To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Paradox. We have a problem. Paradox. Well, you are doughier thanyou looked in Pyro's head. You tried to kill me. I literally have no i-- You come for the king, you better kill the king. Oh-ho-ho! Welcome to the skull fuck club, Paradox. You know she doesn't wash that hand. Oh. What's this? A Time Ripper? - Naughty boy.- Oh, no. We're on it. We're gonna head downand dismantle that thing now. We got ya, boo.You just keep playing those keys. I don't want to destroy it. I want to use it. Now, shoo. Mummy and Daddyare having a conversation
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Paradox We have a problem
00:00:05.075 --> 00:00:06.092
Paradox
00:00:09.055 --> 00:00:11.846
Well you are doughier than you looked in Pyro's head
00:00:11.093 --> 00:00:13.003
You tried to kill me
00:00:13.039 --> 00:00:14.076
I literally have no i
00:00:15.035 --> 00:00:17.001
You come for the king
00:00:17.018 --> 00:00:18.085
you better kill the king
00:00:18.093 --> 00:00:20.999
Oh ho ho
00:00:20.014 --> 00:00:22.027
Welcome to the skull fuck club Paradox
00:00:22.035 --> 00:00:24.044
You know she doesn't wash that hand
00:00:24.052 --> 00:00:26.028
Oh
00:00:26.036 --> 00:00:27.049
What's this
00:00:28.082 --> 00:00:30.001
A Time Ripper
00:00:30.011 --> 00:00:31.696
Naughty boy Oh no We're on it
00:00:31.078 --> 00:00:33.906
We're gonna head down and dismantle that thing now
00:00:33.099 --> 00:00:36.039
We got ya boo You just keep playing those keys
00:00:36.045 --> 00:00:37.095
I don't want to destroy it
00:00:38.062 --> 00:00:40.029
I want to use it
00:00:40.037 --> 00:00:43.998
Now shoo Mummy and Daddy are having a conversation
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
بارادوكس لدينا مشكلة
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
بارادوكس
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
أنت أكثر ترهلا مما بدوت عليه في رأس بايرو
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
حاولت قتلي
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
لا فكرة لدي على الإطلاق
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
إن أتيت للنيل من الملك حري بك قتل الملك
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
أهلا بك في نادي المضطربين بارادوكس
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
تعلم أنها لا تغسل تلك اليد
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
ما هذا
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
مبطل الزمان
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
يا لك من شقي لا سنهتم بالأمر
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
سنذهب ونفكك ذلك الشيء الآن
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
سنتولى الأمر عزيزتي استمري في التحكم به وحسب
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
لا أريد تدميره
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
أريد استعماله
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
اذهبا الآن يجري والداكما حديثا
00:00:01.000 --> 00:00:05.181
এব যত ত ড ত ড আপন য করত আম য চ ছ একট প রম ণব ক স তর যখন আপন র মস ত ষ ক ফ ট ন
00:00:05.238 --> 00:00:08.184
আম র শ ম flicking Enya বক স স ট
00:00:08.233 --> 00:00:09.574
একট Enya বক স স ট আছ
00:00:09.006 --> 00:00:12.774
হয ম র ফ ল আম ব আম ত ম ক হত য কর
00:00:13.019 --> 00:00:15.998
উভয চমৎক র অপশন
00:00:15.077 --> 00:00:16.059
আপন ক আম ক এট করত চ ন
00:00:16.616 --> 00:00:18.927
ন আম করব আম এখ ন ত র ঘ ড আছ
00:00:18.927 --> 00:00:19.969
এট সত য ই ক ন সমস য
00:00:19.969 --> 00:00:21.002
আপন এট স ক র আপ করব
00:00:21.002 --> 00:00:23.503
ওহ আস ন ম প জ ১৩ শ ষট ছ ড
00:00:23.899 --> 00:00:25.463
ক চ দন
00:00:27.848 --> 00:00:30.354
ত ম র ক ন ধ রণ ন ই এট ক মত
00:00:30.556 --> 00:00:33.332
দ ন র পর দ ন ব লচ ব ষ ঠ
00:00:33.389 --> 00:00:34.098
ম স আন ন
00:00:35.002 --> 00:00:37.855
আম আম র খরচ কর ছ সমগ র অস ত ত ব
00:00:39.882 --> 00:00:41.902
সব ই ন একট বক ত ত প য
00:00:43.505 --> 00:00:44.559
স ম র য ব
00:00:44.585 --> 00:00:48.259
ঠ ক আছ আর আম যদ এই হ লম টট খ ল ফ ল ত ম ক প রত জ ঞ কর য ত ম আম দ র হত য করব ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Парадокс имаме проблем
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Парадокс
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
По шишкав си отколкото в ума на Пиро
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Опита да ме убиеш
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Нямам никаква
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Щом идваш за краля по добре убий краля
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Вече си в клуба на изплющяните в черепа
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Тя не си мие ръката да знаеш
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Какво е това
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Времелом ли
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Палавник Заели сме се
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Сега ще го разпарчатосаме
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Остави на нас ти си човъркай тук
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Не искам да го унищожа
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Искам да го използвам
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Сега къш Мама и татко трябва да поговорят
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
悖論 我們有麻煩了
