To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You've done your best. Your queen is proud. Where are you, Dolittle? Hey, big bird, you doing okay? No. Nothing about me is okay. My father was right about me. I should have been an omelet. I know how you feel. My dad said he was going outfor a pack of seals one night and never came back. I guess we got somethingin common after all, Plimpton. What is this feeling? I'm all warm and fuzzy inside. That's friendship, bro. Huh. Not bad... bro. I'm not crying. You're crying
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.132
You've done your best
00:00:03.176 --> 00:00:05.482
Your queen is proud
00:00:07.031 --> 00:00:09.747
whines
00:00:09.791 --> 00:00:12.489
Where are you Dolittle
00:00:14.404 --> 00:00:16.928
Hey big bird you doing okay
00:00:16.972 --> 00:00:18.495
No
00:00:18.539 --> 00:00:20.584
Nothing about me is okay
00:00:20.628 --> 00:00:22.934
My father was right about me
00:00:22.978 --> 00:00:25.067
I should have been an omelet
00:00:25.111 --> 00:00:27.999
scoffs I know how you feel
00:00:27.113 --> 00:00:30.551
My dad said he was going out for a pack of seals one night
00:00:30.594 --> 00:00:33.003
and never came back
00:00:33.119 --> 00:00:36.339
I guess we got something in common after all Plimpton
00:00:36.383 --> 00:00:38.602
What is this feeling
00:00:38.646 --> 00:00:42.519
I'm all warm and fuzzy inside
00:00:42.563 --> 00:00:44.869
That's friendship bro
00:00:44.913 --> 00:00:46.132
Huh
00:00:46.175 --> 00:00:48.096
Not bad bro
00:00:49.978 --> 00:00:50.614
sniffling
00:00:52.442 --> 00:00:54.923
I'm not crying You're crying
00:00:54.966 --> 00:00:57.578
sobbing
00:00:01.000 --> 00:00:05.053
لقد بذلك ما بوسعك ملكتك فخورة
00:00:09.086 --> 00:00:12.046
أين أنت يا دوليتل
00:00:14.063 --> 00:00:17.999
مرحبا أيها الطائر الكبير هل أنت بخير
00:00:17.014 --> 00:00:20.059
كلا لا شيء بي بخير
00:00:20.067 --> 00:00:23.011
والدي كان محقا بشأني
00:00:23.019 --> 00:00:27.052
كان يجدر بي أن أكون عجة اعرف كيف تشعر
00:00:27.006 --> 00:00:30.019
في إحدى الليالي قال والدي إنه ذاهب من أجل الإبحار
00:00:30.026 --> 00:00:32.086
ولم يعد أبدا
00:00:32.094 --> 00:00:36.034
بعد كل ذلك أظن أن هنالك قاسم مشترك بيننا يا بليمبتون
00:00:36.043 --> 00:00:41.089
ما هذا الشعور أشعر بالدفء والغرابة من الداخل
00:00:42.059 --> 00:00:45.998
إنها الصداقة يا أخي
00:00:45.081 --> 00:00:47.085
ليس سيئا
00:00:47.093 --> 00:00:49.093
يا أخي
00:00:52.004 --> 00:00:55.049
لست أبكي أنت تبكي
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Udělala jsi co se dalo
00:00:02.793 --> 00:00:05.171
Tvá královna je na tebe hrdá
00:00:09.425 --> 00:00:12.178
Dolittle kde jsi
00:00:14.043 --> 00:00:16.891
Velký opeřenče jsi v pořádku
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Ne
00:00:18.517 --> 00:00:20.394
Se mnou není nic v pořádku
00:00:20.561 --> 00:00:22.813
Můj táta měl pravdu
00:00:22.098 --> 00:00:24.648
Měla ze mě být omeleta
00:00:25.608 --> 00:00:26.984
Vím jak ti je
00:00:27.151 --> 00:00:30.154
Můj táta jednou večer řekl že si jde pro pár tuleňů
00:00:30.321 --> 00:00:32.074
