To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Deadpool:Are those gold plated 50 caliber Desert Eagle pistoleros?Nicepool:Of course! To match my ear huggie.Deadpool:Can I have them?Nicepool: Over my dead body
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.003
Are those gold plated 50 caliber Desert Eagle pistoleros
00:00:04.038 --> 00:00:05.051
'Course
00:00:05.059 --> 00:00:06.074
To match my ear huggie
00:00:06.008 --> 00:00:07.076
Can I have 'em
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
Over my dead body
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
هل هذان مسدسا ديزرت إيغل بعيار ٥٠ مرصعان بالذهب
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
بالطبع
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
لمضاهاة حلية أذني
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
هل لي بأخذهما
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
فوق جثتي
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Това да не са позлатени пистолероси Дезърт Ийгъл 50
00:00:04.253 --> 00:00:05.379
Че как
00:00:05.755 --> 00:00:06.923
Комплект с клипса
00:00:07.089 --> 00:00:07.965
Даваш ли ги
00:00:08.925 --> 00:00:10.259
Само през трупа ми
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
那兩支是鍍金 0 5 口徑 沙漠之鷹手槍
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
當然了
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
襯我隻耳夾
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
不如送畀我
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
我死咗先有得傾
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Jesu li to pozlaćeni pistolerosi Desert Eagle kalibra 12 7 mm
00:00:04.545 --> 00:00:05.546
Naravno
00:00:05.922 --> 00:00:07.009
Da mi idu uz prsten za uho
00:00:07.256 --> 00:00:08.132
Smijem ih dobiti
00:00:09.001 --> 00:00:10.426
Preko mene mrtvog
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
To jsou pozlacený pistoleros Desert Eagle s ráží půl palce
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Jsou
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Jdou mi k náušnicím
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Dal bys mi je
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Leda přes mou mrtvolu
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Er det forgyldte 50 Desert Eagle pistoler
00:00:04.503 --> 00:00:07.757
Jep De matcher min ørehuggie Må jeg få dem
00:00:07.924 --> 00:00:11.636
Over mit lig Du er sjov
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Zijn dat vergulde 50 kaliber Desert Eagle pistolero's
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Natuurlijk
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Passen bij m'n oorbel
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Mag ik ze
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Over m'n lijk
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Kas need on kullatud 50 kaliibriga Desert Eagle'i püstolid
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Muidugi
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Et sobiks mu kõrvarõngaga
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Kas saan need endale
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Üle minu laiba
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ovatko nuo kullatut 50 kaliiperiset Desert Eagle pistolerot
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Tietty
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Ne sopivat korvakoruuni
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Saanko minä ne
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Vain kuolleen ruumiini yli
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ce sont des pistolets Desert Eagle plaqués or de calibre 50
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Bien sûr
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Ça va avec ma boucle d'oreille
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Je peux les avoir
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Jamais de la vie
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sind das vergoldete Kaliber 50 Desert Eagle Pistoleros
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Natürlich
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Passen zum Ohrring
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Krieg ich die
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Nur über meine Leiche
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Επιχρυσωμένα πιστολέρο Desert Eagle των 50 χιλιοστών
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Φυσικά
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Σετάρουν με τα ακουστικά
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Μου τα δίνεις
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Μόνο αν με σκοτώσεις
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
אלה אקדחי נשר המדבר קליבר 0 50 מצופים זהב
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
כמובן
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
שיתאימו לעגיל שלי
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
אפשר לקבל אותם
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
על גופתי המתה
00:00:01.000 --> 00:00:03.773
You'll never fucking matter
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Azok aranyozott 50 kaliberes Desert Eagle pistolerók
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Naná
00:00:05.672 --> 00:00:07.882
Passzolnak a fülimhez És hozzám is
00:00:08.842 --> 00:00:11.385
Csak a holttestemen át Vicces vagy
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Eru þetta gullhúðaðar 50 Desert Eagle skammbyssur
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Auðvitað
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Í stíl við eyrnalokkinn