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
悖論
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
你比火狂記憶裏更臃腫
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
你想殺我
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
我真的沒有
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
你要對付王者 就最好殺得死王者
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
歡迎加入腦交俱樂部 悖論
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
你知她不洗手的吧
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
這是甚麼
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
碎時器
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
百厭豬 不 我們會搞掂
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
立即就去毀了它
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
交給我們 寶貝 你繼續玩啦
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
我不想毀了它
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
我想利用它
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
走吧 爸爸媽媽有事商量
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradoxe Imamo problem
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradoxe
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Pa bucmastiji si nego u Pyrovoj glavi
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Pokušao si me ubiti
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Doslovce nemam poj
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Kada dođeš po kralja bolje ubij kralja
00:00:19.644 --> 00:00:22.313
Dobrodošao u klub jebenih u lubanju Paradoxe
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Znaš da ona ne pere tu ruku
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Što je ovo
00:00:28.082 --> 00:00:30.029
Trgač vremena
00:00:30.196 --> 00:00:32.999
Zloćko jedan O ne Rješavamo
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Idemo smjesta dolje da ga rastavimo
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Bez brige bubice Samo ti prebiri te tipke
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Ne bih ga uništila
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Upotrijebila bih ga
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
A sad iš Mamica i tatica vode razgovor
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradoxi Máme problém
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradoxi
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Jsi o dost odulejší než jak si tě Pyro pamatoval
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Chtěl jsi mě zabít
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Tak o tom nemám
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Kdo chce svrhnout královnu měl by ji zabít
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Vítej v klubu vošmatanejch lebek Paradoxi
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
A že si tu ruku nemyje
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Na co myslíš
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Drtič času
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Ty zlobile Neboj Jdem po něm
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Seběhneme dolů a ten krám rozmontujem
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Neměj píči Jen se mu dál hrabej v hlavě
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Ale já ho nechci zničit
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Chci ho užít
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
A teď kšá Maminka s tatínkem si povídají
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Paradox vi har et problem
00:00:05.963 --> 00:00:07.131
Paradox
00:00:08.966 --> 00:00:12.804
Du er mere blegfed end du så ud i Pyros hoved Du ville dræbe mig
00:00:12.097 --> 00:00:15.139
Jeg aner ikke
00:00:15.306 --> 00:00:18.976
Slår du til mod kongen skal du dræbe kongen
00:00:19.143 --> 00:00:24.607
Velkommen i kranieknepperklubben Paradox Hun vasker aldrig den hånd
00:00:24.774 --> 00:00:27.652
Hvad er nu det
00:00:28.903 --> 00:00:31.197
En tidsflænser Fy fy skamme
00:00:31.363 --> 00:00:36.041
Den skal vi nok demontere Fortsæt du bare fingerspillet
00:00:36.578 --> 00:00:40.414
Jeg vil ikke ødelægge den Jeg vil bruge den
00:00:40.582 --> 00:00:43.003
Smut så Nu taler de voksne
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox we hebben een probleem
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Je bent molliger dan je in Pyro's hoofd leek
00:00:12.001 --> 00:00:14.388
Jij probeerde me te doden Ik heb geen idee
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Als je voor de koning komt dan kun je die beter doden
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Welkom bij de skull fuck club Paradox
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Weet je dat ze die hand niet wast
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Wat is dit
00:00:28.082 --> 00:00:31.239
Een tijdripper Stoute jongen
00:00:31.322 --> 00:00:33.825
Wij zijn ermee bezig We gaan dat ding ontmantelen
00:00:33.992 --> 00:00:37.954
Blijf jij maar aan hem friemelen Ik wil hem niet vernietigen
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Ik wil hem gebruiken
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Wegwezen Mama en papa moeten even praten
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Meil on probleem
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Oled lihavam kui Pyro peas
