To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But T.I. rolled his window down,started giving the kids orders. "Slow down, don't just run upon somebody's car." "You don't know what they got in there." "And smile so you look less threatening." "And remember your manners.'Yes, sir. No, ma'am. Please, thank you.'" "That'll keep you alive." "And keep that condensation on that water so it looks refreshing and delicious." And then that kid realizedthat he was talking to a legend. He said, "Oh, my God."He said, "Thanks, T.I." And held his hand out for some money. And that nigga T.I.looked at him and said, "I done gave you the game,"and rolled up the window and drove away
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
But T I rolled his window down started giving the kids orders
00:00:05.254 --> 00:00:07.423
Slow down don't just run up on somebody's car
00:00:07.506 --> 00:00:09.633
You don't know what they got in there
00:00:09.717 --> 00:00:11.635
And smile so you look less threatening
00:00:11.719 --> 00:00:15.431
And remember your manners 'Yes sir No ma'am Please thank you '
00:00:15.514 --> 00:00:16.849
That'll keep you alive
00:00:16.932 --> 00:00:21.478
And keep that condensation on that water
00:00:21.562 --> 00:00:24.094
so it looks refreshing and delicious
00:00:26.275 --> 00:00:29.153
And then that kid realized that he was talking to a legend
00:00:29.236 --> 00:00:32.239
He said Oh my God He said Thanks T I
00:00:32.323 --> 00:00:33.949
And held his hand out for some money
00:00:34.001 --> 00:00:35.701
And that nigga T I looked at him and said
00:00:35.784 --> 00:00:39.538
I done gave you the game and rolled up the window and drove away
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
لكن تي آي أنزل نافذته وبدأ يعطي الأوامر للأطفال
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
تمهلوا لا تركضوا هكذا نحو سيارة أحدهم
00:00:07.424 --> 00:00:09.134
أنتم لا تعرفون ما لديهم في الداخل
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
وابتسموا لتبدوا أقل تهديد ا
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
وتذكروا آدابكم أجل يا سيدي لا يا سيدتي من فضلك شكر ا لك
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
ذلك سيبقيكم على قيد الحياة
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
وحافظوا على ذلك التكثف على الماء
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
ليبدو منعش ا ولذيذ ا
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
ثم أدرك ذلك الطفل أنه يتحدث إلى أسطورة
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
قال يا للهول قال شكر ا يا تي آي
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
ومد يده لطلب بعض المال
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
فنظر إليه تي آي وقال
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
أعطيتك خلاصة الخبرة ورفع النافذة وقاد مبتعد ا
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
但T I 摇下车窗 开始指挥那群孩子
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
慢点 别直接冲上别人的车
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
你们不知道车里有什么
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
要笑 这样看起来没那么吓人
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
要记住礼貌用语 先生 好的 女士 不客气 请 谢谢
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
这样你们才能活命
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
还有 把水瓶上的水珠擦干净
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
让水看起来清凉可口
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
然后那孩子这才意识到 自己正面对着一位传奇人物
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
他惊呼 天啊 他说 谢谢你 T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
然后伸手要钱
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
而T I 看着他说道
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
我已经把门路都传授给你了 随即摇上车窗扬长而去
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Ali TI je spustio prozor počeo izdavati naredbe klincima
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Uspori nemoj samo trčati prema nečijem autu
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
Ne znaš što imaju unutra
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Nasmiješi se tako da izgledaš manje prijeteće
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
I pazi na manire 'Da gospodine Ne gospođo Molim hvala '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
To će te održati na životu
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
I zadrži tu kondenzaciju na toj vodi
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
tako da izgleda osvježavajuće i ukusno
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Tada je taj klinac shvatio da razgovara s legendom
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Rekao je O moj Bože Hvala TI
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Ispružio je ruku za malo novca
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
A TI ga je pogledao i rekao
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Naučio sam te sve fore i podigao prozor i odvezao se
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Ale T I stáhnul okýnko a začal ty děcka poučovat
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Zpomalte nemůžete se vrhnout k něčímu autu
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
Nevíte co tam mají
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
A usmívejte se ať nevypadáte tak nebezpečně
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
A pamatujte na slušný chování Ano pane Ne paní Prosím děkuji
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Díky tomu přežijete
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
A udržujte na tý vodě tu kondenzaci
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
aby vypadala osvěžující a lahodná
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
A pak tomu klukovi došlo že mluví s legendou
