To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Your ladyship, Rose. They are the queen'sown guests. Treat them accordingly. DOLITTLE: You bettergive us a wide berth. Make way, boys. Plimpton, don't. Stop. - Don't stop?Odd decision, but... -Stop! - BOTH:Whoa!- Aah! Can't see! Oh, my God. PLIMPTON:Oh, uh... Okay. I blame the hat
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.654
clears throat Your ladyship Rose
00:00:02.697 --> 00:00:05.047
They are the queen's own guests
00:00:05.091 --> 00:00:07.002
Treat them accordingly
00:00:07.049 --> 00:00:08.703
DOLITTLE You better give us a wide berth
00:00:08.747 --> 00:00:09.878
Make way boys
00:00:09.922 --> 00:00:12.664
Plimpton don't Stop
00:00:12.707 --> 00:00:14.579
Don't stop Odd decision but Stop
00:00:14.622 --> 00:00:17.364
BOTH Whoa Plimpton laughing
00:00:17.408 --> 00:00:18.974
sighs
00:00:20.541 --> 00:00:22.001
Aah Can't see
00:00:22.064 --> 00:00:24.999
yells Oh my God
00:00:26.155 --> 00:00:27.766
PLIMPTON Oh uh
00:00:27.809 --> 00:00:29.681
Okay
00:00:29.724 --> 00:00:31.813
I blame the hat
00:00:01.000 --> 00:00:02.552
سي دتي روز
00:00:02.632 --> 00:00:06.648
إنهم ضيوف الملكة عاملوهم وفق ا لذلك
00:00:06.689 --> 00:00:09.967
يفضل أن تمنحوني مساحة اوسع افسحوا الطريق يا اولاد
00:00:10.001 --> 00:00:11.321
بليمبتون
00:00:11.401 --> 00:00:13.999
ـ لا تتوقف ـ لا اتوقف
00:00:13.999 --> 00:00:15.546
ـ حسن ا اتأخذت القرار ـ توقف
00:00:20.795 --> 00:00:24.197
لا استطيع الرؤية يا إلهي
00:00:27.643 --> 00:00:29.556
حسن ا
00:00:29.636 --> 00:00:31.067
ألوم القبعة
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Milostslečno Rose
00:00:02.335 --> 00:00:04.462
Jsou to hosté samotné královny
00:00:04.629 --> 00:00:06.589
Podle toho se k nim chovejte
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Dejte nám široké lůžko
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
Z cesty hoši
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
Plimptone
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Ne Zastav se Nezastav se Podivné ale
00:00:14.221 --> 00:00:15.222
Stůj
00:00:20.436 --> 00:00:21.562
Nic nevidím
00:00:22.521 --> 00:00:23.773
Proboha
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
Tak
00:00:29.528 --> 00:00:31.489
To ten klobouk
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Deres nåde
00:00:02.334 --> 00:00:06.505
De er dronningens gæster og skal behandles som sådan
00:00:06.797 --> 00:00:09.425
Giv os god plads Af banen drenge
00:00:10.003 --> 00:00:14.138
Plimpton ikke Stands Ikke stands Sær beslutning
00:00:14.263 --> 00:00:15.848
Stands
00:00:20.728 --> 00:00:24.356
Jeg kan ikke se Du godeste
00:00:27.526 --> 00:00:31.363
Godt så Det var hattens skyld
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Lady Rose
00:00:02.376 --> 00:00:06.505
Dit zijn gasten van de koningin Behandel ze ook zo
00:00:06.756 --> 00:00:09.425
Maak plaats Aan de kant jongens
00:00:10.003 --> 00:00:14.138
Plimpton niet Stoppen Niet stoppen Vreemd maar
00:00:20.853 --> 00:00:23.981
Ik zie niks Lieve help
00:00:29.612 --> 00:00:31.447
Het kwam door de hoed
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Lady Rose
