To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Found your new Anchor Being. And we're doing just fine,you piece of shit. - Mm.- Mm-hmm. Fine indeed. All right.Put your greasy tits away, you preening slut. I don't understand. How are you two still alive? You were right.One of us would have been killed. But you put a Deadpool and a Wolverine together, make 'em hold handswhile listening to Madonna... indestructible, motherfucker. Let's get this Deadpool Variantback to The Void. - Wait, hold on. What?- Nope. Actually... This one's homegrown, like me. He belongs here. And you are? Peterpool. But you can call me Peter. And I hope that you do
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.055
Found your new Anchor Being
00:00:02.063 --> 00:00:04.092
And we're doing just fine you piece of shit
00:00:05.998 --> 00:00:06.063
Mm Mm hmm
00:00:06.072 --> 00:00:08.998
Fine indeed
00:00:08.009 --> 00:00:10.093
All right Put your greasy tits away
00:00:11.998 --> 00:00:12.006
you preening slut
00:00:12.014 --> 00:00:14.052
I don't understand
00:00:14.006 --> 00:00:15.766
How are you two still alive
00:00:15.085 --> 00:00:17.896
You were right One of us would have been killed
00:00:17.098 --> 00:00:19.069
But you put a Deadpool
00:00:19.077 --> 00:00:21.023
and a Wolverine together
00:00:21.031 --> 00:00:23.486
make 'em hold hands while listening to Madonna
00:00:23.057 --> 00:00:25.053
indestructible motherfucker
00:00:26.015 --> 00:00:28.366
Let's get this Deadpool Variant back to The Void
00:00:28.045 --> 00:00:30.366
Wait hold on What Nope Actually
00:00:30.045 --> 00:00:32.012
This one's homegrown like me
00:00:32.002 --> 00:00:33.002
He belongs here
00:00:33.029 --> 00:00:34.058
And you are
00:00:34.066 --> 00:00:37.029
Peterpool But you can call me Peter
00:00:39.998 --> 00:00:40.023
And I hope that you do
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
وجدت كائنك الثابت الجديد
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
ونحن بأفضل حال أيها الحقير
00:00:05.088 --> 00:00:06.172
أجل
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
بأفضل حال حتما
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
حسنا غط صدرك المتعري أيها الفاحش المتفاخر
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
لا أفهم
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
كيف يعقل أنكما ما زلتما على قيد الحياة
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
كنت محقا كان أحدنا ليتعرض للقتل
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
لكنك إن وضعت ديدبول و ولفرين معا
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
فأمسكا بيد واحدهما الآخر بينما راحا يصغيان إلى مادونا
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
لا يمكن تدميرنا أيها الحقير
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
لنعد هذا المتغير من ديدبول إلى الفراغ
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
مهلا انتظري ماذا لا في الواقع
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
هذا من هنا مثلي
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
ينتمي إلى هذا المكان
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
ومن تكون
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
بيتربول لكن بوسعك مناداتي بيتر
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
وآمل أن تفعلي ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:04.326
আম ত ম র ম খ ম থ য বল ছ শ ধ ত ম ক স হ য য কর র জন য
00:00:04.352 --> 00:00:05.573
এব আপন কর ছ ন
00:00:05.737 --> 00:00:07.632
আপন ম থ য বল নন
00:00:09.334 --> 00:00:11.417
আপন একট শ ক ষ ত ইচ ছ কর ছ ন
00:00:13.005 --> 00:00:15.584
চল আস
00:00:15.584 --> 00:00:18.709
আপন একট সম প র ণ প য ছ ন প থ ব ত ফ র য ত
00:00:19.075 --> 00:00:21.625
আম ক ছ ই
00:00:22.875 --> 00:00:24.726
আম ক ছ ই
00:00:29.125 --> 00:00:30.835
আম ক এট দ ও
00:00:37.661 --> 00:00:38.784
আর
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Намерих ви нов стожер
00:00:02.752 --> 00:00:04.879
И сме си много добре лайно мазно
00:00:06.589 --> 00:00:08.048
Наистина много добре
00:00:08.215 --> 00:00:12.219
Скрий тези лъщящи цици безсрамна уличнице
00:00:13.001 --> 00:00:14.472
Не разбирам
00:00:14.639 --> 00:00:15.806
Как така сте живи
00:00:15.973 --> 00:00:18.058
Беше прав единият щеше да умре
00:00:18.225 --> 00:00:21.186
Но ти събра Дедпул и Върколак
00:00:21.354 --> 00:00:23.439
накара ги да държат ръце на Мадона
00:00:23.606 --> 00:00:25.691
и станаха неунищожими гадино
00:00:26.191 --> 00:00:28.403
Да върнем този Дедпул в пустотата
00:00:28.569 --> 00:00:30.405
Момент какво Не всъщност
00:00:30.571 --> 00:00:32.114
този е местен като мен
00:00:32.282 --> 00:00:33.366
Мястото му е тук
00:00:33.824 --> 00:00:34.742
А вие сте
00:00:34.909 --> 00:00:37.453
Питърпул но ми казвайте Питър
00:00:39.001 --> 00:00:40.122
Разчитам на това
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
找到你的新骨幹人物
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
而且仲好掂 你個人渣
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
真係好掂