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Řekl Proboha Díky T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
A natáhl ruku pro nějaký prachy
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
A T I se na něj podíval a řekl
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Už jsem ti dal lekci vytáhl okýnko a odjel
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Men T I rullede sit vindue ned og begyndte at give børnene ordrer
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Sænk farten løb ikke bare hen til nogens bil
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
I ved ikke hvad de har derinde
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Og smil så I ser mindre truende ud
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Og husk jeres manerer 'Ja hr Nej frue Vær venlig tak '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Det vil holde jer i live
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Og behold den kondens på vandet
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
så det ser forfriskende og lækkert ud
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Og så gik det op for knægten at han talte med en legende
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Han sagde Åh Gud Han sagde Tak T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Og rakte hånden frem efter penge
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
Og den nigga T I så på ham og sagde
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Jeg har lært dig spillet og rullede vinduet op og kørte væk
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Maar T I deed zijn raam naar beneden en begon ze bevelen te geven
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
'Rustig aan ren niet zomaar op iemands auto af
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Je weet niet wat ze daarbinnen hebben
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Lach zodat je minder bedreigend overkomt
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Denk aan je manieren Ja meneer Nee mevrouw Alstublieft dank u ''
00:00:15.515 --> 00:00:21.002
Dat houdt je in leven En hou die condens op dat water
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
zodat het er verfrissend en heerlijk uitziet '
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Toen realiseerde dat kind zich dat hij met een legende praatte
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Hij zei 'O mijn God ' Hij zei 'Bedankt T I '
00:00:32.024 --> 00:00:35.744
Hij stak zijn hand uit voor geld T I keek hem aan en zei
00:00:35.827 --> 00:00:39.789
'Ik heb je het spel uitgelegd ' Hij deed het raam dicht en reed weg
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Pero ibinaba ni T I ang bintana niya at nagsimulang utusan ang mga bata
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Dahan dahan wag tumakbo pakotse ng may kotse
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Di n'yo alam ano'ng meron sa loob
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
At ngumiti kayo para di mukhang nakakatakot
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
At tandaan ang magandang asal 'Yes sir No ma'am Please thank you '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Bubuhayin kayo niyan
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
At panatilihin ang hamog sa tubig na 'yan
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
para magmukhang nakaka fresh at masarap
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Pagkatapos ay napagtanto ng batang alamat ang kausap niya
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Sabi niya Diyos ko Sabi niya Salamat T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Inilahad ang kamay para sa pera
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
At si T I ay tumingin at nagsabing
00:00:35.827 --> 00:00:39.622
Binigyan na kita ng diskarte at itinaas ang bintana at umalis
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Mutta T I avasi ikkunansa ja alkoi käskyttää lapsia
00:00:05.171 --> 00:00:09.001
Älkää vain juosko autolle Ties mitä rautaa siellä on piilossa
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Hymyilkää jotta ette ole uhkaavia
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Muistakaa käytöstavat 'Kyllä herra Ei rouva Olkaa hyvä '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Se pitää teidät hengissä
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Ja pitäkää tiivistynyt vesi pullon pinnassa
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
jotta se näyttää raikkaalta ja herkulliselta
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Ja sitten se lapsi tajusi puhuvansa legendalle
00:00:29.154 --> 00:00:33.867
Hän sanoi Voi luoja Kiitos T I Ja ojensi kätensä saadakseen rahaa
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
T I katsoi häntä ja sanoi
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Minähän annoin jo opit ja sulki ikkunan ja ajoi pois
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Mais T I a baissé sa vitre il donnait des ordres aux gamins
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Ralentissez ne courez pas comme ça vers les gens
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Vous savez pas ce qu'ils ont là dedans
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Et souriez pour avoir l'air moins menaçants
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
N'oubliez pas les bonnes manières 'Oui Monsieur Non Madame S'il vous plaît '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Ça vous gardera en vie
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Et gardez cette condensation sur l'eau
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
pour qu'elle ait l'air rafraîchissante et délicieuse
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Et là le gamin a réalisé qu'il parlait à une légende