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Sa üritasid mind tappa
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Mul pole sõna otseses mõttes
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Kui tulete kuningat otsima siis parem tapke ta
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Tere tulemast koljukepiklubisse Paradox
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Ta ei pese seda kätt
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Mis see on
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Ajarebija
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Üleannetu poiss Ei tegeleme sellega
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Lähme ja võtame selle kohe koost lahti
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Kõik on kontrolli all kullake Mängi sina edasi
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Ma ei taha seda hävitada
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Tahan seda kasutada
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Kõss Emme ja issi vestlevad
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Meillä on ongelma
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Et näyttänyt noin turpealta Pyron pään sisällä
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Yritit tappaa minut
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Minulla ei ole
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Tulit vuoksi kuninkaan tapa siis kuningas
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Tervetuloa päänpeukalointikerhoon Paradox
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Tyttö ei pese tuota kättä
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Mitä tämä on
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Ajanlohkojako
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Tuhma poika Voi ei Hoidamme homman
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Lähdemme alas ja hajotamme sen kapineen
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Autamme sinua poju Leiki sinä niillä avaimilla
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
En halua tuhota sitä
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Haluan käyttää sitä
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Tiehenne siitä Äiskä ja iskä vähän juttelevat
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradoxe On a un problème
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradoxe
00:00:09.426 --> 00:00:11.886
Tu es plus grassouillet que dans la tête de Pyro
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Tu as essayé de me tuer
00:00:13.388 --> 00:00:14.389
Je n'ai vraiment aucune
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Quand on s'en prend au roi il faut être prêt à tuer le roi
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Bienvenue au club des cerveaux baisés Paradoxe
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
On sait qu'elle ne se lave jamais les mains
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
C'est quoi ça
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Un ChronoBroyeur
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Vilain garçon Oh non On s'en occupe
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
On va descendre et démanteler ce truc
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
On est là mon amie Continue à le tripoter
00:00:36.453 --> 00:00:37.954
Je ne veux pas le détruire
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Je veux l'utiliser
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Dégagez Maman et papa sont en train de discuter
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Paradox Wir haben ein Problem
00:00:05.921 --> 00:00:07.131
Paradox
00:00:09.466 --> 00:00:11.927
Du siehst schwammiger aus als in Pyros Kopf
00:00:12.999 --> 00:00:13.262
Du wolltest mich töten
00:00:13.428 --> 00:00:14.429
Ich hab keine
00:00:15.389 --> 00:00:19.001
Wer den König angreift sollte den König auch töten
00:00:19.935 --> 00:00:22.354
Willkommen im Club der gefickten Schädel
00:00:22.522 --> 00:00:24.649
Diese Hand wäscht sie nie
00:00:26.004 --> 00:00:27.527
Was ist das
00:00:28.861 --> 00:00:30.195
Ein Zeit Ripper
00:00:30.362 --> 00:00:32.003
Böser Junge Da sind wir dran
00:00:32.239 --> 00:00:33.866
Wir demontieren das Teil
00:00:34.001 --> 00:00:36.326
Keine Sorge Schatz Amüsier dich weiter
00:00:36.493 --> 00:00:37.995
Ich will ihn nicht zerstören
00:00:38.663 --> 00:00:39.997
Ich will ihn benutzen
00:00:40.054 --> 00:00:43.002
Still jetzt Mommy und Daddy unterhalten sich
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Παράδοξε Έχουμε πρόβλημα
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Παράδοξε
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Είσαι πιο μαλακάκος απ' ό τι στο κεφάλι του Πάιρο
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Πήγες να με σκοτώσεις
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Ειλικρινά δεν
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Αν επιτεθείς στον βασιλιά καλύτερα να τον σκοτώσεις
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Καλώς όρισες στο εγκεφαλογαμήσι Παράδοξε
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Να ξέρεις ότι δεν πλένει το χέρι της
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Τι είναι αυτό
