To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No, Light. I saved you... from yourself again. Because every time things get hard,you leave me to do the real stuff. Oh, my God, it was all you. Ryuk never found a loophole.You were the loophole. You don't get to feel superiorfor being a pussy
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mia No Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
I saved you
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
from yourself again
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Because every time things get hard you leave me to do the real stuff
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
Oh my God it was all you
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ryuk never found a loophole You were the loophole
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
You don't get to feel superior for being a pussy
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
كلا يا لايت
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
لقد أنقذتك
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
من نفسك ثانية
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
لأنه في كل مرة تسوء فيها الأمور تتركني أقوم بما يلزم
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
يا إلهي كنت أنت الفاعلة
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
لم يعثر ريوك على ثغرة بل كنت أنت الثغرة
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
لا يحق لك أن تشعر بالتفوق وأنت جبان
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
不 莱特
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
我又一次把你从
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
自己手中救了出来
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
因为每次一出现棘手的事情 最后收拾烂摊子的总是我
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
我的天 原来都是你做的
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
流愚从没找到什么漏洞 你才是漏洞
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
你这个孬种 没资格摆出一副 高高在上的样子
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nej Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Jeg reddede dig
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
fra dig selv igen
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
For hver gang lokummet brænder lader du mig tage over
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
Åh gud det var dig
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ryuk fandt ikke et smuthul Du var smuthullet
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Du skal ikke føle dig overlegen for at være en kryster
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nee Light
00:00:03.336 --> 00:00:07.048
Ik heb je gered Van jezelf alweer
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Want telkens als het zwaar wordt laat je mij het werk doen
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
Dus jij was het
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ryuk vond geen uitweg dat was jij
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Je bent niet beter dan ik omdat je laf bent
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
En Light
00:00:03.336 --> 00:00:07.048
Pelastin sinut taas sinulta itseltäsi
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Jätät rankat hommat aina minulle
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Voi luoja Se olit sinä Ryuk ei löytänyt muuta porsaanreikää
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Nynnyt eivät pääse ylivaltaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Non Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Je t'ai sauvé
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
de toi même une fois de plus
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Quand ça devient dur c'est moi qui assure
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
C'était toi
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ryuk n'a pas trouvé de faille C'était toi
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Tu peux pas me prendre de haut t'es une mauviette
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nein Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Ich hab dich gerettet
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
Vor dir selbst
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Denn immer wenn es schwierig wird lässt du mich übernehmen
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Oh Gott du warst das Ryuk fand kein Schlupfloch Du warst es
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Tu nicht so überlegen weil du ein Weichei bist
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Όχι Λάιτ
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Σε έσωσα
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
από τον εαυτό σου πάλι
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Γιατί όποτε ζορίζουν τα πράγματα μ' αφήνεις να κάνω τα δύσκολα
00:00:10.076 --> 00:00:12.999
Εσύ τα έκανες όλα
00:00:12.001 --> 00:00:14.597
Δεν βρήκε ο Ρίουκ παραθυράκι Εσύ ήσουν το παραθυράκι
00:00:14.681 --> 00:00:17.267
Δεν μπορείς να νιώθεις ανώτερος αν είσαι κότα
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
לא לייט
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
הצלתי אותך
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
מעצמך שוב
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
כי כל פעם שנהיה קשה אתה משאיר אותי לטפל בדברים האמיתיים
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
אלוהים זו היית את
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
ריוק לא מצא פרצה את היית הפרצה
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
לא מגיע לך להרגיש נעלה כי אתה פחדן
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
No Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Ho salvato te
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
ancora una volta da te stesso
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Perché quando le cose si mettono male devo fare io tutto il lavoro
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
Oh mio Dio hai fatto tutto tu
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ryuk non ha mai trovato cavilli Eri tu
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Non sentirti superiore perché fai la femminuccia
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
違うわ
00:00:03.378 --> 00:00:04.879
あなたを救った
00:00:05.255 --> 00:00:10.677
怖じ気づくあなたを 今回もまた私が助けたのよ
00:00:10.844 --> 00:00:14.556