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
夠了 遮住你對油立立大波 姣精
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
我不明白
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
你兩個怎會沒死
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
你冇講錯 得一個去應該會死
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
但你將死侍和狼人放埋一齊
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
要他們一邊拖手一邊聽麥當娜
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
就會所向無敵 死鏟
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
將這死侍異變因子送回虛空
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
等等先 咩話 不 其實
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
他是正宗陀地 跟我一樣
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
他屬於這裏
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
你邊位
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
彼得侍 但你可叫我彼得
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
我希望你咁叫
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Evo ti novog Sidrišnog Bića
00:00:02.794 --> 00:00:05.129
I ide nam sasvim dobro govno jedno
00:00:06.631 --> 00:00:08.009
Dobro dakako
00:00:08.257 --> 00:00:12.261
U redu Skloni te masne sisurine droljo jedna razmetljiva
00:00:13.137 --> 00:00:14.138
Ne shvaćam
00:00:14.431 --> 00:00:15.848
Kako to da ste još živi
00:00:16.001 --> 00:00:18.001
Imaš pravo Jedan bi od nas poginuo
00:00:18.267 --> 00:00:21.228
Ali kad sastaviš jednog Deadpoola i jednog Wolverinea
00:00:21.396 --> 00:00:23.606
tako da se drže za ruke dok slušaju Madonnu
00:00:23.773 --> 00:00:25.733
neuništivi su pička ti materina
00:00:26.233 --> 00:00:28.445
Vratimo ovu inačicu Deadpoola u prazninu
00:00:28.611 --> 00:00:32.156
Čekajte samo malo Što Ne Zapravo ovaj je domaći poput mene
00:00:32.324 --> 00:00:33.408
Mjesto mu je ovdje
00:00:33.866 --> 00:00:34.784
A vi ste
00:00:34.951 --> 00:00:37.495
Peterpool Ali slobodno me zovite Peter
00:00:39.121 --> 00:00:40.054
A nadam se i da hoćete
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Mám novou Klíčovou bytost
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
A jsme živý a zdravý ty neřáde
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Stojí za hřích
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Hele Zatáhni ty svoje zpocený kozy ty feno háravá
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Já to nechápu
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Jak jste to mohli přežít
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Měls pravdu Sám by jeden zdechnul
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Ale dej dohromady Deadpoola a Wolverina
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
nech je se chytit za ruce poslouchat Madonnu
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
a jsou nezničitelný ty metromrde
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Vraťte toho Varianta Deadpoola do Prázdna
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Moment Co Ne
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
Ten je od nás jako já
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Ten sem patří
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
A vy jste
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Ale můžete mi říkat Petere
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
A snad i budete
00:00:01.000 --> 00:00:06.088
Jeg fandt dit ankervæsen Og vi er i god behold bror lort
00:00:06.256 --> 00:00:08.048
Det tør siges
00:00:08.215 --> 00:00:12.928
Pak patværket væk din pyntede skøge
00:00:13.001 --> 00:00:17.933
Hvordan kunne I overleve En af os ville være omkommet
00:00:18.001 --> 00:00:21.103
Men sætter du en Deadpool og en Wolverine sammen
00:00:21.271 --> 00:00:25.566
og lader dem flette fingre til Madonna så bliver de uforgængelige pikhans
00:00:25.733 --> 00:00:29.032
Send Deadpool varianten tilbage til Afgrunden
00:00:29.487 --> 00:00:33.283
Nej den der er hjemmeavlet Han hører til her
00:00:33.449 --> 00:00:38.538
Hvem er du Peterpool Kald mig bare Peter
00:00:38.704 --> 00:00:41.916
Det håber jeg du vil
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Ik heb je nieuwe Anchor Being
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
En we maken het prima zakkenwasser
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Heel erg prima
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Bedek je vette tieten zelfvoldane sloerie
00:00:13.054 --> 00:00:15.765
Ik begrijp het niet Hoe kan het dat jullie nog leven
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Je had gelijk Een van ons zou dood zijn gegaan
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Maar als je een Deadpool en de Wolverine samenbrengt
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
en hand in hand naar Madonna laat luisteren
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
Onverwoestbaar motherfucker
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Stuur deze Deadpool variant terug naar de Void
