To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
MÜDFLY:This must be it. The map points us directly intothe center of this mountain. - - DOLITTLE: Don't look down. Let's keep our beaks up,shall we? Trying to stay positive. What the heckare we doing up here? Going in the back way,my feathered buddy. KEVIN:What are you complaining about? This is the widest branchI've ever scurried on. DOLITTLE:Don't look down. - Look at me.- PLIMPTON:Whoa. A big cave
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.611
various birdcalls
00:00:03.655 --> 00:00:05.439
MÜDFLY This must be it
00:00:05.483 --> 00:00:10.966
The map points us directly into the center of this mountain
00:00:11.998 --> 00:00:12.751
various birdcalls DOLITTLE Don't look down
00:00:12.794 --> 00:00:14.084
Let's keep our beaks up shall we
00:00:14.883 --> 00:00:16.146
Trying to stay positive
00:00:16.189 --> 00:00:17.843
What the heck are we doing up here
00:00:17.886 --> 00:00:20.628
Going in the back way my feathered buddy
00:00:20.672 --> 00:00:22.239
KEVIN What are you complaining about
00:00:22.282 --> 00:00:24.502
This is the widest branch I've ever scurried on
00:00:24.545 --> 00:00:25.981
DOLITTLE Don't look down
00:00:26.999 --> 00:00:27.635
Look at me wind howling
00:00:27.679 --> 00:00:29.637
PLIMPTON Whoa
00:00:29.681 --> 00:00:32.118
A big cave
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
لا ب د أن هذه هي
00:00:02.041 --> 00:00:07.008
ت رشد نا الخريطة إلى مركز هذا الجبل
00:00:08.083 --> 00:00:11.029
لا تنظروا إلى الأسفل أبقوا رؤوسكم م رتفعة هل ا فعلنا ذلك
00:00:11.037 --> 00:00:14.082
أ حاول البقاء متفائلا لكن ماذا نفعل في الأعلى ه نا
00:00:14.009 --> 00:00:17.051
إنه طريق العودة يا صديقي المليء بالريش
00:00:17.059 --> 00:00:21.097
علام تشتكي هذا أعرض غ صن خطوت عليه في حياتي
00:00:22.001 --> 00:00:24.065
لا تنطر للأسفل انظ ر إلي
00:00:25.015 --> 00:00:28.005
يا للعجب كهف كبير
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Tady to musí být
00:00:02.071 --> 00:00:06.922
Mapa nás vede přímo doprostřed této hory
00:00:09.999 --> 00:00:11.051
Nedívejte se dolů Zobáky vzhůru
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Snažím se být optimista Co tady proboha děláme
00:00:14.972 --> 00:00:17.725
Jdeme k zadnímu vchodu můj opeřený kamaráde
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
Na co si stěžujete
00:00:19.031 --> 00:00:21.604
Po tak široké větvi jsem nikdy nelezl
00:00:22.313 --> 00:00:24.069
Nedívej se dolů Dívej se na mě
00:00:26.734 --> 00:00:28.235
Veliká jeskyně
00:00:01.000 --> 00:00:07.089
Det må være her Kortet fører os midt ind i bjerget
00:00:08.966 --> 00:00:13.054
Kig ikke ned Hold næbbet oppe Jeg prøver at være positiv
00:00:13.221 --> 00:00:17.558
Hvad pokker laver vi heroppe Vi tager bagvejen fjerbold
00:00:17.085 --> 00:00:21.479
Hvad klager I over Det er den bredeste gren jeg har pilet rundt på
00:00:22.271 --> 00:00:24.607
Kig ikke ned Kig på mig
00:00:25.441 --> 00:00:28.152
Sikke en stor grotte
00:00:01.000 --> 00:00:07.214
Hier moet het zijn De kaart leidt ons deze berg in
00:00:08.924 --> 00:00:12.887