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Διαμελιστής χρόνου
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Άτακτο αγόρι Το κανονίζουμε εμείς
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Πάμε να τον ξηλώσουμε τώρα
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Εσύ συνέχισε να παίζεις εγκέφαλο
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Δεν θέλω να τον καταστρέψω
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Θέλω να τον χρησιμοποιήσω
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Και τώρα ξου Η μαμά και ο μπαμπάς συζητάνε
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
פרדוקס יש לנו בעיה
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
פרדוקס
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
אתה שמנמן יותר ממה שנראית בראש של פיירו
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
ניסית להרוג אותי
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
באמת שאין לי
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
מי שתוקף את המלך כדאי שיהרוג את המלך
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
ברוך הבא למועדון זיון הגולגולות פרדוקס
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
אתה יודע שהיא לא שוטפת את היד הזו
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
מה זה
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
מרטש זמן
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
שובב אחד אנחנו מטפלים בזה
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
נרד לנטרל אותו עכשיו
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
דואגים לך מותק רק תמשיכי עם האצבעות
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
אני לא רוצה להשמיד אותו
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
אני רוצה להשתמש בו
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
קישטה אימא ואבא מדברים
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
The X Men
00:00:14.535 --> 00:00:15.577
What did you do
00:00:18.142 --> 00:00:19.519
I started killing
00:00:20.645 --> 00:00:21.688
And I couldn't stop
00:00:22.125 --> 00:00:23.189
I didn't want to stop
00:00:24.962 --> 00:00:31.156
All those bad men
00:00:31.636 --> 00:00:33.997
It's not just the bad ones
00:00:38.122 --> 00:00:38.664
What
00:00:39.003 --> 00:00:42.188
I turned the whole world against the X Men
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Van egy kis gond
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Piró fejében nem tűnt ennyire pohosnak
00:00:12.001 --> 00:00:14.556
Meg akart öletni Fogalmam sincs hogy
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Aki a királyra lő jobb ha nem hibázik
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Üdv a koponyakúrtak klubjában Paradox
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Tuti hogy nem mosott előtte kezet
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Mi ez
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Időhasító
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Kis rosszcsont Nyugi
00:00:32.198 --> 00:00:36.327
Mindjárt lemegyünk és kiiktatjuk Neked ez az ujjgyakorlat nekünk az
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Én nem megsemmisíteni
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
én használni akarom
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Na hess Apu és anyu épp beszélgetnek
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Komið upp vandamál
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Þú ert skvapaðri en í huga Pyros
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Þú reyndir að drepa mig
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Ég veit ekki
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Ef þú ræðst á kónginn skaltu drepa kónginn
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Velkominn í hausaríðingaklúbbinn
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Hún þvær þessa hönd aldrei
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Hvað er þetta
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Tímasundrari
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Óþekkur Við reddum því
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Við tökum hann í sundur
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Haltu bara áfram að spila á hann
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Ég vil ekki rústa honum
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Ég vil nota hann
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Snáfið mamma og pabbi eru að ræða saman
00:00:01.000 --> 00:00:04.716
Lepaskan Kau akan mengirim kami pulang
00:00:04.742 --> 00:00:06.445
Atau akan kupenggal kepalamu
00:00:06.471 --> 00:00:08.236
Mengapa kau tertawa
00:00:08.262 --> 00:00:12.468
Aku tak bisa kirim kalian pulang kecuali kalian lepaskan barang ini
00:00:12.908 --> 00:00:17.825
Ketika kalian melakukan itu akan kususutkan otak kalian seukuran atom
00:00:17.852 --> 00:00:20.045
Menjentikkan kacangku ke set kotak Enya
00:00:20.477 --> 00:00:22.991
Ada set kotak Enya
00:00:22.999 --> 00:00:23.254
Entah kalian yang membunuhku
00:00:23.028 --> 00:00:24.888
atau aku yang membunuh kalian
00:00:24.914 --> 00:00:27.132
Keduanya merupakan pilihan yang bagus
00:00:27.338 --> 00:00:28.832
Kau ingin aku melakukannya
00:00:28.858 --> 00:00:31.168
Tidak Biar aku saja Aku memegang lehernya di sini
00:00:31.194 --> 00:00:33.997
