To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You really areGod's perfect idiot, aren't you? - I'm okay.- How dare you! You insensitive son of a bitch! How was I supposed to knowhe doesn't regenerate? I'm not a medicine woman. Look. A donut cart. - They're practically hospitals.- What? They sell portable triage units. - They don't.- I'm gonna get you to safety. - He's not.- Deep breath
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.756
You really are God's perfect idiot aren't you
00:00:02.084 --> 00:00:04.038
I'm okay How dare you
00:00:04.046 --> 00:00:06.046
You insensitive son of a bitch
00:00:06.055 --> 00:00:08.466
How was I supposed to know he doesn't regenerate
00:00:08.055 --> 00:00:09.636
I'm not a medicine woman
00:00:09.072 --> 00:00:11.034
Look A donut cart
00:00:11.043 --> 00:00:12.716
They're practically hospitals What
00:00:12.008 --> 00:00:14.999
They sell portable triage units
00:00:14.014 --> 00:00:15.976
They don't I'm gonna get you to safety
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
He's not Deep breath
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
أنت بالفعل الأبله المثالي أليس كذلك
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
أنا بخير كيف تجرؤ على ذلك
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
يا لك من سافل عديم الإحساس
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
كيف كان يفترض بي أن أعلم بأنه لا يستطيع الانبعاث من جديد
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
لست شافية
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
انظر عربة فطائر محلاة
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
إنها مستشفيات بشكل عملي ماذا
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
تبيع وحدات طبية نقالة غير صحيح
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
سأنقلك إلى بر الأمان لن يفعل ذلك
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
خذ نفسا عميقا
00:00:01.000 --> 00:00:02.056
ক ন স টপ ক ট পর
00:00:02.586 --> 00:00:03.083
আপন অন ক দ র কর ছ ন
00:00:03.083 --> 00:00:04.125
ত ম র ক জ শ ষ
00:00:04.125 --> 00:00:05.815
থর ক দছ ল ক ন
00:00:05.841 --> 00:00:07.152
কত দ স হস ত ম র
00:00:07.178 --> 00:00:08.957
ক উ আস ন শ ন য থ ক ফ র
00:00:08.983 --> 00:00:10.781
ক য স ন দ র ন ভ ক বল ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Май наистина си пълен тъпанар
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Добре съм Как смееш
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
безчувствен гьон такъв
00:00:06.589 --> 00:00:09.801
Откъде да знам че не се регенерира да не съм врачка
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Я щанд за понички
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Като болници са
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Продават походни аптечки Не
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Ще се погрижа за теб Няма
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Дишай дълбоко
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
你真是上帝的蠢蛋傑作
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
我冇事 你好斗膽
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
你個冷漠賤種
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
我點知佢唔識再生
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
我又唔係女巫醫
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
你睇 冬甩車仔
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
幾乎等如醫院 吓
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
有流動分診室賣 冇
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
我送你去安全地方 他不會
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
深呼吸
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Stvarno si savršen Božji idiot zar ne
00:00:03.085 --> 00:00:06.423
Dobro mi je Kako se usuđuješ Bešćutni skote jedan
00:00:06.589 --> 00:00:09.801
Odakle da znam da se ne regenerira Nisam žena vrač
00:00:10.218 --> 00:00:12.762
Gle Kolica za krafne Praktički bolnica Što
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Prodaju pribor za trijažu Nije tako
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Odvest ću te na sigurno Neće
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Dubok udisaj
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Ty jsi fakt největší retard na světě
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Jsem v cajku Co to kecáš
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Ty jsi ale necita
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Jak mám vědět že se neumí regenerovat
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Nejsem mastičkářka
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Hele Vozík s koblihama
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
To je v podstatě sanitka
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Poskytuje první pomoc Kecá
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Dostanu tě do bezpečí Kecá
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Nádech
00:00:01.000 --> 00:00:06.298
Du er virkelig en røv med ører Din ufølsomme skiderik
00:00:06.464 --> 00:00:09.717
Jeg kunne ikke vide han ikke regenererer Jeg er ikke synsk
00:00:09.884 --> 00:00:14.764
Se en donutvogn De er nærmest små hospitaler De sælger førstehjælpsgrej
00:00:14.931 --> 00:00:17.725
Jeg skal nok få dig i sikkerhed Tag en dyb indånding
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Jij bent echt Gods perfecte idioot hè
00:00:03.043 --> 00:00:06.506
Ik mankeer niks Hoe durf je Jij ongevoelige hufter
00:00:06.672 --> 00:00:09.884
Hoe moest ik weten dat hij niet herstelt Ik ben geen medicijnvrouw
00:00:10.026 --> 00:00:12.845
Kijk een donutkar Dat zijn praktisch ziekenhuizen
00:00:13.012 --> 00:00:16.557
Ze verkopen draagbare triage units Ik ga je in veiligheid brengen
00:00:16.724 --> 00:00:17.892