00:00:02.335 --> 00:00:06.506
Kunnioittakaa kuningattaren vieraita
00:00:06.798 --> 00:00:09.425
Tehkää tietä Pois alta
00:00:10.134 --> 00:00:12.303
Plimpton Ei Jarrua
00:00:12.428 --> 00:00:15.064
Ai ei jarrua Pysähdy
00:00:20.895 --> 00:00:24.273
Minä en näe Voi tavaton
00:00:27.061 --> 00:00:31.197
Jaahas Hatun syytä
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Votre Grâce
00:00:02.335 --> 00:00:04.587
Ce sont les hôtes de la reine
00:00:04.754 --> 00:00:06.464
Traitez les comme il se doit
00:00:06.631 --> 00:00:08.174
Restez à distance
00:00:08.341 --> 00:00:09.342
Laissez passer
00:00:10.093 --> 00:00:11.135
Plimpton
00:00:11.302 --> 00:00:12.303
ne t'arrête pas
00:00:12.047 --> 00:00:14.055
Ah bon Si tu le dis
00:00:20.353 --> 00:00:21.479
Je suis aveugle
00:00:22.772 --> 00:00:23.773
Malheur
00:00:29.779 --> 00:00:31.364
La faute au chapeau
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Eure Ladyschaft Rose
00:00:02.376 --> 00:00:06.255
Dies sind Gäste der Königin Behandelt sie entsprechend
00:00:06.672 --> 00:00:09.425
Platz für den Strauß Aus dem Weg Jungs
00:00:10.176 --> 00:00:12.136
Plimpton Nicht Anhalten
00:00:12.219 --> 00:00:14.972
Nicht anhalten Wenn du meinst Anhalten
00:00:20.478 --> 00:00:21.479
Ich seh nichts
00:00:22.938 --> 00:00:24.106
Oh Gott
00:00:26.067 --> 00:00:27.193
Oh Gott
00:00:27.693 --> 00:00:28.861
Na ja
00:00:29.779 --> 00:00:31.364
Der Hut war schuld
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Λαίδη Ρόουζ
00:00:02.335 --> 00:00:04.462
Είναι προσκεκλημένοι της βασίλισσας
00:00:04.067 --> 00:00:06.547
Φερθείτε τους όπως αρμόζει
00:00:06.797 --> 00:00:08.215
Καλό είναι να κάνετε χώρο
00:00:08.382 --> 00:00:09.425
Στην άκρη αγόρια
00:00:10.003 --> 00:00:11.998
Πλίμπτον
00:00:11.344 --> 00:00:12.345
Μη Σταμάτα
00:00:12.428 --> 00:00:14.138
Να μη σταματήσω Περίεργη απόφαση αλλά
00:00:14.263 --> 00:00:15.264
Σταμάτα
00:00:20.686 --> 00:00:21.687
Δεν βλέπω
00:00:22.521 --> 00:00:23.773
Θεέ μου
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
Εντάξει
00:00:29.528 --> 00:00:31.155
Το καπέλο φταίει
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
גברת רוז
00:00:02.335 --> 00:00:04.042
הם אורחי המלכה
00:00:04.629 --> 00:00:06.506
התייחסו אליהם בהתאם
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
כדאי שתיתנו לנו מרווח גדול
00:00:08.341 --> 00:00:09.384
פנו דרך בחורים
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
פלימפטון
00:00:11.302 --> 00:00:12.303
לא לעצור
00:00:12.428 --> 00:00:14.097
לא לעצור החלטה משונה אבל
00:00:14.222 --> 00:00:15.223
עצור
00:00:20.853 --> 00:00:22.188
לא רואה
00:00:22.522 --> 00:00:23.815
אוי אלוהים
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
טוב
00:00:29.529 --> 00:00:31.028
אני מאשים את הכובע
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
र जक म र र ज
00:00:02.335 --> 00:00:04.462
य मह र न क म हम न ह
00:00:04.629 --> 00:00:06.589
इनस उस तरह स प श आन
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
हम र ल ए च ड जगह छ ड द
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
र स त छ ड लड क
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
प ल म प टन
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