a už se nevrátil
00:00:32.907 --> 00:00:35.368
Asi máme přece jen něco společného Plimptone
00:00:36.202 --> 00:00:38.162
Co to cítím
00:00:38.329 --> 00:00:40.998
Takové příjemné teploučko uvnitř
00:00:42.375 --> 00:00:44.046
To je přátelství kámo
00:00:44.627 --> 00:00:46.796
Docela pěkné
00:00:47.546 --> 00:00:48.756
kámo
00:00:52.134 --> 00:00:54.512
Já nebrečím To ty
00:00:01.000 --> 00:00:06.046
De har gjort Deres bedste Deres dronning er stolt
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
Hvor er du Dolittle
00:00:14.638 --> 00:00:17.141
Er alt i orden mester
00:00:17.266 --> 00:00:20.644
Nej der er intet ved mig der er i orden
00:00:20.769 --> 00:00:24.773
Min far havde ret Jeg burde have været en omelet
00:00:25.816 --> 00:00:27.234
Jeg kender følelsen
00:00:27.359 --> 00:00:32.099
Min far sagde han skulle hente sæler en aften og kom aldrig tilbage
00:00:33.115 --> 00:00:36.285
Så vi har noget til fælles Plimpton
00:00:36.452 --> 00:00:42.249
Hvad er det for en følelse Jeg er helt varm og blød indeni
00:00:42.541 --> 00:00:45.024
Det er venskab brormand
00:00:45.794 --> 00:00:48.923
Ikke dårligt brormand
00:00:52.301 --> 00:00:54.595
Jeg græder ikke Det er jer der græder
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Je hebt je best gedaan Je koningin is trots op je
00:00:09.717 --> 00:00:12.387
Waar blijf je Dolittle
00:00:14.681 --> 00:00:20.603
Hé lange Alles goed Nee er is niks goed aan mij
00:00:20.728 --> 00:00:24.774
M'n vader had gelijk ik had een omelet moeten zijn
00:00:25.817 --> 00:00:30.405
Ik weet hoe dat voelt Mijn vader zei dat hij even zeehonden ging halen
00:00:30.053 --> 00:00:32.532
en kwam nooit meer terug
00:00:33.199 --> 00:00:36.411
Blijkbaar hebben we toch iets gemeen
00:00:36.578 --> 00:00:41.583
Wat is dit voor gevoel Ik ben helemaal warm vanbinnen
00:00:42.667 --> 00:00:48.881
Dat is vriendschap broer Niet gek broer
00:00:52.468 --> 00:00:54.637
Ik huil niet Je huilt zelf
00:00:01.000 --> 00:00:05.462
Teit parhaasi Kuningattaresi on ylpeä
00:00:09.717 --> 00:00:12.303
Missä viivyt Dolittle
00:00:14.722 --> 00:00:17.224
Hei kuikelo Onko kaikki okei
00:00:17.349 --> 00:00:20.769
Ei Mikään ei ole okei
00:00:20.894 --> 00:00:23.147
Isä oli oikeassa
00:00:23.272 --> 00:00:24.857
Minusta olisi pitänyt tulla omeletti
00:00:25.899 --> 00:00:27.318
Tiedän tunteen
00:00:27.443 --> 00:00:30.487
Minun isäni lähti hylkeenhakureissulle
00:00:30.613 --> 00:00:33.073
eikä ikinä tullut takaisin
00:00:33.198 --> 00:00:35.659
Kai meissä sitten onkin jotain samaa
00:00:36.535 --> 00:00:38.495
Mikä tämä tunne on
00:00:38.621 --> 00:00:41.079
Tuntuu lämpimältä ja pehmeältä
00:00:42.666 --> 00:00:44.096
Se on ystävyys veli
00:00:45.669 --> 00:00:49.002
Ei huono veli
00:00:52.426 --> 00:00:54.072
En minä itke Itse itket
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Vous avez fait de votre mieux
00:00:03.168 --> 00:00:05.087
Votre reine est fière de vous
00:00:09.508 --> 00:00:11.051
Où es tu Dolittle
00:00:14.388 --> 00:00:16.039
Gros piaf ça va
00:00:18.434 --> 00:00:20.311