Diep inademen
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Sa oled tõesti jumala täiuslik idioot eks ole
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Mul on kõik korras Kuidas sa julged
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Sa tundetu litapoeg
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Kuidas ma pidin teadma et ta ei taastu
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Ma ei ole posijamutt
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Vaata Sõõrikukäru
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Need on peaaegu haiglad Mida
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Müüvad mobiilseid triaažiseadmeid Ei müü
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Viin su ohutusse kohta Ei vii
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Hinga sügavalt
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Siinä vasta varsinainen valopää
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Olen kunnossa Kuinka uskallat
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Senkin tunteeton kusipää
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Mistä olisin tiennyt ettei hän uusiudukaan
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
En ole mikään poppanainen
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Katsokaa Donitsikärry
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Ne ovat sairaaloita Mitä
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Ne myyvät kannettavia ensiapulaitteita Eivät myy
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Vien sinut turvaan Ei hän vie
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Hengitä syvään
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Tu es vraiment un parfait idiot
00:00:02.096 --> 00:00:04.336
Je vais bien Comment oses tu
00:00:04.503 --> 00:00:06.422
Sale connard insensible
00:00:06.588 --> 00:00:08.507
Comment je pouvais savoir qu'il ne se régénère pas
00:00:08.674 --> 00:00:09.801
Je ne suis pas guérisseuse
00:00:10.259 --> 00:00:11.051
Regardez Un kiosque à beignes
00:00:11.677 --> 00:00:12.762
C'est comme un hôpital Quoi
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Ils vendent des trousses médicales Pas du tout
00:00:14.931 --> 00:00:16.473
Je vais te sauver Pas du tout
00:00:16.064 --> 00:00:17.809
Respire profondément
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Du bist Gottes größter Idiot
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Mir geht's gut Unverschämt
00:00:04.504 --> 00:00:08.508
Du unsensibler Arsch Wie soll ich ahnen dass er nicht regeneriert
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Bin keine Medizinfrau
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Da Ein Donut Wagen
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Quasi ein Krankenhaus
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Die verkaufen Erste Hilfe Pakete
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Ich bring dich in Sicherheit
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Tief einatmen
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Είσαι το τέλειο κορόιδο έτσι
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Καλά είμαι Πώς τολμάς
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Αναίσθητο κάθαρμα
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Πώς να ξέρω ότι δεν αναγεννιέται
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Δεν είμαι γιατρίνα
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Ένα καρότσι με ντόνατ
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Είναι σαν νοσοκομεία
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Κάνουν διαλογή ασθενών Όχι
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Θα σε πάω σε ασφάλεια Όχι
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Βαθιά ανάσα
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
אתה באמת אידיוט מושלם מה
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
אני בסדר איך אתה מעז
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
בן זונה חסר רגישות
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
איך הייתי אמור לדעת שהוא לא מחלים
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
אני לא רופאה במערב
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
תראה עגלת דונאטס
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
זה כמו בית חולים מה
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
מוכרים שם ערכות טריאז' לא נכון
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
אקח אותך למקום בטוח הוא לא
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
תנשום עמוק
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
In every lovely
00:00:03.691 --> 00:00:04.982
summer's day
00:00:04.983 --> 00:00:07.549
I'll find you
00:00:07.632 --> 00:00:10.154
in the morning sun
00:00:10.155 --> 00:00:13.303
and when the night
00:00:13.304 --> 00:00:15.536
is through
00:00:17.976 --> 00:00:19.056
I'll be
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Te tényleg Isten barma vagy
00:00:02.096 --> 00:00:06.423
Jól vagyok Mit képzelsz Te érzéketlen rohadék
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Honnan tudhattam volna hogy nem regenerálódik
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Nem vagyok kuruzsló
00:00:10.026 --> 00:00:12.762
Nézzétek Fánkos kocsi Az már szinte kórház
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Elsősegélykészletet is árulnak Dehogy
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Megmentelek Nem menti
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Nagy levegő
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Þú ert fullkomni fáviti Guðs
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Ég er í lagi Hvernig dirfistu
