To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Turns out, I am the world-saving type. Just look around this tableif you want proof. And the best part? Sometimes the people we save, they save us right back
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Turns out
00:00:02.083 --> 00:00:04.025
I am the world saving type
00:00:05.008 --> 00:00:07.033
Just look around this table if you want proof
00:00:08.017 --> 00:00:09.017
And the best part
00:00:10.009 --> 00:00:11.084
Sometimes the people we save
00:00:12.088 --> 00:00:14.018
they save us right back
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
تبين
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
أنني من النوع الذي ينقذ العالم
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
انظروا إلى هذه الطاولة وحسب إن أردتم إثباتا
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
وأفضل جزء في ذلك
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
أحيانا الأشخاص الذين ننقذهم
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
ينقذوننا بدورهم
00:00:01.000 --> 00:00:02.906
আম একজন এক স ম য ন ছ ল ম
00:00:04.922 --> 00:00:06.918
আম এক স ম য ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Излиза
00:00:02.071 --> 00:00:04.712
че ставам за спасител на света
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Доказателството е около масата
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
А най хубавото
00:00:09.967 --> 00:00:12.001
Понякога онези които спасяваме
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
спасяват самите нас
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
原來
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
我是救世那類人
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
想要證據 環顧這張枱就知
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
而最正係乜
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
有時我們拯救的人
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
會掉轉頭拯救我們
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ispostavlja se
00:00:02.071 --> 00:00:04.712
da ima u meni spasitelja svijeta
00:00:05.046 --> 00:00:07.131
Pogled oko ovog stola vam je dokaz
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
A ono najbolje
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Ponekad ljudi koje spasimo
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
eto zatim spase nas
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ukázalo se
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
že jsem materiál pro záchranu světa
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Důkazem jsou všichni co sedí tady kolem stolu
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
A to nejlepší
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Občas ti který zachráníme
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
zachrání zase nás
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Jeg er faktisk skabt til at redde verden
00:00:04.753 --> 00:00:07.589
Beviset sidder her om bordet
00:00:07.756 --> 00:00:12.302
Og det bedste er at dem vi redder
00:00:12.469 --> 00:00:14.554
også redder os
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Het blijkt nu dat ik wel het wereldreddende type ben
00:00:05.046 --> 00:00:07.215
Kijk maar naar deze tafel als je bewijs wil
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
En het mooiste
00:00:09.967 --> 00:00:11.928
Soms zullen de mensen die wij redden
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
ons ook weer redden
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Selgus
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
et ma olen siiski maailmapäästja tüüpi
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Tõestuseks vaadake või kes siin lauas istsuvad
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
Ja parim osa
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Mõnikord inimesed keda me päästame
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
päästavad meid kohe vastu
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Kävi ilmi
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
että minussa on maailmanpelastajan vikaa
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Katso ympärillesi tässä pöydässä jos kaipaat todisteita
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
Ja se paras osa
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Joskus ihmiset jotka me pelastamme
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
pelastavat puolestaan meidät
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Finalement
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
je suis du genre à sauver le monde
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Regardez cette tablée si vous en voulez la preuve
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
Et le meilleur
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Parfois les gens qu'on sauve
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
nous sauvent tout autant
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Stellt sich raus
00:00:02.752 --> 00:00:04.588
ich bin doch ein Weltretter
00:00:05.088 --> 00:00:07.173
Diese Tischrunde beweist es
00:00:08.999 --> 00:00:09.259
Und das Beste
00:00:10.003 --> 00:00:12.999
Die Menschen die wir retten
00:00:12.804 --> 00:00:14.973
die retten uns manchmal auch
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Αποδείχτηκε ότι είμαι
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
τύπος που σώζει τον κόσμο
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Κοιτάξτε το τραπέζι αν θέλετε αποδείξεις
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
Και το καλύτερο
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Μερικές φορές αυτοί που σώζουμε
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
μας σώζουν με τη σειρά τους
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
מתברר
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
שאני כן טיפוס שמציל עולמות
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
תסתכלו סביב השולחן אם תרצו הוכחה
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
והחלק הכי טוב
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
לפעמים האנשים שאנחנו מצילים
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
מצילים אותנו בחזרה
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
I'm gonna take you there
00:00:07.955 --> 00:00:10.005
I'm gonna take you there
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Hát kiderült hogy világmegmentő típus vagyok
00:00:04.712 --> 00:00:07.048
Ez az asztaltársaság erre a bizonyíték
00:00:07.715 --> 00:00:08.799
És a hab a tortán
00:00:09.633 --> 00:00:11.385
hogy néha akiket megmentünk
00:00:12.428 --> 00:00:14.597
azok viszontmentenek