Y a rien qui va chez moi
00:00:20.477 --> 00:00:22.187
Mon père avait raison
00:00:22.813 --> 00:00:24.481
j'aurais dû finir en omelette
00:00:25.607 --> 00:00:26.984
Je te comprends
00:00:27.318 --> 00:00:30.195
Un soir mon père est sorti chercher un paquet de phoques
00:00:30.362 --> 00:00:32.406
et il est jamais revenu
00:00:32.099 --> 00:00:35.284
On a un truc en commun finalement
00:00:36.243 --> 00:00:38.999
C'est quoi ce sentiment
00:00:38.412 --> 00:00:41.999
Je suis tout chaud et tout chose
00:00:42.374 --> 00:00:43.917
C'est l'amitié frangin
00:00:45.669 --> 00:00:46.092
Pas mal
00:00:47.671 --> 00:00:48.839
frangin
00:00:52.217 --> 00:00:54.345
Je pleure pas moi c'est vous
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Du hast dein Bestes getan
00:00:03.127 --> 00:00:05.546
Deine Königin ist stolz auf dich
00:00:09.466 --> 00:00:11.593
Wo bleibst du Dolittle
00:00:14.471 --> 00:00:16.064
Na großer Vogel Alles gut
00:00:17.998 --> 00:00:20.144
Nein An mir ist gar nichts gut
00:00:20.519 --> 00:00:24.606
Mein Vater hatte recht Ich hätte 'n Omelett werden sollen
00:00:25.691 --> 00:00:26.692
Ich kenn das Gefühl
00:00:27.318 --> 00:00:30.154
Mein Vater meinte er geht mal schnell Robben holen
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
und kam nie mehr zurück
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Wir haben wohl doch was gemeinsam
00:00:36.243 --> 00:00:38.999
Was ist das für ein Gefühl
00:00:38.412 --> 00:00:41.206
Mir ist ganz warm und flauschig ums Herz
00:00:42.458 --> 00:00:44.293
Das ist Freundschaft Bro
00:00:45.669 --> 00:00:47.003
Nicht schlecht
00:00:47.713 --> 00:00:48.964
Bro
00:00:52.176 --> 00:00:54.047
Ich wein gar nicht das seid ihr
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Έκανες ό τι μπορούσες
00:00:03.294 --> 00:00:05.462
Η βασίλισσά σου είναι περήφανη
00:00:09.675 --> 00:00:12.344
Πού είσαι Ντούλιτλ
00:00:14.068 --> 00:00:17.141
Μεγάλο πουλί είσαι εντάξει
00:00:17.308 --> 00:00:18.601
Όχι
00:00:18.767 --> 00:00:20.644
Τίποτα σε μένα δεν είναι εντάξει
00:00:20.811 --> 00:00:23.999
Ο πατέρας μου είχε δίκιο
00:00:23.023 --> 00:00:24.815
Έπρεπε να με έχουν κάνει ομελέτα
00:00:25.858 --> 00:00:27.234
Ξέρω πώς αισθάνεσαι
00:00:27.401 --> 00:00:30.404
Ο μπαμπάς μου είχε πει ότι πηγαίνει για φώκιες ένα βράδυ
00:00:30.571 --> 00:00:32.099
και δεν γύρισε ποτέ
00:00:33.157 --> 00:00:35.618
Μάλλον έχουμε κάτι κοινό τελικά Πλίμπτον
00:00:36.493 --> 00:00:38.454
Τι είναι αυτό το συναίσθημα
00:00:38.621 --> 00:00:41.029
Νιώθω ζεστασιά μέσα μου
00:00:42.666 --> 00:00:44.752
Είναι η φιλία αδερφέ
00:00:44.918 --> 00:00:47.129
Δεν είναι άσχημα
00:00:47.088 --> 00:00:49.999
αδερφέ
00:00:52.384 --> 00:00:54.678
Δεν κλαίω εγώ εσύ κλαις
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
עשית כמיטב יכולתך
00:00:03.294 --> 00:00:05.463
המלכה גאה בך
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
איפה אתה דוליטל
00:00:14.722 --> 00:00:17.183
היי ציפורת הכול בסדר
00:00:17.035 --> 00:00:18.643
לא
00:00:18.809 --> 00:00:20.686
שום דבר אצלי לא בסדר