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Ónærgætni drullusokkur
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Hvernig gat ég vitað að hann læknaðist ekki
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Ég er ekki lækningakona
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Kleinuhringjavagn
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Hálfgerð sjúkrahús Ha
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Þeir selja bráðabúnað Nei
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Ég kem þér í skjól Nei
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Dragðu andann djúpt
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Menurutku orang ini tidak peduli
00:00:04.352 --> 00:00:05.646
Kau benar
00:00:06.078 --> 00:00:07.119
Laporkan semuanya
00:00:07.145 --> 00:00:09.229
Berapa lama lagi sebelum penghancur waktu aktif
00:00:09.255 --> 00:00:11.338
Kami menjalankan pemeriksaan keamanan terakhir
00:00:11.364 --> 00:00:13.553
Baiklah terima kasih atas kerja kerasnya
00:00:13.612 --> 00:00:15.256
Jangan buru buru Benarkah
00:00:15.282 --> 00:00:16.924
Tidak kau gendut
00:00:16.095 --> 00:00:19.589
Kita tak punya waktu batalkan pemeriksaan keamanan
00:00:19.088 --> 00:00:21.611
Kita harus siaran sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Sei davvero stupido all'ennesima potenza
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Sto bene Come osi
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Insensibile figlio di puttana
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Come potevo sapere che non si rigenera
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Non sono una sciamana
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Guarda Un carrello di donut
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Sono come ospedali Che
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Vendono kit da triage mobili Non è vero
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Io ti salverò Non è vero
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Un bel respiro
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
本当のバカだな
00:00:02.834 --> 00:00:03.502
平気だ
00:00:03.627 --> 00:00:06.171
無神経なクソ野郎
00:00:06.296 --> 00:00:09.633
再生できないって 俺が知るわけないだろ
00:00:09.966 --> 00:00:14.013
あの屋台で 救急キット売ってる
00:00:14.138 --> 00:00:14.721
ウソだ
00:00:14.846 --> 00:00:15.639
助ける
00:00:15.764 --> 00:00:16.431
無理
00:00:16.556 --> 00:00:17.557
深呼吸を
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
넌 진짜 신이 내린 똥멍청이야
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
난 괜찮아 너 진짜
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
이 감수성 없는 새끼
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
재생력 없는 걸 내가 어떻게 알아
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
내가 무슨 의사냐
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
저기 도넛 카트다
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
저거 거의 병원이야 뭐
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
휴대용 치료 키트도 팔아 안 팔아
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
안전하게 데려가줄게 아닐걸
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
심호흡해
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Tu tiešām esi Dieva pamuļķis vai ne
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Man viss kārtībā Kā tu uzdrošinies
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Tu neiejūtīgais maitas gabal
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Kā es varēju zināt ka viņš nereģenerējas
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Es neesmu daktere
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Skaties Virtuļu busiņš
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Tā praktiski ir slimnīca Ko
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Viņi pārdod šķirošanas vienības Nepārdod gan
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Nogādāšu tevi drošībā Nenogādās
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Elpo dziļi
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Tu išties visiškas mulkis tiesa
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Man viskas gerai Kaip tu drįsti
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Kur tavo jautrumas
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Iš kur galėjau žinot kad jis neatgyja
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Aš tau ne kokia daktarė
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Žiūrėk Spurgų kioskas
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Jie kaip ligoninės Ką
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Jie parduoda pirmos pagalbos rinkinius Netiesa
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Tuoj nunešiu tave į saugią vietą Nenuneš
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Kvėpuok giliai
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Du er virkelig Guds perfekte idiot
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Jeg er ok Hvordan våger du
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Ufølsomme jævel
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Hvordan kunne jeg vite at han ikke blir bra igjen
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Jeg er ingen medisinkvinne
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Se Ei smultringvogn
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
De er praktisk talt sykehus Hva
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
De selger medisinsk utstyr Nei
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Jeg skal få deg i sikkerhet Det skal han ikke
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Pust dypt inn
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Jesteś światowej klasy durniem
