To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
B-15:Let's get this Deadpool variant back to the Void.Deadpool:Wait, hold on. What?Peter: Nope. Actually, this one's homegrown, like me. He belongs here.B-15:And you are?Peter:Peterpool. But you can call me Peter. And I hope that you do
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.216
Let's get this Deadpool Variant back to The Void
00:00:03.003 --> 00:00:05.216
Wait hold on What Nope Actually
00:00:05.003 --> 00:00:06.097
This one's homegrown like me
00:00:07.005 --> 00:00:08.001
He belongs here
00:00:08.014 --> 00:00:09.043
And you are
00:00:09.051 --> 00:00:12.014
Peterpool But you can call me Peter
00:00:13.093 --> 00:00:15.008
And I hope that you do
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
لنعد هذا المتغير من ديدبول إلى الفراغ
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
مهلا انتظري ماذا لا في الواقع
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
هذا من هنا مثلي
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
ينتمي إلى هذا المكان
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
ومن تكون
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
بيتربول لكن بوسعك مناداتي بيتر
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
وآمل أن تفعلي ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
আম ক এট দ ও
00:00:09.536 --> 00:00:10.659
আর
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Да върнем този Дедпул в пустотата
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Момент какво Не всъщност
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
този е местен като мен
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Мястото му е тук
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
А вие сте
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Питърпул но ми казвайте Питър
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Разчитам на това
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
將這死侍異變因子送回虛空
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
等等先 咩話 不 其實
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
他是正宗陀地 跟我一樣
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
他屬於這裏
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
你邊位
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
彼得侍 但你可叫我彼得
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
我希望你咁叫
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Vratimo ovu inačicu Deadpoola u prazninu
00:00:03.378 --> 00:00:06.923
Čekajte samo malo Što Ne Zapravo ovaj je domaći poput mene
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Mjesto mu je ovdje
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
A vi ste
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Ali slobodno me zovite Peter
00:00:13.888 --> 00:00:15.307
A nadam se i da hoćete
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Vraťte toho Varianta Deadpoola do Prázdna
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Moment Co Ne
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
Ten je od nás jako já
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Ten sem patří
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
A vy jste
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Ale můžete mi říkat Petere
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
A snad i budete
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Send Deadpool varianten tilbage til Afgrunden
00:00:04.754 --> 00:00:08.055
Nej den der er hjemmeavlet Han hører til her
00:00:08.716 --> 00:00:13.805
Hvem er du Peterpool Kald mig bare Peter
00:00:13.971 --> 00:00:17.183
Det håber jeg du vil
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Stuur deze Deadpool variant terug naar de Void
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Wacht even
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
Deze komt van hier Net als ik
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Hij hoort hier thuis
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
En jij bent
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Zeg maar Peter
00:00:13.888 --> 00:00:15.099
Hopelijk doe je dat ook
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Toimetame selle Deadpooli variandi tagasi Tühjusesse
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Oota Mida Ei Tegelikult
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
See on kodumaine nagu mina
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Ta kuulub siia
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Kes sina oled
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Aga võite mind Peteriks kutsuda
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Ja ma loodan et teete seda
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Hoidetaan tämä Deadpoolin variantti takaisin Tyhjyyteen
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Hetkinen Mitä Ei mitään Itse asiassa
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
Tämä tyyppi on kotikutoinen kuten minä
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Hän kuuluu tänne
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Kuka sinä olet
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Voit kutsua minua Peteriksi
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Toivon sitä
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Renvoyons ce variant de Deadpool dans le Vortex
00:00:03.377 --> 00:00:05.213
Un instant Quoi Non en fait
00:00:05.379 --> 00:00:06.923
Non lui c'est une pousse locale Comme moi
00:00:07.009 --> 00:00:08.174
Sa place est dans ce monde
00:00:08.632 --> 00:00:09.055
Et vous êtes
00:00:09.718 --> 00:00:12.261
Peterpool mais vous pouvez m'appeler Peter
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
J'espère que vous le ferez
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Bringen wir die Deadpool Variante zurück
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Halt Moment Mich Nicht
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
Er ist von hier wie ich
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Er gehört hierher
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Und Sie sind
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Aber sagen Sie Peter zu mir
00:00:13.888 --> 00:00:15.265
Ich hoffe Sie tun's
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Ας πάμε την παραλλαγή Ντέντπουλ πίσω στο κενό
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Σταθείτε Εμένα Όχι Δηλαδή
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
Ανήκει στο χρονολόγιο σαν εμένα
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Έχει θέση εδώ
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Ποιος είσαι
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Είμαι ο Πίτερπουλ Μπορείτε να με λέτε Πίτερ
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Ελπίζω να το κάνετε
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
בואו נחזיר את וריאנט דדפול הזה לריק
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
רק רגע מה לא האמת
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
הוא מכאן כמוני
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
הוא שייך לפה
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
ואתה
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
פיטרפול אבל את יכולה לקרוא לי פיטר
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
ואני מקווה שכך תעשי
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
between the two feeds then
00:00:02.071 --> 00:00:04.961
the released power would destroy
00:00:04.962 --> 00:00:06.463
the machine But well
00:00:06.464 --> 00:00:09.508
Come on man If you're not gonna swallow spin it out
00:00:09.779 --> 00:00:11.426
Where formed the bridge
00:00:11.427 --> 00:00:12.991
would be annihilated
00:00:13.241 --> 00:00:14.993
I could live with that Yeah I could live with that too actually
00:00:15.999 --> 00:00:17.328
You know we survive anything We're like cockroaches but
00:00:01.000 --> 00:00:03.295
Vigyék vissza ezt a Deadpool variánst a Verembe
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Egy pillanat Mi Ne Igazából