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Il a dit Mon Dieu Merci T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Et il a tendu la main pour avoir de l'argent
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
T I l'a regardé et a dit
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Je t'ai filé les tuyaux il a remonté la vitre et est parti
00:00:01.000 --> 00:00:05.082
Aber T I ließ sein Fenster runter und fing an den Kindern Befehle zu geben
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Rennt nicht einfach auf das Auto von jemandem zu
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
Ihr wisst nicht was die da drin haben
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Und lächelt damit ihr weniger bedrohlich wirkt
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Und denkt an eure Manieren 'Ja Sir Nein Ma am Bitte danke '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Das hält euch am Leben
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Und lasst das Kondenswasser an der Flasche
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
damit es erfrischend und lecker aussieht
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Und dann erkannte das Kind dass es mit einer Legende sprach
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Er sagte Oh mein Gott Er sagte Danke T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Und hielt die Hand auf für Geld
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
Und T I sah ihn an und sagte
00:00:35.827 --> 00:00:39.057
Ich hab dir das Wissen gegeben kurbelte das Fenster hoch und fuhr weg
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Αλλά ο T I κατέβασε το παράθυρό του κι άρχισε να δίνει εντολές στα παιδιά
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Χαλαρώστε μην τρέχετε πάνω στα ξένα αμάξια
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Δεν ξέρετε τι έχουν εκεί μέσα
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Χαμογελάστε δείχνετε λιγότερο απειλητικοί
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Και ευγένεια 'Μάλιστα κύριε Όχι κυρία Παρακαλώ ευχαριστώ'
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Θα σας κρατήσει ζωντανούς
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Και φροντίστε να είναι ιδρωμένο το νερό
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
για να φαίνεται δροσιστικό και λαχταριστό
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Και το παιδί κατάλαβε ότι μιλούσε σε έναν θρύλο
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Είπε Θεέ μου Είπε Ευχαριστώ T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Και άπλωσε το χέρι του για λεφτά
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
Κι ο T I τον κοίταξε και είπε
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Σου έμαθα το παιχνίδι ανέβασε το παράθυρο κι έφυγε
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
אבל טי איי פתח את החלון התחיל לתת לילדים הוראות
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
תאטו אל תרוצו סתם על רכב של מישהו
00:00:07.424 --> 00:00:09.134
אתם לא יודעים מה יש להם שם
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
ותחייכו כדי שתיראו פחות מאיימים
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
ותזכרו את הנימוסים שלכם 'כן אדוני לא גברתי בבקשה תודה '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
זה ישאיר אתכם בחיים
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
ותשמרו על ההתעבות הזאת על המים
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
כדי שזה ייראה מרענן וטעים
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
ואז הילד ההוא קלט שהוא מדבר עם אגדה
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
הוא אמר אוי אלוהים הוא אמר תודה טי איי
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
והושיט את היד לקבל קצת כסף
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
והבחור הזה טי איי הסתכל עליו ואמר
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
לימדתי אותך את המשחק וסגר את החלון ונסע משם
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
De T I lehúzta az ablakát és utasítgatta a srácokat
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Lassítsatok ne rohanjatok a kocsihoz
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Nem tudhatjátok mi van náluk
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Mosolyogjatok hogy ne féljenek
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
És udvariasan Igen uram Nem hölgyem Köszönöm
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Ez segít majd
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
És legyen párás a víz
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
hogy frissítőnek és finomnak tűnjön
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Akkor a srác rájött hogy egy legendával beszél
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Azt mondta Úristen Köszi T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Tartotta a kezét pénzért
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
T I ránézett és azt mondta
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Átadtam a tudást és felhúzta az ablakot majd elhajtott
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Tapi T I menurunkan kaca jendela mulai memberi perintah pada anak anak itu
00:00:05.013 --> 00:00:07.034
Pelan pelan jangan langsung lari ke mobil orang
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Entah mereka punya apa di dalam
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Tersenyumlah agar tak terlihat mengancam
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Ingat sopan santun juga 'Ya Pak Tidak Bu Tolong terima kasih '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Itu menyelamatkan kalian
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Lalu jaga embun di botol air itu