Dan aku tak keberatan Kau akan mengacau
00:00:33.122 --> 00:00:35.615
Ayolah Tuan rating remaja kecuali film The Last One
00:00:36.215 --> 00:00:37.078
Apa apaan ini
00:00:40.517 --> 00:00:43.003
Kau tak tahu seperti apa rasanya
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Abbiamo un problema
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Eri molto più magro nella testa di Pyro
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Hai provato ad uccidermi
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Non so di cosa
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Se punti al re meglio che lo uccidi il re
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Benvenuto nel fuck club dei cervelli
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Quella mano non se la lava mai
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Cos'è questo
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Un time ripper
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Che monello Oh no Ci pensiamo noi
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Scendiamo e distruggiamo quell'aggeggio subito
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Tranquilla tesoro Tu continua a sgrillettarlo
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Non lo voglio distruggere
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Lo voglio usare
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Ora zitto Mamma e papà devono parlare
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
パラドックス 大変だ
00:00:06.999 --> 00:00:07.173
パラドックス
00:00:09.551 --> 00:00:13.262
でっぷりした男ね 私を殺す気
00:00:13.387 --> 00:00:14.597
何の話か
00:00:15.389 --> 00:00:19.101
王に歯向かうなら 王を殺せ
00:00:19.518 --> 00:00:22.479
頭をファックされる気分は
00:00:22.605 --> 00:00:24.691
彼女 手を洗わないぜ
00:00:26.358 --> 00:00:27.652
これは何
00:00:28.082 --> 00:00:31.113
タイムリッパー 悪い子ね
00:00:31.238 --> 00:00:33.783
俺たちが壊してやる
00:00:33.908 --> 00:00:36.327
そこで遊んでてくれ
00:00:36.452 --> 00:00:38.329
壊したくない
00:00:38.621 --> 00:00:40.497
使いたいの
00:00:40.623 --> 00:00:43.334
消えな ママはパパと話す
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
패러독스 문제가 생겼어
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
패러독스
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
파이로의 머릿속에서 본 것보단 통통하네
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
날 죽이려 했지
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
진짜 무슨 얘긴지
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
왕을 잡으러 왔으면 왕을 죽여야지
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
해골떡 클럽 가입 축하해
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
저 여자 손도 안 씻는데
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
이게 뭐지
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
타임리퍼
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
못된 아이네 그건 맡겨둬
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
지금 내려가서 해체할 거니까
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
우리한테 맡기고 계속 재미 봐
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
그걸 없애긴 싫어
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
내가 써야겠어
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
이제 가렴 엄마 아빠 얘기하게
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradoks mums ir problēma
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradokss
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Dzīvē izskaties lielāks nekā Pairo galvā
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Tu mēģināji mani nogalināt
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Man burtiski nav
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Ja uzbrūc karalim tad labāk nogalini viņu
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Sveicināts prāta drāšanas klubiņā Paradoks
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Tu zini ka viņa to roku nemazgā
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Kas tas
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Laika zaglis
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Nerātnelis Nē Mēs tiksim ar to galā
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Dosimies tur lejā un izjauksim to lietu
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Paļaujies uz mums mīļā Turpini spēlēties ar viņa galvu
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Es negribu to iznīcināt
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Es gribu to izmantot
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Tagad prom Māmiņai jāparunā ar tētuku
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradoksai Turim problemą
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradoksai
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Esi didesnis tešlius nei atrodei Pairo galvoje
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Tu bandei mane užmušti
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Aš tikrai ne
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Jei kėsiniesi į karalių tuomet turi nudėt karalių
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Sveikas atvykęs į kaukolės krušyklą Paradoksai
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Žinok rankų ji neplauna
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Kas čia
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Laiko ardytojas
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Koks tu padauža Mes tuoj
