To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Now we're talkin'! Not like this! No, dear God! No! I'm sorry!Wolverine-ing is hard! Make it stop! Mangold tried. You sick fuck! Logan was a hero. And the only thing worth a shit to ever come out of Canada
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Now we're talkin'
00:00:02.092 --> 00:00:03.088
Not like this
00:00:03.096 --> 00:00:06.047
No dear God No
00:00:06.055 --> 00:00:08.034
I'm sorry Wolverine ing is hard
00:00:08.043 --> 00:00:09.072
Make it stop
00:00:09.008 --> 00:00:11.043
Mangold tried
00:00:13.072 --> 00:00:15.085
You sick fuck
00:00:15.093 --> 00:00:16.098
Logan was a hero
00:00:17.999 --> 00:00:18.085
And the only thing worth a shit
00:00:18.094 --> 00:00:20.029
to ever come out of Canada
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
هذا أفضل بكثير
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
ليس هكذا
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
لا يا للهول لا
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
عذرا استعمال مخالب ولفرين أمر صعب
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
ليتوقف
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
حاول مانغولد
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
يا لك من سافل مريض
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
كان لوغن بطلا
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
والأمر الوحيد القيم الذي خرج يوما من كندا
00:00:01.000 --> 00:00:03.303
ত ই এট ভ ল ল গ ক
00:00:05.052 --> 00:00:06.477
লগ ন
00:00:06.851 --> 00:00:08.454
অবশ যই
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Това е друго
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Не така
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Не божичко
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Съжалявам върколаченето е трудно
00:00:08.133 --> 00:00:11.052
Накарай го да спре Манголд опита
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Болен мозък такъв
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Логан беше герой
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Само той си струваше биенето на път до Канада
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
咁先似樣
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
唔好咁
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
天啊 唔好
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
對唔住 做狼人真係好難
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
停啊
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
曼高試過啦
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
你個死變態
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
盧根是個英雄
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
亦是加拿大唯一有價值的東西
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Tako već može
00:00:02.502 --> 00:00:03.503
Ne tako
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Ne dragi Bože Ne
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Žao mi je Wolveriniranje je teško
00:00:08.133 --> 00:00:09.093
Okončaj ovo
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold je pokušao
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Jebem te bolesnog
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan je bio junak
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
I jedino kurca vrijedno ikada poteklo iz Kanade
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Tak se mi to líbí
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Ale mně ne
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Kristepane Ne
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Jako sorry Wolverinování je těžký
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Přestaň už
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold to zkoušel
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Seš jeblej zmrd
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan byl hrdina
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Byl to jediný z Kanady co za něco stálo
00:00:01.000 --> 00:00:02.294
Tag den
00:00:02.046 --> 00:00:05.922
Ikke sådan her Åh kære Gud nej
00:00:06.089 --> 00:00:10.927
Undskyld men det er svært at være Wolverine Mangold gjorde et forsøg
00:00:13.263 --> 00:00:16.433
Dit svin Logan var en helt
00:00:16.599 --> 00:00:20.895
og det eneste gode Canada nogensinde har fostret
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Dit lijkt er meer op
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Niet zo
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
God nee
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Sorry Wolverine nadoen is lastig
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Hou op
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Dat heeft Mangold geprobeerd
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Jij zieke geest
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan was een held
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
En het enige ooit wat de moeite waard was uit Canada
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
See juba läheb
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Mitte niimoodi
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Ei püha jumal Ei
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Vabandust Wolverine on raske olla
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Lõpetage see
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold proovis
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Sa haige värd
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan oli kangelane
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Ja ainus väärt asi mis on Kanadast tulnud
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Nyt alkoi Lyyti kirjoittaa
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Ei näin
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Ei Herra paratkoon Ei
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Anteeksi Wolveroiminen on rankkaa
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Käske sen lopettaa Estä sitä
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold yritti
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Senkin sairas kusipää
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan oli sankari
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Ja ainoa Kanadasta tullut joka sentään oli jonkin väärti
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Là tu parles
00:00:02.021 --> 00:00:03.502
Pas comme ça
00:00:03.669 --> 00:00:05.629
Non Seigneur Non
00:00:05.796 --> 00:00:07.966
Désolé Ce n'est pas facile d'utiliser ces griffes
00:00:08.132 --> 00:00:09.133