00:00:20.853 --> 00:00:23.105
אבא שלי צדק לגביי
00:00:23.272 --> 00:00:24.857
הייתי צריך להיות חביתה
00:00:25.009 --> 00:00:27.276
אני יודע איך אתה מרגיש
00:00:27.443 --> 00:00:30.446
אבא שלי אמר שהוא הולך להביא כלבי ים לילה אחד
00:00:30.613 --> 00:00:33.996
ואף פעם לא חזר
00:00:33.199 --> 00:00:35.066
נראה שיש בינינו משהו משותף פלימפטון
00:00:36.494 --> 00:00:38.454
מה התחושה הזאת
00:00:38.621 --> 00:00:41.029
ממש חמים ונעים לי בבטן
00:00:42.667 --> 00:00:44.752
זאת חברות אחי
00:00:45.961 --> 00:00:47.129
לא רע
00:00:47.088 --> 00:00:49.003
אחי
00:00:52.426 --> 00:00:54.072
אני לא בוכה אתם בוכים
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
त म ज कर सकत थ त मन वह क य
00:00:02.793 --> 00:00:05.171
त म ह र मह र न क त म पर न ज ह
00:00:09.425 --> 00:00:12.178
आप कह ह ड ल ट ल
00:00:14.043 --> 00:00:16.891
ए म ट प छ त म ठ क त ह
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
नह
00:00:18.517 --> 00:00:20.394
म र ल ए क छ भ ठ क नह ह
00:00:20.561 --> 00:00:22.813
म र प प म र ब र म सह कह करत थ
00:00:22.098 --> 00:00:24.648
म झ ऑमल ट बन ज न च ह ए थ
00:00:25.608 --> 00:00:26.984
त म ह र दर द समझ सकत ह
00:00:27.151 --> 00:00:30.154
म र प प एक र त स ल ल न गए थ
00:00:30.321 --> 00:00:32.074
और कभ ल ट ह नह
00:00:32.907 --> 00:00:35.368
प ल म प टन श यद हमम क छ त एक ज स ह
00:00:36.202 --> 00:00:38.162
यह क स एहस स ह
00:00:38.329 --> 00:00:40.998
म झ अ दर स गर म हट और अज ब स महस स ह रह ह
00:00:42.375 --> 00:00:44.046
इस द स त कहत ह भ ई
00:00:44.627 --> 00:00:46.796
बढ य ह
00:00:47.546 --> 00:00:48.756
भ ई
00:00:52.134 --> 00:00:54.512
म र नह रह ह त म र रह ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Megtettél minden tőled telhetőt
00:00:02.793 --> 00:00:05.171
A királynőd büszke rád
00:00:09.425 --> 00:00:12.178
Hol vagy már Dolittle
00:00:14.043 --> 00:00:16.891
Jól vagy nagy madár
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Nem
00:00:18.517 --> 00:00:20.394
Semmi nem jó bennem
00:00:20.561 --> 00:00:22.813
Igaza volt az apámnak
00:00:22.098 --> 00:00:24.648
Omlettnek kellett volna lennem
00:00:25.608 --> 00:00:26.984
Megértelek
00:00:27.151 --> 00:00:30.154
Az apám egy éjjel azt mondta fókavadászatra megy
00:00:30.321 --> 00:00:32.074
és sosem jött vissza
00:00:32.907 --> 00:00:35.368
Azt hiszem mégiscsak van közös bennünk Plimpton
00:00:36.202 --> 00:00:38.162
Mi ez amit érzek
00:00:38.329 --> 00:00:40.998
Ez a melegség és gyengédség
00:00:42.375 --> 00:00:44.046
Ez a barátság tesó
00:00:44.627 --> 00:00:46.796
Nem rossz
00:00:47.546 --> 00:00:48.756
tesó
00:00:52.134 --> 00:00:54.512
Én nem sírok te sírsz
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Kau sudah berusaha sebaiknya
00:00:03.461 --> 00:00:05.255
Ratumu bangga
00:00:09.759 --> 00:00:11.928
Kau di mana Dolittle
00:00:14.597 --> 00:00:17.058
Hei Burung Besar kau baik baik saja
00:00:17.225 --> 00:00:18.351
Tidak
00:00:18.685 --> 00:00:20.562
Hidupku berantakan
00:00:20.728 --> 00:00:22.564
Ayahku benar tentang aku
00:00:23.148 --> 00:00:24.732
Mestinya aku jadi telur dadar saja
00:00:25.775 --> 00:00:27.152
Aku tahu perasaanmu