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
agar terlihat segar dan enak
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Lalu anak itu sadar dia bicara dengan seorang legenda
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Dia bilang Astaga Dia bilang Terima kasih T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Dia mengulurkan tangan meminta uang
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
T I melihatnya dan berkata
00:00:35.827 --> 00:00:39.914
Aku sudah memberikan ilmunya lalu menaikkan kaca jendela dan pergi
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Ma T I abbassò il finestrino e iniziò a dare ordini ai ragazzini
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Rallentate non correte e basta verso le auto
00:00:07.424 --> 00:00:11.072
Non sapete cos'hanno lì dentro E sorridete sembrate meno minacciosi
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
E ricordate le buone maniere 'Sì signore No Grazie prego'
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Vi terrà in vita
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
E tenete la condensa su quell'acqua
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
così sembra rinfrescante e deliziosa
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Quel ragazzino capì che stava parlando con una leggenda
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Disse Oh mio Dio Grazie T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
E tese la mano per i soldi
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
T I lo guardò e disse
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Ti ho insegnato il gioco alzò il finestrino e andò via
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
だがT I は窓を下ろして 注文してる
00:00:05.088 --> 00:00:09.134
素性の知れない車に むやみに近寄るな
00:00:09.634 --> 00:00:11.553
怖い顔をせず 笑え
00:00:11.636 --> 00:00:16.683
言葉遣いは丁寧にしろ あいさつを忘れるな
00:00:16.766 --> 00:00:21.354
ボトルについた水滴は 残しておけ
00:00:21.438 --> 00:00:25.999
冷たくて おいしそうに見える
00:00:26.276 --> 00:00:29.007
伝説的人物だと気づいて
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
少年は言う ありがとう T I
00:00:32.024 --> 00:00:35.618
カネをもらおうと 手を出すとT I は
00:00:35.702 --> 00:00:39.831
稼ぎ方を教えたろ と 車を発進させた
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
근데 티아이는 창문을 내리고 아이들에게 훈수를 뒀어요
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
'진정해 남의 차에 그렇게 막 달려들면 안 돼'
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
'차 안에 뭐가 있을 줄 알고'
00:00:09.634 --> 00:00:11.553
'그리고 좀 웃어 친근해 보이게'
00:00:11.636 --> 00:00:15.432
'예의도 좀 차려 손님 대하듯이 공손하게'
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
'그래야 살아남아'
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
'그리고 물병에 맺힌 물방울은'
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
'그대로 둬야 시원하고 맛있어 보여'
00:00:26.151 --> 00:00:29.007
그제야 그 아이는 상대가 전설이라는 걸 깨달았어요
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
'세상에 고마워요 티아이'라고 말하더니
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
돈을 달라고 손을 내밀었죠
00:00:33.095 --> 00:00:35.618
그러자 티아이가 아이를 보며 말했어요
00:00:35.702 --> 00:00:39.581
'비법 다 알려줬잖아' 그러더니 창문을 올리고 가버렸죠
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Tetapi T I turunkan tingkap dan mula beri nasihat kepada budak budak itu
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Perlahan jangan terus meluru ke arah kereta
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Kamu tak tahu apa ada di dalam
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Senyum supaya kamu nampak kurang mengancam
00:00:11.803 --> 00:00:15.306
Ingat adab 'Ya tuan Terima kasih '
00:00:15.039 --> 00:00:16.808
Itu boleh selamatkan nyawa
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Pastikan botol air itu berwap
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
supaya nampak menyegarkan dan sedap
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Kemudian budak itu sedar dia bercakap dengan seorang legenda
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Dia berkata Oh Tuhan Terima kasih T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Dia hulurkan tangan nak duit
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
T I hanya memandangnya dan cakap
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Saya dah beri ilmu naikkan tingkap dan memandu pergi
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Men T I rullet ned vinduet og begynte å gi dem ordrer
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Ro dere ned ikke bare løp mot noens bil
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
Dere vet ikke hva de har der inne
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Og smil så dere ser mindre truende ut
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Og husk manerene deres Ja sir Nei ma'am Vær så snill takk
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Det vil holde deg i live
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Og hold kondensen på vannet
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
slik at det ser forfriskende og deilig ut
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Og så skjønte gutten at han snakket med en legende
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Han sa Herregud Takk T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Og rakte ut hånden for å få penger
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
Og T I så på ham og sa
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Jeg har gitt deg spillet rullet opp vinduet og kjørte av gårde
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Ale T I opuścił szybę i zaczął wydawać dzieciakom polecenia
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Zwolnijcie nie biegnijcie do samochodu
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
Nie wiecie co tam mają
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Uśmiechajcie się żeby nie wyglądać groźnie