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Wacht even
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
Deze komt van hier Net als ik
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Hij hoort hier thuis
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
En jij bent
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Zeg maar Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.249
Hopelijk doe je dat ook
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Leidsin sulle uue ankurolendi
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
Ja meil läheb hästi sa pasapea
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Tõepoolest hästi
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Hüva Pane oma rasvased tissid peitu va uhkeldav libu
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Ma ei mõista
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Kuidas te kaks veel elus olete
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Sul oli õigus Üks meist oleks surma saanud
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Aga kui Deadpool ja Wolverine kokku panna
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
ja nad Madonna saatel käest kinni hoiavad
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
on nad hävimatud litapoeg
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Toimetame selle Deadpooli variandi tagasi Tühjusesse
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Oota Mida Ei Tegelikult
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
See on kodumaine nagu mina
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Ta kuulub siia
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
Kes sina oled
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Aga võite mind Peteriks kutsuda
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Ja ma loodan et teete seda
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Löysin uuden ankkuriolentosi
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
Ja meillä menee hienosti senkin paskiainen
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Todella hienosti
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Hyvä on Peitä rasvaiset rintasi senkin keikaroiva horatsu
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
En ymmärrä
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Kuinka te vielä olette elossa
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Olit oikeassa Toinen meistä olisi voinut kuolla
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Mutta laitoit Deadpoolin ja Wolverinen yhteen
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
Käskit kuuntelemaan käsi kädessä Madonnaa
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
Kuolematonta senkin kusipää
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Hoidetaan tämä Deadpoolin variantti takaisin Tyhjyyteen
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Hetkinen Mitä Ei mitään Itse asiassa
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
Tämä tyyppi on kotikutoinen kuten minä
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Hän kuuluu tänne
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
Kuka sinä olet
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Voit kutsua minua Peteriksi
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Toivon sitä
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
J'ai trouvé un Agglomérateur
00:00:02.071 --> 00:00:04.067
Et on s'en sort très bien espèce de merde
00:00:05.088 --> 00:00:06.172
Mm hmm
00:00:06.547 --> 00:00:08.997
Très bien en effet
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Bon range tes mamelons gras espèce de garce prétentieuse
00:00:13.054 --> 00:00:14.043
Je ne comprends pas
00:00:14.597 --> 00:00:15.764
Comment pouvez vous avoir survécu
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Vous aviez raison L'un de nous aurait été tué
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Mais quand on réunit un Deadpool et un Wolverine
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
se tenant la main en écoutant Madonna
00:00:23.564 --> 00:00:25.649
ils deviennent indestructibles connard
00:00:26.015 --> 00:00:28.361
Renvoyons ce variant de Deadpool dans le Vortex
00:00:28.527 --> 00:00:30.363
Un instant Quoi Non en fait
00:00:30.529 --> 00:00:32.073
Non lui c'est une pousse locale Comme moi
00:00:32.024 --> 00:00:33.324
Sa place est dans ce monde
00:00:33.782 --> 00:00:34.007
Et vous êtes
00:00:34.868 --> 00:00:37.411
Peterpool mais vous pouvez m'appeler Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
J'espère que vous le ferez
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Hab dein neues Ankerwesen
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
Uns geht's blendend Arschloch
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Allerdings
00:00:08.174 --> 00:00:12.001
Pack deine öligen Titten wieder ein du balzende Schlampe