Arrêtez ça
00:00:09.003 --> 00:00:11.052
Mangold a essayé
00:00:13.304 --> 00:00:15.264
Espèce de malade
00:00:15.431 --> 00:00:16.599
Logan était un héros
00:00:16.891 --> 00:00:19.685
La seule chose de valeur qui vient du Canada
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Geht doch
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Nicht so
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Nein großer Gott Nein
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Schwer 'nen guten Wolverine abzugeben
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Bitte aufhören
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold kann ein Lied davon singen
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Du kranker Wichser
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan war ein Held
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Das einzig Gute das je aus Kanada kam
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Αυτά είναι
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Όχι έτσι
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Όχι καλέ μου Θεέ Όχι
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Συγγνώμη Δύσκολο να 'σαι Γούλβεριν
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Κάν' το να σταματήσει
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Ο Μάνγκολντ προσπάθησε
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Αρρωστημένε καριόλη
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Ο Λόγκαν ήταν ήρωας
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Ήταν το μόνο πράγμα που άξιζε να βγει από τον Καναδά
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
זה יותר לעניין
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
לא ככה
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
לא אלי הטוב לא
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
סליחה קשה להיות וולברין
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
תגרום לזה להיפסק
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
מנגולד ניסה
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
חתיכת זין חולני
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
לוגאן היה גיבור
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
והדבר היחיד שיצא מקנדה והיה שווה משהו
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
And yes your underwear is getting tighter
00:00:03.794 --> 00:00:05.295
That guy knows what I'm talking about
00:00:05.296 --> 00:00:09.967
His clothes say middle management but his eyes say fucky fucky
00:00:10.426 --> 00:00:11.865
Yes you look very nice
00:00:12.219 --> 00:00:15.285
Nice Your buddy here is ready to throw it all away from me
00:00:15.452 --> 00:00:16.244
You calling your wife
00:00:16.411 --> 00:00:16.064
HR
00:00:16.786 --> 00:00:17.933
Does your wife work in HR
00:00:18.163 --> 00:00:20.311
I'm really glad you're taking this so well
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Ezt már szeretem
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Ez így fáj
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Ne uramisten Ne
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Bocs rozsomákoskodni nehéz
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Fejezze be
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Az Mangoldnak se ment
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Te beteg fasz
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan egy hős volt
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Annak ellenére is hogy Kanadából származott
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Þetta líkar mér
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Ekki svona
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Guð minn almáttugur Nei
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Afsakið það er erfitt að Jarfast
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Láttu það hætta
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold reyndi það
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Sjúki djöfull
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan var hetja
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Það eina góða sem hefur komið frá Kanada
00:00:01.000 --> 00:00:03.303
Seperti inilah rasanya
00:00:05.001 --> 00:00:06.428
Logan
00:00:06.085 --> 00:00:08.453
Tentu saja
00:00:12.555 --> 00:00:16.209
Logan Pria dengan garpu di tangannya
00:00:16.236 --> 00:00:18.493
Serigala itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Ora ragioniamo
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Non così
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
No santo Dio No
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Scusami Essere Wolverine è duro
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Fallo smettere
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold ci ha provato
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Psicopatico del cazzo
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan era un eroe
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
E l'unica cosa decente uscita dal Canada
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
これでいい
00:00:02.043 --> 00:00:03.586
よくない
00:00:03.711 --> 00:00:05.713
やめてくれ
00:00:05.838 --> 00:00:08.999
爪の扱いが難しくて
00:00:08.175 --> 00:00:09.176
やめろ
00:00:09.301 --> 00:00:10.802
監督に言え
00:00:13.043 --> 00:00:15.265
この罰ばち当たりめ
00:00:15.039 --> 00:00:19.769
ローガンはヒーローだ カナダの唯一の誇りだぞ
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
이제 말이 통하네
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
이건 아니야
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
거긴 안 돼
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
미안해 울버린 연기 빡세네
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
그만 좀 해
00:00:09.301 --> 00:00:10.885
맨골드 감독 고생했어요
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
이 역겨운 새끼
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
로건은 영웅이었고
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
캐나다가 낳은 것 중엔 유일하게 쓸만했어
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Tā jau ir cita runa
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Ne jau šādi
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Nē mīļais Dievs Nē
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Piedod Lietot Vilknadža nagus ir grūti
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Apturi tos
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mengolds mēģināja
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Tu slimais mērgli
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logans bija varonis