मत र क मत र क अज ब फ सल ह पर
00:00:14.221 --> 00:00:15.222
र क
00:00:20.436 --> 00:00:21.562
द ख ई नह द रह
00:00:22.521 --> 00:00:23.773
ह भगव न
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
ठ क ह
00:00:29.528 --> 00:00:31.489
ट प क गलत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Rose méltóságos asszony
00:00:02.335 --> 00:00:04.462
Ők a királynő vendégei
00:00:04.629 --> 00:00:06.589
Eszerint bánjanak velük
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Helyet kérünk
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
Utat fiúk
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
Plimpton
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Ne Állj meg Ne álljak meg Fura döntés de
00:00:14.221 --> 00:00:15.222
Állj meg
00:00:20.436 --> 00:00:21.562
Nem látok
00:00:22.521 --> 00:00:23.773
Úristen
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
Na jó
00:00:29.528 --> 00:00:31.489
A kalap a hibás
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Yang Mulia Rose
00:00:02.334 --> 00:00:04.461
Mereka adalah tamu Sang Ratu
00:00:04.067 --> 00:00:06.463
Perlakukan mereka sepantasnya
00:00:06.547 --> 00:00:08.997
Beri kami parkir yang luas
00:00:08.382 --> 00:00:09.425
Beri jalan
00:00:10.003 --> 00:00:11.998
Plimpton
00:00:11.176 --> 00:00:12.261
Jangan Berhenti
00:00:12.344 --> 00:00:14.013
Jangan berhenti Aneh tetapi
00:00:14.096 --> 00:00:15.139
Berhenti
00:00:20.477 --> 00:00:21.478
Aku tak bisa lihat
00:00:22.563 --> 00:00:23.814
Astaga
00:00:27.061 --> 00:00:28.611
Baik
00:00:29.695 --> 00:00:30.863
Ini salah topinya
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Vostra Signoria Rose Loro sono ospiti della Regina
00:00:04.754 --> 00:00:06.464
Trattateli come meritano
00:00:06.756 --> 00:00:09.383
Meglio se aprite un varco Indietro ragazzi
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
Plimpton
00:00:11.302 --> 00:00:14.096
Non Fermo Non mi fermo Strana decisione
00:00:14.221 --> 00:00:15.514
Fermo
00:00:20.978 --> 00:00:22.313
Non ci vedo
00:00:22.855 --> 00:00:24.148
Santo cielo
00:00:27.061 --> 00:00:28.986
Va bene
00:00:29.487 --> 00:00:31.113
Colpa del cappello
00:00:01.000 --> 00:00:02.559
ローズお嬢様
00:00:02.072 --> 00:00:04.871
彼らは女王様のお客様です
00:00:05.004 --> 00:00:06.997
失礼の無いように
00:00:07.016 --> 00:00:08.736
君たちは大きな寝室を準備するんだ
00:00:08.076 --> 00:00:09.876
道をあけろ
00:00:10.036 --> 00:00:11.036
道をあけるんだ
00:00:11.072 --> 00:00:12.072
止まるな
00:00:12.008 --> 00:00:14.044
止まるな よし それで決まりだ
00:00:14.064 --> 00:00:16.004
止まれ
00:00:20.084 --> 00:00:21.956
うわぁ 何にも見えない
00:00:22.999 --> 00:00:24.157
なんてこった
00:00:27.096 --> 00:00:28.096
まぁいいさ
00:00:29.092 --> 00:00:31.877
帽子のせいだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
레이디 로즈
00:00:02.335 --> 00:00:04.462
여왕님의 손님들이세요
00:00:04.671 --> 00:00:06.548
예의를 갖춰요
00:00:06.798 --> 00:00:08.216
어디 멈출 데 없소
00:00:08.383 --> 00:00:09.425
비켜요
00:00:10.003 --> 00:00:11.998
플림턴
00:00:11.344 --> 00:00:12.428
멈춰 안 돼
00:00:12.512 --> 00:00:14.097
멈추면 안 돼요 별일이네
00:00:14.264 --> 00:00:15.265
멈춰
00:00:20.728 --> 00:00:21.813
앞이 안 보여요
00:00:22.564 --> 00:00:23.815
맙소사
00:00:27.061 --> 00:00:28.611
이런
00:00:29.571 --> 00:00:31.197