Niet naar beneden kijken Kop op Ik doe m'n best
00:00:13.012 --> 00:00:17.516
Wat doen we hierboven We gaan achterom gevederde vriend
00:00:17.767 --> 00:00:21.437
Wat klaag je nou Ik heb over smallere takken gehopt
00:00:22.229 --> 00:00:24.565
Niet naar beneden kijken
00:00:26.692 --> 00:00:28.011
Wat een grote grot
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Täällä sen on oltava Kartta näyttää
00:00:03.092 --> 00:00:07.298
tien suoraan tämän vuoren uumeniin
00:00:09.001 --> 00:00:11.386
Älkää katsoko alas Nokat eteenpäin vain
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Mitä himskattia me tehdään täällä
00:00:15.999 --> 00:00:17.559
Kuljetaan takakautta sulkakamu
00:00:17.851 --> 00:00:21.521
Mitä te vingutte Reilusti tilaa kipittää
00:00:22.313 --> 00:00:24.566
Älä katso alas vaan minuun
00:00:26.776 --> 00:00:28.862
Iso luola
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
C'est sûrement ici
00:00:02.418 --> 00:00:04.337
La carte indique clairement
00:00:04.503 --> 00:00:06.631
le cœur de cette montagne
00:00:08.883 --> 00:00:11.385
Ne regardez pas en bas on relève le bec
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
J'essaie de rester positif mais on fiche quoi ici
00:00:14.847 --> 00:00:17.141
On passe par derrière mon pote à plumes
00:00:17.725 --> 00:00:21.228
Arrêtez de râler cette branche est méga large
00:00:22.999 --> 00:00:24.023
Regarde pas en bas regarde moi
00:00:26.567 --> 00:00:27.902
Une grande grotte
00:00:01.000 --> 00:00:06.589
Das muss es sein Die Karte führt uns direkt ins Innere dieses Berges
00:00:08.841 --> 00:00:11.135
Nicht runtergucken Schön die Schnäbel hoch
00:00:11.261 --> 00:00:14.681
Immer positiv bleiben Aber was soll das
00:00:14.847 --> 00:00:17.183
Wir nehmen den Hintereingang
00:00:17.559 --> 00:00:21.271
Was beschwert ihr euch Über so breite Äste klettre ich sonst nie
00:00:22.001 --> 00:00:24.399
Nicht runtergucken Sieh mich an
00:00:26.568 --> 00:00:27.944
Eine Riesenhöhle
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Αυτό πρέπει να είναι
00:00:02.071 --> 00:00:06.922
Ο χάρτης δείχνει κατευθείαν στο κέντρο αυτού του βουνού
00:00:09.999 --> 00:00:11.385
Μην κοιτάτε κάτω Τα ράμφη ψηλά παιδιά
00:00:11.051 --> 00:00:14.805
Προσπαθώ να παραμείνω θετικός Τι στην ευχή κάνουμε εδώ πάνω
00:00:15.999 --> 00:00:17.683
Πάμε από την πίσω πόρτα φτερωτέ μου φίλε
00:00:17.933 --> 00:00:19.184
Γιατί γκρινιάζεις
00:00:19.351 --> 00:00:21.562
Αυτό είναι το πιο πλατύ κλαδί που έχω ποτέ σκαρφαλώσει
00:00:22.313 --> 00:00:24.648
Μην κοιτάς κάτω να κοιτάς εμένα
00:00:26.775 --> 00:00:28.193
Μια μεγάλη σπηλιά
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
זה בוודאי המקום
00:00:02.071 --> 00:00:06.922
המפה מכוונת אותנו היישר אל מרכז ההר הזה
00:00:09.999 --> 00:00:11.385
לא להסתכל למטה לשמור על מקור מורם
00:00:11.051 --> 00:00:14.763
אני מנסה להישאר חיובי אבל מה לעזאזל אנחנו עושים כאן למעלה
00:00:14.972 --> 00:00:17.641
מתגנבים מאחור חברי הנוצתי
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
על מה התלונות
00:00:19.031 --> 00:00:21.052
זה הענף הכי רחב שרצתי עליו
00:00:22.313 --> 00:00:24.648
אל תסתכל למטה תסתכל עליי