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Ich verstehe nicht
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Wieso leben Sie noch
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Du hattest recht Einer wär draufgegangen
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Aber ein Deadpool und ein Wolverine zusammen
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
die Händchen halten zu Madonna
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
sind unzerstörbar
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Bringen wir die Deadpool Variante zurück
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Halt Moment Mich Nicht
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
Er ist von hier wie ich
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Er gehört hierher
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
Und Sie sind
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Aber sagen Sie Peter zu mir
00:00:39.997 --> 00:00:40.415
Ich hoffe Sie tun's
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Βρήκα το νέο Συνεκτικό Ον σου
00:00:02.836 --> 00:00:04.796
Και είμαστε μια χαρά κουράδα
00:00:06.673 --> 00:00:08.132
Πράγματι μια χαρά
00:00:08.299 --> 00:00:12.303
Μάζεψε τα λαδωμένα βυζιά σου επιδειξιομανή τσούλα
00:00:13.179 --> 00:00:14.556
Δεν καταλαβαίνω
00:00:14.723 --> 00:00:15.089
Πώς είστε ακόμα ζωντανοί
00:00:16.999 --> 00:00:18.142
Είχες δίκιο Ένας από εμάς θα είχε σκοτωθεί
00:00:18.309 --> 00:00:21.027
Αν όμως βάλεις έναν Ντέντπουλ και έναν Γούλβεριν μαζί
00:00:21.438 --> 00:00:23.523
να κρατιούνται ακούγοντας Madonna
00:00:23.069 --> 00:00:25.775
γίνονται άτρωτοι καριόλη
00:00:26.275 --> 00:00:28.487
Ας πάμε την παραλλαγή Ντέντπουλ πίσω στο κενό
00:00:28.653 --> 00:00:30.489
Σταθείτε Εμένα Όχι Δηλαδή
00:00:30.655 --> 00:00:32.198
Ανήκει στο χρονολόγιο σαν εμένα
00:00:32.366 --> 00:00:33.045
Έχει θέση εδώ
00:00:33.908 --> 00:00:34.826
Ποιος είσαι
00:00:34.993 --> 00:00:37.537
Είμαι ο Πίτερπουλ Μπορείτε να με λέτε Πίτερ
00:00:39.163 --> 00:00:40.206
Ελπίζω να το κάνετε
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
מצאתי את ישות העוגן החדשה שלך ומצבנו טוב חתיכת חרא
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
טוב מאוד
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
טוב תסתיר את הציצים המיוזעים שלך שרמוטה מגונדרת שכמוך
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
אני לא מבין
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
איך אתם עוד בחיים
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
צדקת אחד מאיתנו היה נהרג
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
אבל אם משלבים דדפול ו וולברין
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
גורמים להם להחזיק ידיים כשמדונה מתנגנת
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
חסינים לחלוטין בן זונה
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
בואו נחזיר את וריאנט דדפול הזה לריק
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
רק רגע מה לא האמת
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
הוא מכאן כמוני
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
הוא שייך לפה
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
ואתה
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
פיטרפול אבל את יכולה לקרוא לי פיטר
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
ואני מקווה שכך תעשי
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
The mask is really intimidating huh
00:00:02.898 --> 00:00:04.879
It's like Batman except he can move his neck
00:00:07.423 --> 00:00:10.385
The Ripper is fed through a secure chamber below ground
00:00:10.656 --> 00:00:12.553
It is powered by twin matter
00:00:12.554 --> 00:00:14.952
and antimatter feeds converging inside the device
00:00:15.223 --> 00:00:17.099
Now Cassandra Nova is redirecting
00:00:17.001 --> 00:00:19.001
the Ripper's power to eliminate all timelines
00:00:19.227 --> 00:00:20.027
starting with this one
00:00:20.332 --> 00:00:22.959
Theoretically you could stop her by short circuiting the feeds
00:00:22.096 --> 00:00:25.399
in the chamber below One of you would create a circuit
00:00:25.004 --> 00:00:27.109
between the two feeds then
00:00:27.011 --> 00:00:29.361
the released power would destroy
00:00:29.362 --> 00:00:30.863
the machine But well
00:00:30.864 --> 00:00:33.908
Come on man If you're not gonna swallow spin it out
00:00:34.179 --> 00:00:35.826
Where formed the bridge
00:00:35.827 --> 00:00:37.391
would be annihilated
00:00:37.641 --> 00:00:39.393
I could live with that Yeah I could live with that too actually
00:00:39.414 --> 00:00:41.728
You know we survive anything We're like cockroaches but
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Íme az új horgonylénye És mint látja jól vagyunk pöcsömöccse
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
De még mennyire
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Na jó Tedd el az izzadt mellizmod te virítós ribanc
