To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You want to hear something crazy? An amateur magician rolledthrough here a while back. I killed him, of course. Wore his skin around for four days. But I found this little trinket on his lovely fingers. Strange!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.065
You want to hear something crazy
00:00:04.046 --> 00:00:07.034
An amateur magician rolled through here a while back
00:00:08.018 --> 00:00:09.072
I killed him of course
00:00:10.043 --> 00:00:12.068
Wore his skin around for four days
00:00:13.072 --> 00:00:17.056
But I found this little trinket
00:00:18.031 --> 00:00:20.044
on his lovely fingers
00:00:20.052 --> 00:00:21.065
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
أتريد سماع شيء جنوني
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
مر ساحر هاو من هنا منذ بعض الوقت
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
قتلته بالطبع
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
ارتديت جلده لأربعة أيام
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
لكن
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
عثرت على هذه
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
الحلية الصغيرة
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
على أصابعه الجميلة
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
سترانج
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Да ви кажа ли нещо шантаво
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Преди време оттук мина един любител фокусник
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Убих го разбира се
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Четири дни носих кожата му
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Но
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
намерих тази
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
малка дрънкулка
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
на прелестните му пръсти
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Стрейндж
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
想聽一件好癲的事
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
不久前 一位業餘魔術師經過這裏
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
我殺了他 當然了
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
披着他的人皮四日
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
不過
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
我找到這個
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
這小飾品
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
就戴在他的靚手指上
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
奇異博士
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Hoćete čuti nešto suludo
00:00:04.379 --> 00:00:07.507
Mađioničar amater prošao je ovuda prije nekog vremena
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Ubila sam ga naravno
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Četiri sam dana nosila njegovu kožu
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Ali
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
našla sam ovu
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
malu dranguliju
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
na njegovim krasnim prstima
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Víte co je vtipné
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Před nedávnem sem zabloudil nějaký kouzelník amatér
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Zabila jsem ho
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Čtyři dny jsem chodila v jeho kůži
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Ale
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
na jeho
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
pěstěných prstech
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
jsem našla tuhle tretku
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:04.296
Vil I høre noget syret
00:00:04.463 --> 00:00:08.001
For nogen tid siden kom en amatørtroldmand hertil
00:00:08.258 --> 00:00:13.555
Jeg dræbte ham naturligvis og gik rundt i hans hud i fire dage
00:00:13.722 --> 00:00:16.141
Men jeg fandt denne
00:00:16.308 --> 00:00:20.437
nipsgenstand på hans smukke fingre
00:00:20.604 --> 00:00:21.073
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Willen jullie iets geks horen
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Een amateur magiër kwam hier een tijdje terug langs
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Ik doodde hem uiteraard
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Ik droeg vier dagen zijn huid
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Maar
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
ik vond dit
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
kleinood
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
om zijn mooie vingers
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Kas tahate midagi pöörast kuulda
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Siin käis millalgi üks amatöörist mustkunstnik
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Ma tapsin ta muidugi
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Kandsin neli päeva ta nahka keebina õlul
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Aga
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
ma leidsin selle
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
väikse kulina
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
ta armsatelt sõrmedelt
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Kummaline
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Haluatteko kuulla jotain hullua
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Amatööritaikuri piipahti täällä vähän aikaa sitten
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Tapoin sen miehen tietenkin
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Olin neljä päivää hänen nahoissaan
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Mutta
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
Löysin tämän
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
pienen helyn
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
hänen ihanista sormistaan
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tu veux entendre un truc fou
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Un magicien amateur est passé par ici il y a un moment
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Je l'ai tué bien sûr
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
J'ai porté sa peau pendant 4 jours
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Mais
00:00:14.723 --> 00:00:16.014
J'ai trouvé
00:00:16.308 --> 00:00:18.142
cette petite babiole
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
sur ses jolis doigts
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
Wollt ihr was Verrücktes hören
00:00:04.463 --> 00:00:07.382
Vor einer Weile kam ein Amateur Magier hier durch
00:00:08.258 --> 00:00:09.801
Ich hab ihn gekillt klar
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Trug seine Haut vier Tage lang
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Aber
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
er hatte
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
diesen Schnickschnack
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
an seinen hübschen Fingern
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Θέλετε ν' ακούσετε κάτι τρελό
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Ένας ερασιτέχνης μάγος πέρασε από εδώ πριν αρκετό καιρό
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Τον σκότωσα φυσικά
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Τέσσερις μέρες φορούσα το δέρμα του
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Αλλά
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
βρήκα αυτό
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
το μπιχλιμπίδι
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
στα υπέροχα δάχτυλά του
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Ο Στρέιντζ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
רוצים לשמוע משהו משוגע
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
קוסם חובב עבר פה לפני זמן מה
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
הרגתי אותו כמובן
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
לבשתי את העור שלו במשך ארבעה ימים
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
אבל
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
מצאתי את
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
התכשיט הקטן הזה
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
על אצבעותיו המקסימות
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
סטריינג'
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Mondjak valami érdekeset
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Benézett hozzánk egy amatőr bűvész a múltkor
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Én persze megöltem
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Négy napig viseltem a bőrét
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
De
00:00:14.723 --> 00:00:18.143
ezt a kis csecsebecsét
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
az ujjacskáján találtam
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Viltu heyra eitt klikkað