00:00:26.775 --> 00:00:28.193
מערה גדולה
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
यह जगह ह ग
00:00:02.071 --> 00:00:06.922
नक श क म त ब क इस पह ड क ब च ब च ह न च ह ए
00:00:09.999 --> 00:00:11.051
न च मत द ख ह सल क यम रख समझ
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
क श श त कर रह ह हम यह ऊपर कर क य रह ह
00:00:14.972 --> 00:00:17.725
हम प छ क र स त स ज रह ह म र पर व ल द स त
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
क स ब त क श क यत ह
00:00:19.031 --> 00:00:21.604
इसस च ड श ख पर त म आज तक नह द ड
00:00:22.313 --> 00:00:24.069
न च मत द ख म र तरफ द ख
00:00:26.734 --> 00:00:28.235
बह त बड ग फ ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Itt kell lennie
00:00:02.071 --> 00:00:06.922
A térkép szerint ennek a hegynek a közepén van
00:00:09.999 --> 00:00:11.051
Ne nézzetek le Fel a csőrrel jó
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Próbálok pozitív maradni de mi a fenét keresünk itt fent
00:00:14.972 --> 00:00:17.725
A hátsó úton megyünk tollas barátom
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
Mit siránkozol
00:00:19.031 --> 00:00:21.604
Ilyen széles ágon még nem futkorásztam
00:00:22.313 --> 00:00:24.069
Rám nézzetek ne lefelé
00:00:26.734 --> 00:00:28.235
Nagy barlang
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Pasti ini tempatnya
00:00:02.711 --> 00:00:06.923
Peta mengarahkan kita ke tengah gunung ini
00:00:09.001 --> 00:00:11.386
Jangan lihat ke bawah Arahkan paruhmu ke atas
00:00:11.511 --> 00:00:14.806
Aku coba berpikiran positif Mau apa kita di atas sini
00:00:15.999 --> 00:00:17.434
Kita lewat jalan belakang kawan berbuluku
00:00:17.934 --> 00:00:19.185
Kenapa kau mengeluh
00:00:19.352 --> 00:00:21.438
Ini dahan paling lebar yang pernah kulewati
00:00:22.355 --> 00:00:24.149
Jangan lihat ke bawah lihat aku
00:00:26.818 --> 00:00:28.111
Gua besar
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Dev'essere qui
00:00:02.071 --> 00:00:06.839
La mappa punta esattamente al centro di questa montagna
00:00:09.999 --> 00:00:11.385
Non guardate giù Tenete il becco verso l'alto
00:00:11.051 --> 00:00:14.763
Voglio essere positivo Che cavolo ci facciamo quassù
00:00:14.972 --> 00:00:17.006
Entriamo dal retro mio amico piumato
00:00:17.892 --> 00:00:21.478
Di che vi lamentate È il ramo più largo sul quale abbia sgambettato
00:00:22.313 --> 00:00:24.607
Non guardare giù Guarda me
00:00:26.775 --> 00:00:28.193
Una grande caverna
00:00:01.000 --> 00:00:02.559
これに間違いない
00:00:02.072 --> 00:00:03.995
地図は私達を指している
00:00:04.008 --> 00:00:06.959
この山の真ん中を
00:00:09.008 --> 00:00:11.515
下を見るなよ くちばしを上げておくんだぞ
00:00:12.999 --> 00:00:13.096
前向きに考えるよう努力しよう
00:00:13.012 --> 00:00:14.839
ここで何をしているんだ
00:00:15.000 --> 00:00:17.754
後ろに行くと 羽のある仲間がいる
00:00:17.092 --> 00:00:19.296
何が不満なんだ
00:00:19.032 --> 00:00:21.063
今まで通った中で一番大な枝だな
00:00:22.032 --> 00:00:24.071
下を見るな 私を見るんだ
00:00:25.048 --> 00:00:28.234
うわぁっ 大きな洞窟だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
여기가 분명해
00:00:02.711 --> 00:00:06.923
지도가 가리키는 곳이 이 산의 중심부야
00:00:09.001 --> 00:00:11.386
밑을 보지 말고 씩씩하게 걸어
00:00:11.511 --> 00:00:14.806