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Już dobrze Jak śmiesz
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Ty nieempatyczna gnido
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Skąd miałem wiedzieć
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Nie jestem szamanką
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Wózek ze słodyczami
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
To prawie szpital
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Polowy Nieprawda
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Uratuję cię Nieprawda
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Głęboki oddech
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
És mesmo um perfeito idiota não és
00:00:02.096 --> 00:00:04.421
Estou bem Como te atreves
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Filho da puta insensível
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Como podia saber que ele não se regenera
00:00:08.675 --> 00:00:10.051
Não sou uma curandeira
00:00:10.026 --> 00:00:11.594
Olha um carrinho de donuts
00:00:11.678 --> 00:00:12.845
São como hospitais O quê
00:00:12.929 --> 00:00:14.847
Vendem unidades de triagem portáteis Não
00:00:14.931 --> 00:00:16.558
Vou pôr te em segurança Não vai
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Respira fundo
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Ty si vážne kolosálny idiot
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Som v poho Ako môžeš
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Ty necitlivý zloduch
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Ako som to mal vedieť
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Nie som šamanka
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Stánok so šiškami
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Sú ako nemocnica Čo
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Predávajú prvú pomoc Nepredávajú
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Zachránim ťa Nezachráni
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Hlboký nádych
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Res si popolni idiot
00:00:02.096 --> 00:00:06.423
V redu sem Kako si drzneš Ti brezčutni pizdun
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Kako naj bi vedel da se ne regenerira Nisem predana zdravnica
00:00:10.026 --> 00:00:12.845
Poglej voziček s krofi Skoraj kot iz bolnišnice
00:00:12.929 --> 00:00:14.847
Prenosno triažo prodajajo Ni res
00:00:14.931 --> 00:00:16.558
Na varno te bom spravil Ne bo
00:00:16.641 --> 00:00:17.975
Globoko vdihni
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Sí que eres un idiota redomado
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Estoy bien Cómo te atreves
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Hijo de puta desconsiderado
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Cómo iba a saber que no se regenera
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
No soy una curandera
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Un carrito de dónuts
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Son como hospitales Qué
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Venden unidades de triaje No
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Te pondré a salvo No lo hará
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Respira hondo
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Din jubelidiot Jag mår fint
00:00:03.067 --> 00:00:06.298
Hur vågar du din tölp
00:00:06.464 --> 00:00:09.676
Hur skulle jag veta Jag är ingen medicinkvinna
00:00:10.135 --> 00:00:12.637
En donutvagn Det är som ett sjukhus
00:00:12.804 --> 00:00:14.639
De säljer förband Nix
00:00:14.806 --> 00:00:16.349
Jag för dig i säkerhet Nix
00:00:16.516 --> 00:00:17.684
Andas djupt
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Sen dünyanın en salak adamısın değil mi
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Ben iyiyim Lafını bil
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Seni duygusuz şerefsiz
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Yenilenmediğini nereden bileyim
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Şifacı değilim ben
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Bak Donut büfesi
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Bunlar hastane sayılır Ne
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Portatif triyaj ünitesi satıyorlar Hayır
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Seni buradan kurtaracağım Atıyor
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Derin nefes al
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Ти реально клінічний ідіот
00:00:02.096 --> 00:00:04.337
Я в нормі Як ти смієш
00:00:04.504 --> 00:00:06.423
Неделікатний сучий сину
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Я мав знати що він не регенерується
00:00:08.675 --> 00:00:09.801
Я не знахарка
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
Дивися Ятка з пончиками
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
Це практично лікарня Що
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Там продають аптечки Ні
00:00:14.931 --> 00:00:16.474
Я відведу тебе в безпеку Ні
00:00:16.641 --> 00:00:17.809
Глибокий вдих
Available in 33 languages
Duration
19 seconds
Views
293
Timestamp in Movie
01:38:30
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
Marvel Studios,Maximum Effort,21 Laps Entertainment,20th Century Studios,Kevin Feige Productions,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Deadpool is offered a place in the Marvel Cinematic Universe by the Time Variance Authority, but instead recruits a variant of Wolverine to save his universe from extinction.