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Hingað kom áhugatöframaður fyrir nokkru
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Ég drap hann auðvitað
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Gekk í húðinni af honum í fjóra daga
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
En
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
ég fann þetta
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
litla glingur
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
á fögrum fingrum hans
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Akhirnya
00:00:02.067 --> 00:00:04.084
Sekarang kesempatanmu untuk bicara
00:00:04.011 --> 00:00:05.558
Bukan kostum terbaikku
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Volete sapere una cosa assurda
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Un mago dilettante è passato di qui tempo fa
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
L'ho ucciso ovvio
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Ho indossato la sua pelle per quattro giorni
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Ma
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
ho trovato questo
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
piccolo gingillo
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
sulle sue dita delicate
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
面白い話がある
00:00:04.546 --> 00:00:07.924
少し前 素人のマジシャンが来た
00:00:08.383 --> 00:00:13.137
彼を殺して皮を剥ぎ それを4日間 着た
00:00:13.805 --> 00:00:16.308
その時に見つけたの
00:00:16.433 --> 00:00:20.603
彼の指に このアクセサリーを
00:00:20.728 --> 00:00:21.854
ドクター ストレンジ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
신기한 얘기 해줄까
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
어떤 허접한 마술사가 얼마 전 왔었거든
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
물론 내가 죽였어
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
그놈 살가죽을 4일간 쓰고 다녔지
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
그런데
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
이 깜찍한
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
장신구가
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
손가락에 있더라고
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
스트레인지
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Gribat dzirdēt kaut ko traku
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Pirms kāda laiciņa bija ieradies kāds amatieru burvis
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Es viņu protams nogalināju
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Valkāju viņa ādu četras dienas
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Bet
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
es atradu šo
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
mazo nieciņu
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
uz viņa jaukajiem pirkstiem
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Streindžs
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Norite papasakosiu kai ką beprotiško
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Kartą pro čia keliavo magas mėgėjas
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Aš jį užmušiau suprantama
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Vilkėjau jo odą keturias dienas
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Ir radau
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
šitą
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
daikčiuką
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
ant jo gražių pirštų
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Keista
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Vil dere høre noe sprøtt
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
En amatørmagiker kom hit for en stund siden
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Jeg drepte ham selvsagt
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Jeg gikk kledd i huden hans i fire dager
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Men
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
jeg fant denne
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
småtingen
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
på de nydelige fingrene hans
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Chcecie się pośmiać
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Kiedyś wpadł tutaj pewien magik amator
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Zabiłam go to jasne
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Przez cztery dni nosiłam jego skórę
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Ale
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
znalazłam
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
to cudko
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
na jego paluszkach
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Querem ouvir uma coisa louca
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Passou por aqui um mágico amador há uns tempos
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Matei o claro
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Usei o fato dele durante quatro dias
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Mas
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
encontrei esta
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
bugiganga
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
nos seus belos dedos
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
O Estranho
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Chcete počuť niečo bláznivé
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Vyskytol sa tu jeden amatérsky čarodejník
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Samozrejme zabila som ho
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Štyri dni som chodila v jeho koži
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Ale
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
našla som
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
túto čačku
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
na jeho pekných prstoch
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Bi rad slišal nekaj norega
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Pred časom je prišel mimo amaterski čarovnik
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Seveda sem ga ubila
00:00:10.427 --> 00:00:12.804
Štiri dni sem nosila okoli njegovo kožo
00:00:13.722 --> 00:00:16.141
A sem našla tale
00:00:16.308 --> 00:00:20.437
mali kič na njegovih krasnih prstih
00:00:20.604 --> 00:00:21.938
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Os cuento algo increíble
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Un mago aficionado pasó por aquí hace tiempo
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Lo maté por supuesto
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Me puse su piel cuatro días
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Pero
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
Encontré esta
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
pieza de bisutería
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
en sus delicados dedos
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.711
Vill ni höra nåt galet
00:00:04.463 --> 00:00:08.001
En amatörmagiker dök upp här nyligen
00:00:08.258 --> 00:00:10.026
Jag dödade honom förstås
00:00:10.427 --> 00:00:13.555
Bar hans hud i fyra dagar
00:00:13.722 --> 00:00:18.143
Men jag hittade det här lilla krimskramset
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
på hans fina fingrar
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Çılgın bir şey duymak ister misiniz
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Bir süre önce amatör bir sihirbazın buraya yolu düştü
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Onu öldürdüm tabii
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Dört gün boyunca derisini giydim
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Ama
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
bu gördüğünüz
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
küçük takıyı
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
onun güzel parmaklarında buldum
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Strange
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Розказати щось неймовірне
00:00:04.463 --> 00:00:07.341
Тут недавно проїжджав чаклун аматор
00:00:08.258 --> 00:00:09.718
Звісно я його вбила
00:00:10.427 --> 00:00:12.679
Носила його шкіру чотири дні
00:00:13.722 --> 00:00:14.556
Але
00:00:14.723 --> 00:00:16.141
я знайшла цю
00:00:16.308 --> 00:00:18.143
цяцьку
00:00:18.031 --> 00:00:20.437
на його прекрасних пальцях
00:00:20.604 --> 00:00:21.771
Стрейндж
Available in 32 languages
Duration
23 seconds
Views
148
Timestamp in Movie
01:28:20
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
Marvel Studios,Maximum Effort,21 Laps Entertainment,20th Century Studios,Kevin Feige Productions,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Deadpool is offered a place in the Marvel Cinematic Universe by the Time Variance Authority, but instead recruits a variant of Wolverine to save his universe from extinction.