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Ezt nem értem
00:00:14.598 --> 00:00:18.999
Hogy élték ezt túl Igaza volt Egyedül meghaltunk volna
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Viszont egy Deadpool és egy Rozsomák együtt
00:00:21.313 --> 00:00:25.065
kéz a kézben Madonnát hallgatva elpusztíthatatlan hogy basznád meg
00:00:26.015 --> 00:00:28.445
Vigyék vissza ezt a Deadpool variánst a Verembe
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Egy pillanat Mi Ne Igazából
00:00:30.053 --> 00:00:33.325
ez nálunk van itthon Mint én Idevalósi
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
Maga ki
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool De hívjon csak Peternek
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Remélem fog is
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Fann nýja Stoðveru
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
Við höfum það fínt skítseiði
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Heldur betur fínt
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Burt með glansandi tútturnar flennulega druslan þín
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Ég skil þetta ekki
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Því eruð þið á lífi
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Það var rétt Annar okkar hefði drepist
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
En þegar Deadpool og Jarfi vinna saman
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
og haldast í hendur yfir Madonnu
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
erum við ósigrandi mannfýla
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Sendum Deadpool afbrigðið í Tómið
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Bíddu hvað Nei reyndar
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
er hann heimaræktaður eins og ég
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Hann á heima hér
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
Hver ert þú
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool þú mátt kalla mig Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Og ég vona það
00:00:01.000 --> 00:00:02.896
Kau tidak berbohong
00:00:04.385 --> 00:00:06.468
Kau hanya membuat perandaian yang indah
00:00:09.154 --> 00:00:11.237
Ayo
00:00:11.461 --> 00:00:14.613
Kau punya dunia untuk kembali
00:00:14.089 --> 00:00:16.765
Aku tak punya apapun
00:00:18.035 --> 00:00:20.201
Aku tak punya apapun
00:00:24.541 --> 00:00:26.251
Biar aku saja
00:00:32.972 --> 00:00:34.001
Hei
00:00:38.955 --> 00:00:41.421
Aku menunggu lama untuk kerja sama tim ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Ecco la tua Ancora Universale
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
E stiamo benissimo stronzetto
00:00:05.088 --> 00:00:06.172
Mh
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Benissimo
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
D'accordo Copri le tue tettine unte puttanella vanitosa
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Non capisco
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Come siete sopravvissuti
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Avevi ragione Uno di noi da solo sarebbe morto
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Ma se metti insieme un Deadpool e un Wolverine
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
mano nella mano ascoltando Madonna
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
sono indistruttibili brutto cazzone
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Rispediamo questa variante di Deadpool nel Vuoto
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Aspetta che No In realtà
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
lui è di questo mondo come me
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Il suo posto è qui
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
E tu chi sei
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Ma puoi chiamarmi Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
E spero che tu lo faccia
00:00:01.000 --> 00:00:02.461
アンカーも一緒だ
00:00:02.586 --> 00:00:05.129
ピンピンしてるぜ
00:00:06.506 --> 00:00:08.341
ビンビンきちゃう
00:00:08.467 --> 00:00:12.428
汗ばんだ胸を隠せ エロおやじめ
00:00:13.346 --> 00:00:16.099
どういうことだ なぜ生きてる
00:00:16.224 --> 00:00:18.267
1人が死ぬはずだった
00:00:18.392 --> 00:00:21.354
でもデッドプールと ウルヴァリンが組み
00:00:21.048 --> 00:00:25.009
マドンナの曲が流れれば 無敵なんだ アホめ
00:00:26.275 --> 00:00:28.695
彼を虚無に戻して
00:00:28.082 --> 00:00:29.613
待ってよ
00:00:29.738 --> 00:00:30.697
彼は
00:00:30.822 --> 00:00:33.575
俺と同じで この世界の住人
00:00:34.003 --> 00:00:34.951
あなたは
00:00:35.001 --> 00:00:36.998
ピータープール
00:00:36.202 --> 00:00:37.662
ピーターでいい
00:00:39.163 --> 00:00:40.582
そう呼んで
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
새 주축 인물 찾아냈어
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
그리고 우리 괜찮아 이 쓰레기야
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
괜찮긴 하네
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