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Mes tuoj išardysim tą daiktą
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Būk rami pupa Makaluok sau pirštais
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Aš nenoriu jo naikinti
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Aš noriu jį panaudoti
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Lauk iš čia Mamytė su tėtuku kalbasi
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Vi har et problem
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Du er mer blekfet enn du så ut i Pyros hode
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Du prøvde å drepe meg
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Jeg aner ikke
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Skal du ta kongen må du drepe ham
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Velkommen til hodeskalle knulleklubben Paradox
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Du vet hun ikke vasker den hånda
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Hva er dette
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
En tidsoppriver
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Så uskikkelig Å nei Vi gjør det
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Vi drar ned og demonterer den nå
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Vi skal hjelpe deg Fortsett å bruke hendene
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Jeg vil ikke ødelegge den
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Jeg vil bruke den
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Bort med dere Mamma og pappa snakker
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox mamy problem
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
W głowie Pyra byłeś tłustszy
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Chciałeś mnie zabić
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Nie wiem
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Kiedy mierzysz do władcy to lepiej go zabij
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Witaj w klubie czaszkowej palcówki
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Ona nie myje tej ręki
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Co to
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Czasozrywacz
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Ty łobuzie Zejdziemy tam
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
i rozmontujemy to coś
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Załatwiliśmy cię Palcuj go dalej
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Nie chcę go niszczyć
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Wykorzystam go
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Teraz sio Mamusia i tatuś rozmawiają
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Temos um problema
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.097
És mais gorducho do que parecias na cabeça do Pyro
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Tentaste matar me
00:00:13.387 --> 00:00:14.598
Não faço a mínima
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Vieste pelo rei é melhor matares o rei
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Bem vindo ao clube dos crânios fodidos
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Sabes que ela não lava essa mão
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Que é isto
00:00:28.082 --> 00:00:30.196
Um triturador de tempo
00:00:30.321 --> 00:00:32.115
Maroto Não Está controlado
00:00:32.198 --> 00:00:33.908
Vamos desmantelar essa coisa agora
00:00:33.992 --> 00:00:36.369
Está feito amor Continua a tocar nessas teclas
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Não quero destruí lo
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Quero usá lo
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Vão A mamã e o papá estão a conversar
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Máme problém
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Vyzeráš horšie než v Pyrovej hlave
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Chcel si ma zabiť
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Vážne netuším
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Ak chceš kráľa musíš ho zabiť
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Vitaj v klube ošukaných lebiek
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Ona si tú ruku neumýva
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Čo je to
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Rozčasovač
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Ty nezbedník To poriešime
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Zbehneme dolu a zničíme ho
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Neboj zlatko Len mu ďalej hraj na nervy
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Ale ja ho nechcem zničiť
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Chcem ho použiť
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
A už ticho Mamka s tatkom sa rozprávajú
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradoks problem imamo
00:00:05.088 --> 00:00:07.215
Paradoks
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Bolj si okrogel kot v Pirovi glavi
00:00:12.001 --> 00:00:14.388
Ubiti si me skušal Dejansko nimam
