To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Pyro: You have no idea what it's like! Day after day. Shovel the shit. Fetch the meats! I have spent my entire exis...Logan: Not everyone gets a speech
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
You have no idea
00:00:03.017 --> 00:00:04.017
what it's like
00:00:04.025 --> 00:00:07.013
Day after day Shovel the shit
00:00:07.021 --> 00:00:08.063
Fetch the meats
00:00:08.071 --> 00:00:11.076
I have spent my entire exis
00:00:13.038 --> 00:00:15.026
Not everyone gets a speech
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
تجهلان معنى ذلك
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
يوما تلو الآخر أتولى القذارة
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
أجلب اللحوم
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
أمضيت كامل
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
لا يحظى الجميع بخطاب
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Нямаш представа какво е
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Ден след ден ринех лайна
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Донеси месото
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Прекарах целия си
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Не всеки получава реч
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
你完全唔知有幾難頂
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
日復一日 日日執屎
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
去找生肉
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
我花了我整個
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
唔係人人可以講偉論
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Nemate pojma kako je to
00:00:03.586 --> 00:00:06.506
Iz dana u dan Lopataj balegu
00:00:06.673 --> 00:00:08.997
Donosi mi meso
00:00:08.174 --> 00:00:10.134
Proveo sam cijelo posto
00:00:13.137 --> 00:00:14.639
Ne dobiju svi govor
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Nemáte ponětí jaký to je
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Den co den se brodit ve sračkách
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Shánět žrádlo
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Strávil jsem svou celou existenci
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Ne každej má monolog
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
I aner ikke hvordan det er Dag efter dag Mug lortet ud
00:00:06.999 --> 00:00:09.549
Hent noget kød Jeg har tilbragt hele mit
00:00:12.177 --> 00:00:17.999
Vi kan ikke alle sammen holde tale Hun er ved at dø
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Je hebt geen idee hoe dit voelt
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Elke dag Stront opruimen
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Ga het vlees halen
00:00:08.997 --> 00:00:11.136
Ik heb mijn hele bestaan
00:00:12.845 --> 00:00:14.472
Niet iedereen krijgt een speech
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Teil pole aimugi mis tunne see on
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Päevast päeva sitta kühveldada
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Liha tassida
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Olen raisanud kogu oma
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Kõik ei saa kõnet pidada
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Ette tiedä ollenkaan millaista se on
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Päivästä päivään Paskan luontia
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Lihojen hakua
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Olen viettänyt koko
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Kaikki eivät saa puhetta
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Tu n'as aucune idée de ce que c'est
00:00:03.419 --> 00:00:06.338
Jour après jour S'occuper de la merde
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Aller chercher la viande
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
J'ai passé toute ma
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Tout le monde n'a pas droit à un discours
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Ihr habt keine Ahnung wie das ist
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Tag für Tag Schaufle die Scheiße weg
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Besorg das Fleisch
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Ich hab meine gesamte
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Nicht jeder schwingt hier Reden
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Δεν έχετε ιδέα πώς είναι
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Μέρα με τη μέρα Να φτυαρίζεις τα σκατά
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Να φέρνεις τα κρέατα
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Πέρασα όλη μου
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Δεν έχουν όλοι μονόλογο
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
אין לכם מושג איך זה
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
יום אחרי יום להתעסק בחרא
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
להביא את הבשר
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
העברתי את כל הקיום
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
לא כל אחד מקבל נאום
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Gőzötök sincs milyen érzés
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Nap mint nap lapátolni a szart
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
meg abrakolni
00:00:08.997 --> 00:00:10.968
Azzal ment el az egész kurva
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
A nagymonológ nem alapjog
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Þið vitið ekki hvernig þetta er
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Alla daga að moka skítnum
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Sækja kjötið
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Ég hef eytt allri
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Það fá ekki allir ræðu
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Non hai idea di cosa voglia dire
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Giorno dopo giorno a spalare merda
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
A recuperare carne
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Ho passato tutta la mia
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Non tutti hanno diritto a un monologo
00:00:01.000 --> 00:00:03.462
俺の苦しみが分かるか
00:00:03.587 --> 00:00:06.423
毎日 クソ仕事やらされ
00:00:06.548 --> 00:00:07.924
エサの調達
00:00:08.174 --> 00:00:11.052
俺は これまでの人生を
00:00:12.971 --> 00:00:14.556
話が長い
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
어떤 기분인지 상상도 못 할걸
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
하루하루 똥이나 치우고
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
고기 나르고
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
내 평생을 그렇게
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
허락도 없이 지껄이긴
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Tu pat nevari iedomāties kas šī par sajūtu
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Katru dienu jāvāc sūdi
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Jāatved gaļa
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Esmu pavadījis visu savu dzīvi
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Ne visiem ļauts izteikties
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Jūs nenutuokiat ką tai reiškia
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Diena po dienos Mėžti šūdus
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Tampyt mėsą
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Visą savo
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Ne visi gauna pasakyt kalbą
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Dere aner ikke hvordan det er
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Dag etter dag Måke dritt
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Hente kjøtt
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Jeg har tilbrakt hele
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Ikke alle får holde tale
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Nie macie pojęcia jak to jest
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
dzień po dniu sprzątać to gówno
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
babrać się w bagnie
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Całe życie
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Nie każdy ma monolog
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Não imaginam como é
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Dia após dia Limpar a merda
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Trazer as carnes
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Passei toda a minha
00:00:12.097 --> 00:00:14.093
Nem todos têm direito a discurso
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Neviete si predstaviť ten pocit
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Deň čo deň tu prehadzujem sračky
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Prinášam obete
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Celý život sa seriem
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Nie každý dostane monológ
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Ne sanja se vama kako je
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Dan za dnem kidaš drek
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Hodiš po meso
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Zapravil sem celo
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Ne dobi vsak monologa
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
No tienes ni idea de lo que es
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Día tras día Limpia la mierda
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Trae la carne
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Me he pasado toda la
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
No hay monólogos para todos
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Ni fattar inte hur det är
00:00:03.419 --> 00:00:07.798
Varje dag ska man skyffla skit och fixa kött
00:00:07.965 --> 00:00:10.926
Under hela min existens har jag
00:00:12.553 --> 00:00:14.472
Inte alla får en monolog
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Nasıl olduğu hakkında hiçbir fikrin yok
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
Günlerce Bokları küre
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Etleri getir
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Bütün ömrümü harca
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Herkes konuşma yapamaz
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Ти навіть не уявляєш як це
00:00:03.419 --> 00:00:06.339
День за днем Розгрібати лайно
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
Приносити м'ясо
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
Я все своє життя
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Не всім пишуть промови
Available in 30 languages
Duration
16 seconds
Views
123
Timestamp in Movie
01:26:23
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
Marvel Studios,Maximum Effort,21 Laps Entertainment,20th Century Studios,Kevin Feige Productions,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Deadpool is offered a place in the Marvel Cinematic Universe by the Time Variance Authority, but instead recruits a variant of Wolverine to save his universe from extinction.