관종 짓 그만하고 번들대는 찌찌 좀 가려
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
이해가 안 돼
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
어떻게 살아있지
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
네 말대로 한 명은 죽을 일이었어
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
하지만 데드풀과 울버린이
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
손을 맞잡고 마돈나를 듣고 있으면
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
무적이야 개새끼야
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
이 데드풀 변종은 보이드로 돌려보내
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
잠깐 뭐 아니에요
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
이 친구 원산지는 저처럼 여기예요
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
여기 데드풀이에요
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
누구시죠
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
피터풀이에요 피터라고 부르세요
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
그래 주시면 좋겠어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Atradu jaunu Enkura būtni
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
Un mums klājas tīri labi tu sūda gabal
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Patiešām labi
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Paslēp savus ieeļļotos pupus lielīgais maukuli
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Es nesaprotu
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Kāpēc vēl joprojām esat dzīvi
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Tev bija taisnība Viens no mums būtu miris
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Bet ja Dedpūls ir kopā ar Vilknadzi
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
sadevušies rokās klausoties Madonnu
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
neiznīcināmi kretīn
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Atgriezīsim šo Dedpūlu atpakaļ Tukšumā
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Pagaidiet Ko Nē Patiesībā
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
šis ir no šejienes tāpat kā es
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Viņam jāpaliek te
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
Un kas esi tu
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Pīterpūls Bet jūs varat mani saukt par Pīteru
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Ceru ka tā arī sauksiet
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Radau tau naują Inkarinę Būtybę
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
Ir mums viskas gerai šūdo gabale
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Išties gerai
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Prisidenk savo riebaluotus papus kekše
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Nesuprantu
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Kaip jums pavyko išgyvent
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Buvai teisus Vienas mūsų tikrai būtų žuvęs
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Bet Dedpulas ir Ernis kartu
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
susikibę už rankų skambant Madonai
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
tampa nesunaikinami krušena tu
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Išsiųskime šį Dedpulo variantą atgal į tuštumą
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Pala ką Ne Šiaip jau
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
jis vietinis kaip ir aš
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Jo vieta čia
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
O jūs kas
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Piterpulas Bet galit vadint mane Piteriu
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Labai to tikiuosi
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Fant det nye ankervesenet ditt
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
Og vi har det helt fint drittsekk
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Veldig fint
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Få vekk de fettete puppene dine forfengelige sklie
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Jeg forstår ikke
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Hvordan kan dere to være i live
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Du hadde rett En av oss skulle ha vært drept
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Men fører du en Deadpool og en Wolverine sammen
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
og de holder hverandre i hendene og hører på Madonna
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
kan ikke ødelegges jævel
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
La oss få denne Deadpool varianten tilbake til tomrommet
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Vent Hva Niks Faktisk
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
Han er fra denne tidslinja som meg
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Han hører til her
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