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Če se lotiš kralja ga tudi ubij
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Dobrodošel v klubu lobanjskega fuka
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Veš da si ne umije roke
00:00:26.359 --> 00:00:27.694
Kaj pa je to
00:00:28.082 --> 00:00:32.999
Časovni razparač Porednež Lotili se ga bomo
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Takoj bomo razstavili to reč
00:00:33.908 --> 00:00:36.369
Računaj na naju miška Ti kar pritiskaj tipke
00:00:36.452 --> 00:00:39.956
Nočem ga uničiti temveč uporabiti
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Zdaj pa šic Mami in očka se pogovarjata
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Tenemos un problema
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
No estabas tan fondón en la cabeza de Piros
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Intentaste matarme
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
No sé de qué
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Si atacas al rey más te vale matarlo
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Bienvenido al club de los sesos follados
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Y luego no se lava la mano
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Qué es esto
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Un desgarratiempo
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Qué malo eres Nos encargaremos
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Vamos a desmantelarlo ya
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Tú sigue tocando las teclas bonita
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
No quiero destruirlo
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Quiero usarlo
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Fuera Mamá y papá están hablando
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Paradox Vi har ett problem
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Mer blekfet än du såg ut i Pyros huvud
00:00:12.001 --> 00:00:15.001
Du försökte döda mig Jag har ingen a
00:00:15.264 --> 00:00:18.977
Ger man sig på kungen måste man döda kungen
00:00:19.143 --> 00:00:24.608
Välkommen till kranieknullades klubb Hon tvättar inte den handen
00:00:26.359 --> 00:00:27.902
Vad är det här
00:00:28.082 --> 00:00:31.155
En tidsstrimlare Olydiga pojke
00:00:31.322 --> 00:00:36.285
Vi sticker dit och monterar ner den nu Fortsätt rota runt där du
00:00:36.452 --> 00:00:40.331
Jag vill inte förstöra den Jag vill använda den
00:00:40.499 --> 00:00:43.209
Schas nu Mamma och pappa pratar
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Paradox Bir sorunumuz var
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Paradox
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Pyro'nun kafasında görünenden daha tombulmuşsun
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Beni öldürmeye çalıştın
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Neden bahsettiğini hiç
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Krala saldıracaksan kralı öldürsen iyi olur
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Kafa sikiş kulübüne hoş geldin Paradox
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Bu kel o eli hiç yıkamıyor
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Bu nedir
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Zaman biçici mi
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Seni yaramaz Hayır O iş bizde
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Aşağı inip o aleti yok edeceğiz
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Hallederiz beybisi Sen tuşlara basmaya devam et
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Onu yok etmek istemiyorum
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Kullanmak istiyorum
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
Şimdi kış kış Annecik ve babacık sohbet edecek
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Парадоксе У нас проблема
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Парадоксе
00:00:09.425 --> 00:00:11.886
Ти жирніший ніж здавався в думках Піро
00:00:12.001 --> 00:00:13.221
Ти хотів мене вбити
00:00:13.387 --> 00:00:14.388
Я без поняття
00:00:15.348 --> 00:00:19.001
Як прийшов по короля то краще вбий короля
00:00:19.936 --> 00:00:22.313
Вітаю в клубі шпеканих у череп Парадоксе
00:00:22.481 --> 00:00:24.608
Ти ж знаєш що вона не миє ту руку
00:00:26.359 --> 00:00:27.486
Що це
00:00:28.082 --> 00:00:30.154
Часовбивця
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Нечемний хлопчик Ні Ми не дамо
00:00:32.198 --> 00:00:33.825
Ми зараз знищимо ту штуку
00:00:33.992 --> 00:00:36.285
Не парся Грай собі на тих клавішах
00:00:36.452 --> 00:00:37.954
Я не хочу його нищити
00:00:38.622 --> 00:00:39.956
Я хочу ним користуватися
00:00:40.499 --> 00:00:43.767
А тепер киш Мама з татом розмовляють
Available in 33 languages
Duration
44 seconds
Views
34
Timestamp in Movie
01:32:21
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
Marvel Studios,Maximum Effort,21 Laps Entertainment,20th Century Studios,Kevin Feige Productions,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Deadpool is offered a place in the Marvel Cinematic Universe by the Time Variance Authority, but instead recruits a variant of Wolverine to save his universe from extinction.