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Það kom í ljós
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
að ég var heimsbjörgunartýpan
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Þetta borðhald sannar það
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
Það besta
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Þeir sem við björgum
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
geta bjargað okkur á móti
00:00:01.000 --> 00:00:02.996
Aku adalah X Man
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
A quanto pare
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
Io sono uno che salva il mondo
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Guardate chi c'è a questo tavolo se ne volete la prova
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
E la cosa più bella
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
A volte le persone che salviamo
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
Sono le stesse che ci salvano
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
結局 俺ちゃんは 世界を救うタイプだった
00:00:04.878 --> 00:00:07.131
証拠は このテーブル
00:00:07.715 --> 00:00:09.217
最高なのは
00:00:09.592 --> 00:00:14.263
自分が救った人から 救ってもらえること
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
알고 보니까
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
난 세상을 구하는 타입이더라고
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
증거가 필요하면 이 사람들을 봐
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
최고는 뭔지 알아
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
때론 우리가 구한 사람들이
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
다시 우릴 구해준다는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Izrādās
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
ka esmu pasaules glābēja tips
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Paskatieties apkārt šim galdam ja gribat pierādījumu
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
Zināt kas ir pats labākais
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Dažreiz tie cilvēki kurus izglābjam
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
izglābj arī mūs
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Pasirodo
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
aš moku gelbėti pasaulį
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Pažvelkite į šį stalą jei norite įrodymų
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
Žinot kas geriausia
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Kartais žmonės kuriuos mes išgelbstime
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
išgelbsti mus
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Det viser seg
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
at jeg kan redde verdener
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Se rundt dette bordet om du vil ha bevis
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
Og det beste
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Noen ganger vil menneskene vi redder
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
også redde oss
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Jednak umiem
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
uratować świat
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Dowody siedzą przy tym stole
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
A najlepsze
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
że czasem ratując innych
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
ratujemy siebie
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Afinal
00:00:02.071 --> 00:00:04.962
sempre sou do género que salva mundos
00:00:05.046 --> 00:00:07.034
Olhem para esta mesa se querem provas
00:00:08.999 --> 00:00:09.999
E a melhor parte
00:00:09.967 --> 00:00:11.969
Às vezes as pessoas que salvamos
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
também nos salvam
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Zjavne
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
viem zachraňovať svety
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Títo ľudia sú toho dôkazom
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
A to najlepšie
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Občas ľudia ktorých zachránime
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
zachránia nás
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Izkazalo se je da le znam rešiti svet
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Poglejte to mizo če bi radi dokaz
00:00:08.999 --> 00:00:09.384
In kaj je najboljše
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Včasih tisti ki jih rešimo
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
rešijo nas
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Resulta
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
que sí que salvo mundos
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Solo hay que mirar alrededor de esta mesa
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
Y sabéis qué es lo mejor
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
A veces la gente a la que salvamos
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
nos salva a nosotros
00:00:01.000 --> 00:00:04.711
Det har visat sig att jag ÄR den världsräddande typen
00:00:04.878 --> 00:00:07.672
Titta bara runt bordet
00:00:07.839 --> 00:00:09.508
Och det bästa
00:00:09.674 --> 00:00:12.427
De människor vi räddar
00:00:12.594 --> 00:00:14.763
räddar oss tillbaka
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Anlaşılan ben
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
dünyayı kurtaran tiplerdenmişim
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Kanıt lazımsa şu masadakilere bir bakın
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
En güzel yanı da
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
bazen kurtardığımız insanlar
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
gün gelir bizi kurtarır
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Виявляється
00:00:02.071 --> 00:00:04.086
я з тих хто рятує світ
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
І доказ цього люди за столом
00:00:08.999 --> 00:00:09.991
А найкраще
00:00:09.967 --> 00:00:11.719
Іноді люди яких ми рятуємо
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
рятують нас
Available in 33 languages
Duration
16 seconds
Views
90
Timestamp in Movie
01:59:35
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
Marvel Studios,Maximum Effort,21 Laps Entertainment,20th Century Studios,Kevin Feige Productions,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Deadpool is offered a place in the Marvel Cinematic Universe by the Time Variance Authority, but instead recruits a variant of Wolverine to save his universe from extinction.