00:00:05.038 --> 00:00:08.175
ez nálunk van itthon Mint én Idevalósi
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Maga ki
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool De hívjon csak Peternek
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Remélem fog is
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Sendum Deadpool afbrigðið í Tómið
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Bíddu hvað Nei reyndar
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
er hann heimaræktaður eins og ég
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Hann á heima hér
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Hver ert þú
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool þú mátt kalla mig Peter
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Og ég vona það
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Biar aku saja
00:00:09.431 --> 00:00:10.553
Hei
00:00:15.414 --> 00:00:17.088
Aku menunggu lama untuk kerja sama tim ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Rispediamo questa variante di Deadpool nel Vuoto
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Aspetta che No In realtà
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
lui è di questo mondo come me
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Il suo posto è qui
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
E tu chi sei
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Ma puoi chiamarmi Peter
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
E spero che tu lo faccia
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
彼を虚無に戻して
00:00:03.545 --> 00:00:04.338
待ってよ
00:00:04.463 --> 00:00:05.422
彼は
00:00:05.547 --> 00:00:08.003
俺と同じで この世界の住人
00:00:08.008 --> 00:00:09.676
あなたは
00:00:09.801 --> 00:00:10.802
ピータープール
00:00:10.927 --> 00:00:12.387
ピーターでいい
00:00:13.888 --> 00:00:15.307
そう呼んで
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
이 데드풀 변종은 보이드로 돌려보내
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
잠깐 뭐 아니에요
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
이 친구 원산지는 저처럼 여기예요
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
여기 데드풀이에요
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
누구시죠
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
피터풀이에요 피터라고 부르세요
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
그래 주시면 좋겠어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Atgriezīsim šo Dedpūlu atpakaļ Tukšumā
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Pagaidiet Ko Nē Patiesībā
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
šis ir no šejienes tāpat kā es
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Viņam jāpaliek te
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Un kas esi tu
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Pīterpūls Bet jūs varat mani saukt par Pīteru
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Ceru ka tā arī sauksiet
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Išsiųskime šį Dedpulo variantą atgal į tuštumą
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Pala ką Ne Šiaip jau
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
jis vietinis kaip ir aš
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Jo vieta čia
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
O jūs kas
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Piterpulas Bet galit vadint mane Piteriu
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Labai to tikiuosi
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
La oss få denne Deadpool varianten tilbake til tomrommet
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Vent Hva Niks Faktisk
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
Han er fra denne tidslinja som meg
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Han hører til her
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Og du er
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Men kall meg Peter
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Det håper jeg at du gjør
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Niech ten wariant wraca do nicości
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Zaraz co Nie On
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
to oryginał jak ja
00:00:07.002 --> 00:00:08.003
Tu jest jego miejsce
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
A ty to
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Ale mów mi Peter
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Zależy mi
00:00:01.000 --> 00:00:03.295
Vamos reenviar esta variante do Deadpool para o vácuo
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Espere O quê Não
00:00:05.038 --> 00:00:07.002
Este é local como eu
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Pertence aqui
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
E quem é você
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Mas pode tratar me por Peter
00:00:13.888 --> 00:00:15.182
E espero que o faça
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Pošlite toho varianta do ničoty
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Momentík mňa Nie vlastne
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
On je domáci ako ja
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Patrí sem
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
A vy ste
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Ale môžete ma volať Peter
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
A dúfam že budete
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
Vrnimo tega Deadpoola nazaj v praznino Čakajte kaj
00:00:04.338 --> 00:00:08.133
Ne ta je dejansko lokalni tako kot jaz Sem sodi
00:00:08.633 --> 00:00:12.262
In kdo si ti Peterpool Lahko me kličete Peter
00:00:13.888 --> 00:00:15.224
Upam da me res boste
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Esta variante de Deadpool vuelve al vacío
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Espera Qué No En realidad
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
Es de aquí como yo
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Este es su hogar
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Y tú eres
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Pero puedes llamarme Peter
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Y espero que lo hagas
00:00:01.000 --> 00:00:04.171
Skicka Deadpool till Tomrummet Vänta Vadå
00:00:04.338 --> 00:00:08.133
Nej Den här är faktiskt hemodlad Han hör hemma här
00:00:08.633 --> 00:00:12.262
Och du är Peterpool Men du kan säga Peter
00:00:13.888 --> 00:00:15.765
Jag hoppas att du gör det
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Şu Deadpool varyantını Hiçlik'e yollayın
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Dur bekle Ne dedin Hayır Aslında
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
o buranın yerlisi benim gibi
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Buraya ait
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
Sen kimsin
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Peterpool Ama Peter diyebilirsin
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Ve umarım dersin
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Повернімо цей варіант Дедпула в пустку
00:00:03.378 --> 00:00:05.214
Чекайте стоп Що Ні Власне
00:00:05.038 --> 00:00:06.923
Цей тутешній як і я
00:00:07.091 --> 00:00:08.175
Його місце тут
00:00:08.633 --> 00:00:09.551
А ви хто
00:00:09.718 --> 00:00:12.262
Пітерпул Але ви можете звати мене Пітером
00:00:13.888 --> 00:00:14.931
Сподіваюся на це
Available in 33 languages
Duration
16 seconds
Views
92
Timestamp in Movie
01:54:41
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
Marvel Studios,Maximum Effort,21 Laps Entertainment,20th Century Studios,Kevin Feige Productions,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Deadpool is offered a place in the Marvel Cinematic Universe by the Time Variance Authority, but instead recruits a variant of Wolverine to save his universe from extinction.