Og du er
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Men kall meg Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Det håper jeg at du gjør
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Twoja nowa Prymarna
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
I mamy się świetnie mendo
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Bardzo świetnie
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Schowaj te obleśne cyce
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Nie rozumiem
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Jak przeżyliście
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Miałeś rację jeden by zginął
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Ale kiedy Deadpool i Wolverine są razem
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
obejmują się i słuchają Madonny
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
są niezniszczalni
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Niech ten wariant wraca do nicości
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Zaraz co Nie On
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
to oryginał jak ja
00:00:32.156 --> 00:00:33.045
Tu jest jego miejsce
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
A ty to
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Ale mów mi Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Zależy mi
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Encontrámos a tua nova Entidade Âncora
00:00:03.377 --> 00:00:05.504
E estamos ótimos monte de merda
00:00:06.923 --> 00:00:08.382
Realmente ótimos
00:00:08.549 --> 00:00:12.553
Esconde essas mamas sebosas sua galdéria vaidosa
00:00:13.429 --> 00:00:14.806
Não percebo
00:00:14.973 --> 00:00:16.224
Como é que ainda estão vivos
00:00:16.307 --> 00:00:18.476
Tinhas razão Um de nós teria sido morto
00:00:18.559 --> 00:00:21.052
Mas junta um Deadpool e um Wolverine
00:00:21.688 --> 00:00:23.773
de mãos dadas a ouvir Madonna
00:00:23.094 --> 00:00:26.999
e somos indestrutíveis cabrão
00:00:26.525 --> 00:00:28.082
Vamos reenviar esta variante do Deadpool para o vácuo
00:00:28.903 --> 00:00:30.739
Espere O quê Não
00:00:30.905 --> 00:00:32.531
Este é local como eu
00:00:32.616 --> 00:00:33.007
Pertence aqui
00:00:34.158 --> 00:00:35.001
E quem é você
00:00:35.243 --> 00:00:37.787
Peterpool Mas pode tratar me por Peter
00:00:39.413 --> 00:00:40.707
E espero que o faça
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Mám novú kľúčovú bytosť
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
A sme v poriadku ty podliak
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
V úplnom poriadku
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Zakry si tú spotenú hruď ty nehanebný kurevník
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Nechápem
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Ako to že žijete
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Mal si pravdu Jedného by to zabilo
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Ale daj dokopy jedného Deadpoola a jedného Wolverina
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
chytia sa za ruky počúvajú Madonnu
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
a sú neporaziteľní ty hnusný zmrd
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Pošlite toho varianta do ničoty
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Momentík mňa Nie vlastne
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
On je domáci ako ja
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Patrí sem
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
A vy ste
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Ale môžete ma volať Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
A dúfam že budete
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Našel sem novo sidrno bitje
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
In čisto v redu sva ti gnoj
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Res v redu
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Dobro skrij svoje mastne joške ti važna candra
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Ne razumem
00:00:14.598 --> 00:00:18.999
Kako sta še živa Prav si imel Enega bi ubilo
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Če pa daš skupaj Deadpoola in Wolverina
00:00:21.313 --> 00:00:25.065
in se držita za roke med poslušanjem Madonne sta neuničljiva pezde
00:00:26.015 --> 00:00:29.404
Vrnimo tega Deadpoola nazaj v praznino Čakajte kaj
00:00:29.488 --> 00:00:33.283
Ne ta je dejansko lokalni tako kot jaz Sem sodi
00:00:33.783 --> 00:00:37.412
In kdo si ti Peterpool Lahko me kličete Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.374
Upam da me res boste
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Tu nuevo Ser Vinculante
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
Y estamos bien mamonazo
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Más que bien
