujer
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Visste du att jag ville lämna din pappa
00:00:05.458 --> 00:00:07.875
Innan allt det där hände
00:00:07.958 --> 00:00:09.917
Han hade en affär
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Det var inte den första
00:00:13.667 --> 00:00:16.005
Kvällen då Mads försvann
00:00:17.583 --> 00:00:18.917
var han med henne
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Han låg med en annan kvinna när din bror försvann
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
ล กร ไหมว าแม อยากท งพ อของล กไป
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
ก อนท ท กอย างจะเก ดข น
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
เขาไปม ช
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
น นไม ใช คนแรกด วย
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
และค นท ม ดส หายต วไป
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
เขาอย ก บเธอ
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
ขณะท น องชายล กหายต วไป เขานอนอย ก บผ หญ งอ น
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Babanı terk etmek istediğimi biliyor muydun
00:00:05.542 --> 00:00:06.833
Bütün bunlardan önce
00:00:07.958 --> 00:00:09.167
Beni aldatıyordu
00:00:10.075 --> 00:00:12.083
İlk seferi de değildi
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
Mads'in kaybolduğu gece de
00:00:17.708 --> 00:00:19.002
onunla beraberdi
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Kardeşin kaybolduğunda başka bir kadınla yatıyordu
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Con có biết mẹ đã muốn rời bỏ cha con không
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Trước khi mọi chuyện xảy ra
00:00:07.958 --> 00:00:09.542
Ông ta đang ngoại tình
00:00:10.075 --> 00:00:12.417
Không phải lần đầu
00:00:13.667 --> 00:00:16.708
Và đêm Mads biến mất
00:00:17.583 --> 00:00:19.167
ông ta ở bên người phụ nữ đó
00:00:20.333 --> 00:00:24.002
Khi em trai con biến mất ông ta ngủ với một phụ nữ khác
Available in 28 languages
Duration
25 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:13:48
Uploaded
Apr 17, 2026
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A missing child causes four families to help each other for answers. What they could not imagine is that this mystery would be connected to innumerable other secrets of the small town.