토 달긴 싫지만 여긴 왜 올라온 거예요
00:00:15.999 --> 00:00:17.684
뒷길로 잠입하는 거야
00:00:17.934 --> 00:00:19.185
왜 불평이야
00:00:19.269 --> 00:00:21.438
길이 아주 널찍하고 좋구먼
00:00:22.023 --> 00:00:24.566
밑을 보지 마 날 봐
00:00:26.693 --> 00:00:28.111
엄청 큰 동굴이네
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Det må være den
00:00:02.071 --> 00:00:06.922
Kartet fører oss rett inn i dette fjellet
00:00:09.999 --> 00:00:11.051
Ikke se ned Opp med nebbet
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Prøver å være positiv Hva i svarte gjør vi her oppe
00:00:14.972 --> 00:00:17.725
Vi går inn bakveien min fjærkledte venn
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
Hva klager dere over
00:00:19.031 --> 00:00:21.604
Dette er den bredeste grenen jeg har pilt rundt på
00:00:22.313 --> 00:00:24.069
Ikke se ned se på meg
00:00:26.734 --> 00:00:28.235
En stor hule
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
To musi być tutaj
00:00:02.071 --> 00:00:06.923
Mapa wskazuje dokładnie środek tej góry
00:00:09.001 --> 00:00:11.344
Nie patrzmy w dół Dzioby w górę
00:00:11.469 --> 00:00:14.806
Robię co mogę A nie było innej drogi
00:00:15.999 --> 00:00:17.642
Wchodzimy od zaplecza pierzasty przyjacielu
00:00:17.892 --> 00:00:21.521
Nie narzekaj To najszersza gałąź po jakiej w życiu pomykałem
00:00:22.313 --> 00:00:24.649
Nie patrz w dół Patrz na mnie
00:00:26.818 --> 00:00:28.194
Wielka jaskinia
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Deve ser aqui
00:00:02.071 --> 00:00:06.922
O mapa nos leva direto para o centro dessa montanha
00:00:09.999 --> 00:00:11.051
Sem abaixar a cabeça Bicos para cima ok
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Tento ser otimista O que estamos fazendo aqui
00:00:14.972 --> 00:00:17.725
É um caminho alternativo meu amigo de penas
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
Estão reclamando de quê
00:00:19.031 --> 00:00:21.604
É o galho mais largo que já percorri
00:00:22.313 --> 00:00:24.732
Não olhe para baixo olhe para mim
00:00:26.775 --> 00:00:28.277
Que caverna grande
00:00:01.000 --> 00:00:06.631
Aici trebuie să fie Harta indică direct centrul acestui munte
00:00:09.175 --> 00:00:11.219
Nu vă uitați în jos Ciocul sus toată lumea da
00:00:11.344 --> 00:00:14.639
Eu încerc să rămân optimist Dar ce căutăm noi aici
00:00:14.848 --> 00:00:17.308
Intrăm prin spate fratele meu cu pene
00:00:17.809 --> 00:00:21.396
De ce vă plângeți E cea mai lată creangă pe care am tropăit vreodată
00:00:22.188 --> 00:00:23.982
Nu te uita în jos Uită te la mine
00:00:26.651 --> 00:00:28.999
Ce peșteră mare
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Должно быть это здесь
00:00:02.071 --> 00:00:06.922
Судя по карте нам нужно в центр этой горы
00:00:09.999 --> 00:00:11.051
Не смотрите вниз Держите клювы выше
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Я пытаюсь думать о хорошем но какого лешего мы сюда залезли
00:00:14.972 --> 00:00:17.725
Идем через черный ход мой пернатый друг
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
Чего вы жалуетесь
00:00:19.031 --> 00:00:21.604
По такой широкой ветке я сроду не прыгал