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
I pamiętajcie o dobrych manierach Tak proszę pana Proszę dziękuję
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
To pozwoli wam przeżyć
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
I pamiętajcie żeby na butelce była skroplona woda
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
żeby wyglądała orzeźwiająco i smakowicie
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Wtedy ten dzieciak zdał sobie sprawę że rozmawia z legendą
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Powiedział O mój Boże Powiedział Dzięki T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
I wyciągnął rękę żeby dostać kasę
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
A T I spojrzał na niego i powiedział
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Dałem ci wędkę podniósł szybę i odjechał
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Mas o T I baixou a janela e começou a dar ordens aos miúdos
00:00:05.171 --> 00:00:07.424
Devagar não corram assim para o carro de alguém
00:00:07.507 --> 00:00:09.551
Vocês não sabem o que eles têm
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
E sorriam para parecerem menos ameaçadores
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
E tenham boas maneiras Sim senhor Não senhora Por favor obrigado
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Isso vai manter vos vivos
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
E mantenham a condensação na água
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
para que pareça refrescante e deliciosa
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
E aquele miúdo percebeu que estava a falar com uma lenda
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Ele disse Meu Deus Obrigado T I
00:00:32.024 --> 00:00:35.744
E estendeu a mão para pedir dinheiro E O T I olhou para ele e disse
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Já te dei tudo Fechou a janela e foi se embora
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Dar T I a coborât geamul și a început să le dea ordine copiilor
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Mai încet nu puteți alerga spre mașina cuiva
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
Nu știți ce au acolo
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Zâmbiți ca să păreți mai puțin amenințători
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Și nu uitați să fiți politicoși Da dle Nu dnă Vă rog mulțumesc
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Asta vă va ține în viață
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Și păstrați condensul pe apă
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
ca să pară răcoritoare și delicioasă
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Și atunci copilul acela și a dat seama că vorbea cu o legendă
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
A spus Doamne Mulțumesc T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Și i a întins mâna pentru bani
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
Iar T I s a uitat la el și i a spus
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Ți am dat sfaturi și a ridicat geamul și a plecat
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Но T I опустил окно и начал их поучать
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Помедленнее не надо подбегать к машинам
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Люди же не знают что там у вас
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
И улыбайтесь чтобы люди не пугались
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Будьте вежливыми Сэр Мэм Пожалуйста спасибо
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Поможет в живых остаться
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
И не стирайте конденсат с бутылок
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
чтобы вода выглядела свежей и вкусной
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
И тут пацан понял что разговаривает с легендой
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Он говорит Боже мой Говорит Спасибо T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
И тянет руку за деньгами
00:00:33.095 --> 00:00:36.119
А T I смотрит на него и говорит
00:00:36.202 --> 00:00:39.956
Я преподал тебе урок поднял окно и уехал
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Pero T I bajó la ventanilla y empezó a darles órdenes a los chicos
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Despacio no corran hacia cualquier auto
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
No saben lo que llevan ahí dentro
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Y sonrían para parecer menos amenazantes
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
No olviden los modales 'Sí señor No señora Por favor Gracias'
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Eso los mantendrá con vida
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Y que se vea la condensación sobre la botella
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
para que parezca refrescante y deliciosa
00:00:26.192 --> 00:00:29.195
Entonces se daban cuenta de que estaban hablando con una leyenda
00:00:29.279 --> 00:00:32.157
El niño le dijo Dios mío Gracias T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Y extendió la mano pidiendo dinero
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
Y T I lo miró y le dijo
00:00:35.827 --> 00:00:40.003
Ya te expliqué cómo funcionan las cosas subió la ventanilla y se marchó
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Men T I vevade ner fönstret och började ge barnen order
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Lugna er spring inte bara fram mot någons bil