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Vale Tapa esos pectorales aceitosos chulito
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
No lo entiendo
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Cómo seguís vivos
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Tenías razón Uno solo habría muerto
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Pero si colocas a un Deadpool y a un Lobezno juntos
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
dándose la mano mientras suena Madonna
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
somos indestructibles cabrón
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Esta variante de Deadpool vuelve al vacío
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Espera Qué No En realidad
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
Es de aquí como yo
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Este es su hogar
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
Y tú eres
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Pero puedes llamarme Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Y espero que lo hagas
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Jag har hittat ditt nya Ankare Och vi är i fin form ditt kräk
00:00:05.088 --> 00:00:08.997
Mmm Mycket fin form
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Täck över dina inoljade pattar din svassande slyna
00:00:13.054 --> 00:00:18.999
Jag förstår inte Hur överlevde ni Du hade rätt Ensam hade man dött
00:00:18.184 --> 00:00:23.398
Men när en Deadpool och en Wolverine håller hand och lyssnar på Madonna
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
Då blir de helt jävla osårbara
00:00:26.015 --> 00:00:29.321
Skicka Deadpool till Tomrummet Vänta Vadå
00:00:29.488 --> 00:00:33.283
Nej Den här är faktiskt hemodlad Han hör hemma här
00:00:33.783 --> 00:00:37.412
Och du är Peterpool Men du kan säga Peter
00:00:39.997 --> 00:00:40.915
Jag hoppas att du gör det
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Yeni Bağlayıcı Varlık'ını buldum
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
Ve gayet iyiyiz seni adi herif
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Gözlerim bayram etti
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Tamam Şu yağlı memelerini kapat seni fingirdek kaltak
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Anlamıyorum
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Siz nasıl hayatta kaldınız
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Haklıydın İkimizden biri ölebilirdi
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Ama sen Deadpool ve Wolverine'i yan yana koydun
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
el ele tutuşturup alta da Madonna döşedin
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
böyle nasıl ölelim şerefsiz
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Şu Deadpool varyantını Hiçlik'e yollayın
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Dur bekle Ne dedin Hayır Aslında
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
o buranın yerlisi benim gibi
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Buraya ait
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
Sen kimsin
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Peterpool Ama Peter diyebilirsin
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Ve umarım dersin
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Знайшов нову анкерну істоту
00:00:02.711 --> 00:00:04.671
І ми живі й здорові шматок лайна
00:00:05.088 --> 00:00:06.172
Мм Угу
00:00:06.548 --> 00:00:08.997
Ще й які гарні
00:00:08.174 --> 00:00:12.178
Ну все Сховай свої намазані олією цицьки манірна шльондро
00:00:13.054 --> 00:00:14.431
Я не розумію
00:00:14.598 --> 00:00:15.765
Як ви з ним вижили
00:00:15.932 --> 00:00:18.999
Ти мав рацію Одного з нас убило б
00:00:18.184 --> 00:00:21.145
Але як поєднати Дедпула й Росомаху
00:00:21.313 --> 00:00:23.398
щоб вони взялися за руки й слухали Мадонну
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
незнищенні кізяк ти
00:00:26.015 --> 00:00:28.362
Повернімо цей варіант Дедпула в пустку
00:00:28.528 --> 00:00:30.364
Чекайте стоп Що Ні Власне
00:00:30.053 --> 00:00:32.073
Цей тутешній як і я
00:00:32.241 --> 00:00:33.325
Його місце тут
00:00:33.783 --> 00:00:34.701
А ви хто
00:00:34.868 --> 00:00:37.412
Пітерпул Але ви можете звати мене Пітером
00:00:39.997 --> 00:00:40.003
Сподіваюся на це
Available in 33 languages
Duration
42 seconds
Views
35
Timestamp in Movie
01:54:16
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
Marvel Studios,Maximum Effort,21 Laps Entertainment,20th Century Studios,Kevin Feige Productions,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Deadpool is offered a place in the Marvel Cinematic Universe by the Time Variance Authority, but instead recruits a variant of Wolverine to save his universe from extinction.