00:00:22.313 --> 00:00:24.069
Не смотри вниз смотри на меня
00:00:26.734 --> 00:00:28.235
Ух ты вот это пещера
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Debe ser ahí
00:00:02.071 --> 00:00:06.922
El mapa apunta hacia el centro de esta montaña
00:00:09.999 --> 00:00:11.051
No miren abajo Mantengamos el pico en alto
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Intento ser positivo Qué demonios hacemos aquí arriba
00:00:14.972 --> 00:00:17.725
Iremos por atrás amigo emplumado
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
De qué te quejas
00:00:19.031 --> 00:00:21.604
Esta es la rama más ancha en la que me he trepado
00:00:22.313 --> 00:00:24.732
No mires abajo mírame a mí
00:00:26.775 --> 00:00:28.277
Una gran cueva
00:00:01.000 --> 00:00:06.672
Här måste det vara Kartan visar oss till det inre av det här berget
00:00:08.966 --> 00:00:12.929
Titta inte ner Upp med näbben Jag försöker
00:00:13.054 --> 00:00:17.558
Vad fasen gör vi här uppe Vi tar bakvägen kompis
00:00:17.085 --> 00:00:21.479
Vad klagar ni på Bredare gren har jag aldrig kilat på
00:00:22.023 --> 00:00:24.607
Titta inte ner
00:00:26.734 --> 00:00:29.007
En stor grotta
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
ต องใช ท น แน
00:00:02.669 --> 00:00:06.881
แผนท ช ตรงมาท ใจกลางห บเขาน
00:00:09.001 --> 00:00:11.386
อย ามองต ำ เช ดจะงอยมองบนไว ด ไหม
00:00:11.469 --> 00:00:14.764
พยายามโลกสวยอย เรามาทำเส ยวอะไรบนน
00:00:14.973 --> 00:00:17.642
เพ อเข าด านหล งถ ำ เจ านกน อย
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
บ นอะไรก นน กหนา
00:00:19.031 --> 00:00:21.521
ทางน กว างท ส ดท ฉ นเคยว งเล นแล ว
00:00:22.313 --> 00:00:24.649
อย ามองลงไป มองหน าฉ น
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
ถ ำใหญ ชะม ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Burası olmalı
00:00:02.071 --> 00:00:06.923
Harita bizi doğruca şu dağın ortasına götürüyor
00:00:09.001 --> 00:00:11.385
Aşağı bakmayın Gagaları yukarı doğru tutalım Olur mu
00:00:11.511 --> 00:00:14.806
Pozitif olmaya çalışıyorum ama bizim burada ne işimiz var
00:00:15.999 --> 00:00:17.683
Arkadan dolanıyoruz dostum
00:00:17.934 --> 00:00:19.185
Neden şikâyet ediyorsun
00:00:19.352 --> 00:00:21.562
Bu üzerinde koştuğum en geniş dal
00:00:22.355 --> 00:00:24.069
Aşağı bakma bana bak
00:00:26.818 --> 00:00:28.236
Kocaman bir mağara
Available in 25 languages
Duration
34 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:12:00
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Universal Pictures,Team Downey,Perfect World Pictures,Roth-Kirschenbaum Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After losing his wife seven years earlier, the eccentric Dr. John Dolittle, famed doctor and veterinarian of Queen Victoria’s England, hermits himself away behind the high walls of Dolittle Manor with only his menagerie of exotic animals for company. But when the young queen falls gravely ill, a reluctant Dolittle is forced to set sail on an epic adventure to a mythical island in search of a cure, regaining his wit and courage as he crosses old adversaries and discovers wondrous creatures.