이 모자 때문이에요
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Lady Rose
00:00:02.335 --> 00:00:04.462
De er dronningens egne gjester
00:00:04.629 --> 00:00:06.589
Behandle dem deretter
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Vi trenger stor plass
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
Unna vei gutter
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
Plimpton
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Ikke Stopp Ikke stopp Underlig beslutning
00:00:14.221 --> 00:00:15.222
Stopp
00:00:20.436 --> 00:00:21.562
Ser ikke
00:00:22.521 --> 00:00:23.773
Herregud
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
Greit
00:00:29.528 --> 00:00:31.489
Jeg klandrer hatten
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Lady Rose To goście królowej
00:00:04.629 --> 00:00:06.505
Traktujcie ich odpowiednio
00:00:06.756 --> 00:00:08.215
Proszę o miejsce do parkowania
00:00:08.341 --> 00:00:09.383
Z drogi
00:00:10.003 --> 00:00:11.998
Plimpton
00:00:11.302 --> 00:00:14.096
Nie Stać Nie stać Dziwna decyzja
00:00:14.221 --> 00:00:15.264
Stój
00:00:20.519 --> 00:00:21.052
Nic nie widzę
00:00:22.521 --> 00:00:23.773
O rany
00:00:27.526 --> 00:00:28.527
Dobra
00:00:29.487 --> 00:00:31.155
Obwiniam kapelusz
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Lady Rose
00:00:02.334 --> 00:00:04.461
Eles são convidados da rainha
00:00:04.628 --> 00:00:06.589
Devem tratá los apropriadamente
00:00:06.755 --> 00:00:08.173
É melhor abrirem caminho
00:00:08.034 --> 00:00:09.466
Abram caminho rapazes
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
Plimpton
00:00:11.302 --> 00:00:12.303
Não Pare
00:00:12.386 --> 00:00:14.054
Não pare Decisão estranha mas
00:00:14.221 --> 00:00:15.222
Pare
00:00:20.477 --> 00:00:21.604
Não vejo nada
00:00:22.521 --> 00:00:23.772
Ai meu Deus
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
Está bem
00:00:29.528 --> 00:00:31.488
Foi culpa do chapéu
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Înălțimea Voastră Rose
00:00:02.418 --> 00:00:06.506
Ei sunt invitații reginei Tratați i ca atare
00:00:06.798 --> 00:00:08.216
Mai bine stați la distanță
00:00:08.383 --> 00:00:09.425
Faceți loc băieți
00:00:10.301 --> 00:00:12.303
Plimpton nu Oprire
00:00:12.428 --> 00:00:14.138
Nu oprire Ciudată decizie dar
00:00:20.728 --> 00:00:21.729
Nu văd
00:00:22.563 --> 00:00:23.815
Vai de mine
00:00:27.568 --> 00:00:30.988
Bine Pălăria e de vină
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Леди Роуз
00:00:02.335 --> 00:00:04.462
Это гости ее величества
00:00:04.629 --> 00:00:06.589
Относитесь к ним соответственно
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Нам нужен широкий фарватер
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
Дорогу парни
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
Плимптон
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Не надо Стоять Не надо стоять Странно но
00:00:14.221 --> 00:00:15.222
Стой
00:00:20.436 --> 00:00:21.562
Я ослеп
00:00:22.521 --> 00:00:23.773
Боже мой
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
Ладно
00:00:29.528 --> 00:00:31.489
Это шляпа виновата