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Má ég fá þær
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Fyrr skal ég dauður liggja
00:00:01.000 --> 00:00:03.367
Apa yang kau pikirkan Menjauh dariku
00:00:03.393 --> 00:00:04.088
Hampir selesai
00:00:04.906 --> 00:00:06.093
Selesai apa
00:00:06.119 --> 00:00:08.000
Mencabut pisauku dari pantatmu
00:00:08.026 --> 00:00:09.409
Dasar cabul Sialan
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sono pistoleros Desert Eagle calibro 50 placcate oro quelle
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Certo
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Da abbinare con l'orecchino
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Posso averle
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Prima dovrai uccidermi
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
金メッキの 50口径 デザート イーグル
00:00:04.503 --> 00:00:05.588
もちろん
00:00:05.839 --> 00:00:06.965
ピアスと お揃い
00:00:07.009 --> 00:00:08.997
くれる
00:00:08.925 --> 00:00:11.051
それだけはダメ 君 面白いね
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
그거 50구경 데저트 이글 금도금 에디션이야
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
맞아
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
귀걸이랑 깔맞춤
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
나 가져도 돼
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
나 죽으면 갖든가
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Vai tās ir apzeltītas 50 kalibra Desert Eagle pistoles
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Protams
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Lai atbilstu manam ausu kaffam
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Vai vari iedot
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Tikai pār manu līķi
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ar tai auksu dengti 50 kalibro Desert Eagle pistoleros
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Žinoma
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Kad tiktų man prie auskaro
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Galiu juos palaikyti
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Tik per mano lavoną
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Er det gullbelagte 50 kalibers Desert Eagle pistoleros
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Selvsagt
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
De passer til ørepynten min
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Får jeg dem
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Over mitt lik
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Złote pistolety Desert Eagle kaliber 50
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Oczywiście
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Pod kolczyk
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Dasz mi je
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Po moim trupie
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
São pistoleros Desert Eagle de calibre 50 banhados a ouro
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Claro
00:00:05.672 --> 00:00:06.923
A condizer com o meu brinco
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Emprestas mas
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Nem morto
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
To sú pozlátené kvéry Desert Eagle kaliber 12 7 mm
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Iste
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Idú mi k náušnici
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Dáš mi ich
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Len cez moju mŕtvolu
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sta to pozlačeni 13mm kalibrski pištoli puščavski orel
00:00:04.017 --> 00:00:06.084
Seveda Ujemata se z ušesnim obročkom
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Ju lahko dobim
00:00:08.842 --> 00:00:11.385
Samo prek mojega trupla Duhovit si
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Llevas pistolones Desert Eagle del calibre 50 bañados en oro
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Claro
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
A juego con mi piercing
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Me los das
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Por encima de mi cadáver
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Har du guldpläterade 50 kalibers Desert Eagle
00:00:04.378 --> 00:00:06.084
Javisst De matchar min huggie
00:00:07.002 --> 00:00:11.636
Kan jag få dem Över min döda kropp Vad du är rolig
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Onlar altın kaplama elli kalibrelik Desert Eagle mı
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Elbette
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Küpemle takım
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Benim olsun mu
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Cesedimi çiğnemelisin
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
То позолочені пістолети Desert Eagle 50 го калібру
00:00:04.017 --> 00:00:05.296
Звичайно
00:00:05.672 --> 00:00:06.084
Як вушна прикраса
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Можна я візьму
00:00:08.842 --> 00:00:10.176
Через мій труп
Available in 32 languages
Duration
11 seconds
Views
759
Timestamp in Movie
00:57:57
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
Marvel Studios,Maximum Effort,21 Laps Entertainment,20th Century Studios,Kevin Feige Productions,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Deadpool is offered a place in the Marvel Cinematic Universe by the Time Variance Authority, but instead recruits a variant of Wolverine to save his universe from extinction.