抜け穴を見つけたのは 君だったのか
00:00:14.681 --> 00:00:17.267
臆病なあなたに 神は無理よ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
아니지 라이트
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
난 널 구했어
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
너로부터 다시 한번
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
넌 일이 힘들어질 때마다 나에게 떠맡기니까
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
전부 네가 한 거야
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
빈틈을 찾은 게 류크가 아니라 너였다니
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
겁쟁이 주제에 우월감 느끼지 마
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nei Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Jeg reddet deg
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
fra deg selv igjen
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Hver gang det blir vanskelig så må jeg gjøre det
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Det var du Ryuk fant ikke et smutthull Du var smutthullet
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Å være feig gjør deg ikke bedre enn meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nie Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Ocaliłam cię
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
od siebie samego Ponownie
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Gdy sytuacja robi się trudna brudną robotę zostawiasz mnie
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
To wszystko twoja sprawka
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ryuk nigdy nie znalazł luki
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
To że jesteś mięczakiem nie czyni cię lepszym
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Não Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Eu o salvei
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
de você mesmo de novo
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Sempre que fica difícil você deixa o trabalho para mim
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
Meu Deus foi você
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ryuk não achou uma brecha Você era a brecha
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Não dá para se sentir superior sendo covarde
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nu Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Te am salvat pe tine
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
din mâinile tale din nou
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
De câte ori dai de greu mă lași pe mine să înfrunt realitatea
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
Doamne tu ai fost de la început
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ryuk nu a găsit o portiță Tu erai portița
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Nu ai dreptul să te simți superior că ești un căcăcios
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Нет Лайт
00:00:03.336 --> 00:00:04.587
Я спасла тебя
00:00:05.255 --> 00:00:06.798
от самого себя
00:00:07.215 --> 00:00:10.677
Когда становится тяжело ты оставляешь грязную работу мне
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
Так это была ты
00:00:12.303 --> 00:00:14.514
Не было никакой лазейки Это сделала ты
00:00:14.597 --> 00:00:17.267
Сложно быть богом если ты размазня
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
No Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Te salvé
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
de ti mismo otra vez
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Porque cuando se pone difícil dejas que me encargue yo
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
Dios fuiste tú
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
No había tecnicismo Fuiste tú
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
No puedes sentirte superior por ser marica
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nej Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Jag räddade dig
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
från dig själv igen
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Varje gång det blir jobbigt får jag göra de svåra sakerna
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Herregud Det var du Ryuk hittade inget kryphål Det var du
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Känn dig inte överlägsen för att du är feg
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
เปล า ไลท
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
ฉ นช วยนายไว
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
จากต วนายเองอ กแล ว
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
เพราะท กคร งท เจอเร องยาก นายจะปล อยให ฉ นลงม อตลอด
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
น ฝ ม อเธอเอง
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
ร ย กไม ได เจอช องโหว เธอค อช องโหว
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
คนข ขลาดอย างนายไม ม ส ทธ ข มฉ นนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Hayır Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Ben seni kurtardım
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
Kendinden yeniden
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Çünkü işler ne zaman zorlaşsa yapılması gerekeni bana bırakıyorsun
00:00:10.076 --> 00:00:12.022
Tanrım başından beri o sendin
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ryuk bir açık bulmadı o açık asıl sendin
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Tırsak olduğun için kendini üstün göremezsin
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Không Light
00:00:03.336 --> 00:00:04.754
Tớ đã cứu cậu
00:00:05.255 --> 00:00:07.048
khỏi chính cậu một lần nữa
00:00:07.131 --> 00:00:10.677
Bởi vì mỗi khi mọi thứ trở nên khó khăn cậu để những việc quan trọng cho tớ
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Chúa ơi tất cả là cậu Ryuk chưa bao giờ tìm ra lỗ hổng Cậu là lỗ hổng
00:00:14.514 --> 00:00:17.267
Nếu cư xử hèn nhát thì không thể thấy siêu đẳng được
Available in 23 languages
Duration
19 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
01:11:13
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Vertigo Entertainment,Lin Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A high school student named Light Turner discovers a mysterious notebook that has the power to kill anyone whose name is written within its pages, and launches a secret crusade to rid the world of criminals.