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Un vienīgais kura dēļ bija vērts izbraukt no Kanādas
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Jau kita šneka
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Ne šitaip
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Brangus Dieve Ne
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Atleisk Man sunku su Ernio nagais
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Liaukis
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangoldas stengėsi
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Sušiktas iškrypėli
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Loganas buvo didvyris
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Vienintelis kažko vertas iš Kanados
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Dette er bedre
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Ikke slik
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Nei kjære Gud
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Unnskyld Det er vanskelig å være Wolverine
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Få det til å slutte
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold prøvde
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Sjuke jævel
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan var en helt
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Og det eneste verdifulle som har kommet fra Canada
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
To jest to
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Tylko nie tak
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Dobry Boże nie
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Z Wolverine'em nie ma lekko
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Wystarczy
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold też tak sądził
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Ty pojebie
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan był bohaterem
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
I jedynym co się Kanadzie udało
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
É assim mesmo
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Assim não
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Não céus Não
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Desculpa Fazer de Wolverine é difícil
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Para
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
O Mangold tentou
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Seu tarado de merda
00:00:15.432 --> 00:00:16.683
O Logan era um herói
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
E a única merda de jeito que saiu do Canadá
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
To je ono
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Takto nie
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Preboha nie
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Prepáč Wolverinovanie je náročné
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Nech sa to skončí
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
To skúšal už Mangold
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Ty zvrhlé hovädo
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan bol hrdina
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
A jediná vec z Kanady čo stála za to
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Tako je že bolje Ne tako
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Ne ljubi bog Ne
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Oprosti Wolverinanje je težko
00:00:08.133 --> 00:00:11.052
Naj se neha Mangold je poskusil
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Ti bolana pizda
00:00:15.432 --> 00:00:16.766
Logan je bil junak
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
In edina solidna stvar ki je prišla iz Kanade
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Así se hace
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Así no
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
No Dios No
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Perdón Lobeznear es muy difícil
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Que se acabe
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold lo intentó
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Estás enfermo
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan era un héroe
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Y lo único decente que ha salido de Canadá
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Så ska det se ut
00:00:02.502 --> 00:00:03.461
Inte så här
00:00:03.628 --> 00:00:05.922
Nej för Guds skull
00:00:06.089 --> 00:00:09.176
Förlåt det är svårt att wolverina Få det att sluta
00:00:09.342 --> 00:00:11.998
Mangold försökte
00:00:13.263 --> 00:00:15.307
Din sjuka jävel
00:00:15.473 --> 00:00:20.052
Logan var en hjälte Och det enda bra som nånsin kommit från Kanada
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
İşte şimdi oldu
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Böyle olmaz
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Hayır Tanrım Hayır
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Kusura bakma Wolverine lik çok zor
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Durdurun şunu
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Mangold denedi
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Seni hasta manyak
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Logan bir kahramandı
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Ve Kanada'dan çıkan tek değerli şeydi
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Оце я розумію
00:00:02.211 --> 00:00:03.503
Не так
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
Ні милий Боже Ні
00:00:05.797 --> 00:00:07.966
Вибачте Росомахою бути важко
00:00:08.133 --> 00:00:09.134
Зупиніть це
00:00:09.301 --> 00:00:11.052
Менґолд старався
00:00:13.305 --> 00:00:15.265
Хворе ти падло
00:00:15.432 --> 00:00:16.006
Лоґан був героєм
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
І єдиним більш менш цінним досягненням Канади
Available in 33 languages
Duration
22 seconds
Views
43
Timestamp in Movie
00:27:46
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
Marvel Studios,Maximum Effort,21 Laps Entertainment,20th Century Studios,Kevin Feige Productions,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Deadpool is offered a place in the Marvel Cinematic Universe by the Time Variance Authority, but instead recruits a variant of Wolverine to save his universe from extinction.