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Ni vet inte vad de har där inne
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Och le så ni ser mindre hotfulla ut
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Och kom ihåg era manér 'Ja sir Nej ma'am Snälla tack '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Sånt håller en vid liv
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Och se till att vattnet är täckt av kondens
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
så att det ser uppfriskande och läckert ut
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Och då insåg den där ungen att han pratade med en legend
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Han sa Herregud Han sa Tack T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Och räckte fram handen
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
Och den niggan T I såg på honom och sa
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Jag har gett dig spelet rullade upp fönstret och körde iväg
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
แต ท ไอ หม นกระจกหน าต างลง เร มส งการเด กๆ
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
ช าหน อย อย าว งพรวดพราด เข าหารถใครแบบน น
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
เธอไม ร หรอกว าคนในรถพกอะไรมา
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
แล วห ดย มซะ จะได ด ไม น ากล ว
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
จำเร องมารยาทไว ด วย 'นะคร บ ไม คร บ ขอบค ณคร บ'
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
น จะช วยให พวกเธอรอดตาย
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
แล วก คอยด ขวดน ำให ม ไอน ำเกาะตลอด
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
ม นจะได ด เย นเจ ยบน าก น
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
พอเด กคนน นร ต วว า กำล งค ยก บแร ปเปอร ระด บตำนาน
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
เขาอ ทานว า โอ พระเจ า ขอบค ณคร บพ ท ไอ
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
แล วเขาก ย นม อขอเง น
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
แต ท ไอ มองหน าเด กน นแล วพ ดว า
00:00:35.827 --> 00:00:39.664
พ ให เคล ดล บว ชาไปหมดแล วนะ แล วเขาก เล อนกระจกข น ข บรถออกไปเลย
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Ama T I camı indirip çocuklara emirler vermeye başladı
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Yavaşlayın öylece arabalara koşturmayın
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
İçinde kim olduğunu bilmiyorsunuz
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Gülümseyin ki daha az tehditkâr görünün
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Görgü kurallarını unutmayın 'Evet bayım Hayır hanımefendi Lütfen sağ olun '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Bu sizi hayatta tutar
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Suyun buğusunu üstünde tutun ki
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
serinletici ve lezzetli görünsün
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Sonra çocuk bir efsaneyle konuştuğunu fark etti
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Aman Tanrım Teşekkürler T I dedi
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
ve para istemek için elini uzattı
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
T I ona bakıp
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Sana işin sırrını verdim deyip camı kapattı ve sürüp gitti
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Але Т І опустив вікно і почав давати дітям вказівки
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Повільніше не мчіть отак до чиєїсь машини
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
Ви не знаєте що там у них
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Посміхайтеся щоб виглядати менш загрозливими
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
І пам'ятайте про хороші манери Так сер Ні мем Будь ласка дякую
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Це збереже вам життя
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
І нехай конденсат буде на пляшці
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
щоб вона виглядала освіжаючою і смачною
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
І тоді той хлопчик зрозумів що він розмовляє з легендою
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Він сказав О Боже мій Дякую Т І
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
І простягнув руку по гроші
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
А Т І подивився на нього і сказав
00:00:35.827 --> 00:00:39.581
Я навчив тебе азам Закрив вікно і поїхав
00:00:01.000 --> 00:00:05.082
Nhưng T I hạ cửa sổ xuống bắt đầu ra lệnh cho lũ trẻ
00:00:05.171 --> 00:00:07.034
Chậm lại đừng lao vào xe của người ta
00:00:07.424 --> 00:00:09.001
Các cháu không biết bên trong có gì
00:00:09.634 --> 00:00:11.072
Và hãy cười để trông bớt đáng sợ hơn
00:00:11.803 --> 00:00:15.432
Nhớ giữ lễ phép 'Vâng thưa ông Không thưa bà Làm ơn '
00:00:15.515 --> 00:00:16.808
Thế mới giữ mạng sống được
00:00:16.891 --> 00:00:21.002
Và giữ cho nước đó không bị đọng sương
00:00:21.563 --> 00:00:24.858
để trông tươi mát và ngon miệng
00:00:26.192 --> 00:00:29.007
Đứa trẻ đó nhận ra mình đang nói chuyện với một huyền thoại
00:00:29.154 --> 00:00:32.157
Nó nói Ôi trời ơi Nó nói Cảm ơn T I
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
Và đưa tay ra xin tiền
00:00:33.095 --> 00:00:35.744
Và T I nhìn nó và nói
00:00:35.827 --> 00:00:39.057
Chú chỉ hết nghề cho cháu rồi còn gì và kéo cửa sổ lên rồi lái xe đi
Available in 30 languages
Duration
41 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:59:25
Uploaded
Feb 05, 2026
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Facing a world gone sideways, comedy icon Dave Chappelle delivers bold truths and potent punchlines in this no-holds-barred special.