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Su excelencia Rose
00:00:02.335 --> 00:00:04.462
Son invitados de la reina
00:00:04.629 --> 00:00:06.589
Trátenlos como se merecen
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Despejen el área
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
Hagan campo chicos
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
Plimpton
00:00:11.302 --> 00:00:12.303
No Detente
00:00:12.387 --> 00:00:14.055
Que no me detenga Qué raro pero
00:00:14.222 --> 00:00:15.223
Detente
00:00:20.478 --> 00:00:21.604
No puedo ver
00:00:22.522 --> 00:00:23.773
Ay
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
Muy bien
00:00:29.529 --> 00:00:31.489
Culpo al sombrero
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Lady Rose
00:00:02.335 --> 00:00:06.505
De är drottningens gäster Behandla dem som sig bör
00:00:06.797 --> 00:00:09.425
Passa er för oss Undan gossar
00:00:10.003 --> 00:00:14.138
Plimpton låt bli Stanna Låt bli att stanna
00:00:20.686 --> 00:00:22.396
Jag ser inget
00:00:22.521 --> 00:00:24.815
Herregud
00:00:27.568 --> 00:00:31.405
Okej Det var hattens fel
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
สว สด เลด โรส
00:00:02.335 --> 00:00:04.462
พวกเขาเป นแขกของพระราช น
00:00:04.671 --> 00:00:06.547
ต อนร บพวกเขาอย างด
00:00:06.798 --> 00:00:08.216
เป ดทางให รถใหญ ด วย
00:00:08.383 --> 00:00:09.425
หล กหน อย หน มๆ
00:00:10.003 --> 00:00:11.998
พล มป ต น
00:00:11.344 --> 00:00:12.345
อย า หย ด
00:00:12.047 --> 00:00:14.138
อย าหย ดเหรอ คำส งแปลกๆ แต ก
00:00:14.263 --> 00:00:15.264
หย ด
00:00:20.561 --> 00:00:21.562
ไม เห น
00:00:22.563 --> 00:00:23.815
งานงอกแล วอะ
00:00:27.061 --> 00:00:28.611
เค าเปล านะ
00:00:29.057 --> 00:00:31.197
ต องโทษหมวกเลย
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Leydi Rose
00:00:02.334 --> 00:00:04.042
Onlar kraliçenin özel misafirleri
00:00:04.628 --> 00:00:06.505
Gerektiği gibi ağırlayın
00:00:06.755 --> 00:00:08.173
Bize geniş bir yatak verseniz iyi olur
00:00:08.034 --> 00:00:09.383
Yol açın çocuklar
00:00:09.967 --> 00:00:10.968
Plimpton
00:00:11.218 --> 00:00:12.219
Yapma Dur
00:00:12.386 --> 00:00:14.096
Durma mı Garip bir tercih ama
00:00:14.221 --> 00:00:15.222
Dur
00:00:20.686 --> 00:00:21.687
Göremiyorum
00:00:22.521 --> 00:00:23.772
Aman Tanrım
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
Tamam
00:00:29.528 --> 00:00:31.155
Şapka yüzünden oldu
Available in 25 languages
Duration
33 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:21:31
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Universal Pictures,Team Downey,Perfect World Pictures,Roth-Kirschenbaum Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After losing his wife seven years earlier, the eccentric Dr. John Dolittle, famed doctor and veterinarian of Queen Victoria’s England, hermits himself away behind the high walls of Dolittle Manor with only his menagerie of exotic animals for company. But when the young queen falls gravely ill, a reluctant Dolittle is forced to set sail on an epic adventure to a mythical island in search of a cure, regaining his wit and courage as he crosses old adversaries and discovers wondrous creatures.