00:00:27.318 --> 00:00:30.321
Suatu malam ayahku keluar mencari sekawanan anjing laut
00:00:30.488 --> 00:00:32.907
dan tak pernah kembali
00:00:33.241 --> 00:00:35.535
Kurasa kita punya sesuatu yang sama Plimpton
00:00:36.453 --> 00:00:38.246
Perasaan apa ini
00:00:38.621 --> 00:00:41.207
Aku merasa hangat dan nyaman
00:00:42.584 --> 00:00:44.024
Itu persahabatan Sobat
00:00:45.999 --> 00:00:47.999
Tidak buruk
00:00:47.881 --> 00:00:49.979
Sobat
00:00:52.343 --> 00:00:54.596
Aku tidak menangis kau menangis
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Hai fatto del tuo meglio
00:00:03.294 --> 00:00:05.796
La tua Regina è fiera di te
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
Dove sei Dolittle
00:00:14.722 --> 00:00:17.141
Uccellone tutto bene
00:00:17.308 --> 00:00:18.684
No
00:00:18.851 --> 00:00:20.728
Niente che mi riguardi va bene
00:00:20.853 --> 00:00:24.857
Mio padre aveva ragione era meglio diventare una frittata
00:00:25.009 --> 00:00:27.276
Ti capisco
00:00:27.443 --> 00:00:30.488
Una sera mio padre è uscito a prendere delle fochette
00:00:30.613 --> 00:00:33.998
e non è più tornato
00:00:33.199 --> 00:00:35.066
Abbiamo qualcosa in comune Plimpton
00:00:36.535 --> 00:00:38.496
Che strana sensazione
00:00:38.621 --> 00:00:41.029
Mi sento il cuore caldo e rassicurato
00:00:42.667 --> 00:00:44.835
È l'amicizia fratello
00:00:46.001 --> 00:00:47.755
Non male
00:00:47.088 --> 00:00:49.548
fratello
00:00:52.426 --> 00:00:54.072
Non sto piangendo voi piangete
00:00:01.000 --> 00:00:02.639
貴方は最善を尽くしてくれました
00:00:02.008 --> 00:00:04.632
私はあなたを誇りに思っています
00:00:09.044 --> 00:00:12.194
ドリトル 貴方ははどこにいるんだ
00:00:14.044 --> 00:00:16.875
おい 大きな鳥 大丈夫か
00:00:17.998 --> 00:00:18.355
大丈夫じゃない
00:00:18.052 --> 00:00:20.398
絶望的だ
00:00:20.056 --> 00:00:22.791
父の言うことは正しかった
00:00:23.000 --> 00:00:24.639
僕はオムレツになるはずだったんだ
00:00:25.016 --> 00:00:26.992
ふふっ 気持ちは察するよ
00:00:27.016 --> 00:00:30.153
親父はある夜 荷物詰めのために 出かけると言って出ていった
00:00:30.032 --> 00:00:32.755
そして 二度と戻ってこなかった
00:00:32.092 --> 00:00:35.355
結局のところ お互い似た 境遇だったんだな プリンプトン
00:00:36.002 --> 00:00:38.157
この気持ちは何だろう
00:00:38.032 --> 00:00:40.994
何か 快適なんだ
00:00:42.036 --> 00:00:44.477
これが友情だよ 兄弟
00:00:44.064 --> 00:00:46.791
これ 悪くないな
00:00:47.056 --> 00:00:48.755
兄弟
00:00:52.012 --> 00:00:54.051
俺は泣いてない 君たちが泣いているんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
넌 최선을 다했어
00:00:03.294 --> 00:00:05.463
이 여왕은 네가 자랑스럽다
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
어디 있어요 두리틀
00:00:14.722 --> 00:00:17.183
덩치 큰 새 괜찮아
00:00:17.035 --> 00:00:18.643
아니
00:00:18.809 --> 00:00:20.686
하나도 안 괜찮아
00:00:20.853 --> 00:00:23.105
우리 아버지 말대로 난
00:00:23.272 --> 00:00:24.857
오믈렛이나 됐어야 해
00:00:25.009 --> 00:00:27.276
그 기분 알아
00:00:27.443 --> 00:00:30.446
우리 아버진 바다표범 사냥하러 갔다가
00:00:30.613 --> 00:00:33.996
영영 안 돌아왔어
00:00:33.199 --> 00:00:35.066
너랑 난 공통점이 있는 거 같군
00:00:36.536 --> 00:00:38.496
이게 무슨 느낌이지
00:00:38.663 --> 00:00:41.332
마음이 따뜻하고 간질간질해
00:00:42.708 --> 00:00:44.794
그게 우정이야 브로
00:00:44.961 --> 00:00:47.171
느낌 괜찮네
00:00:47.922 --> 00:00:49.131
브로
00:00:52.468 --> 00:00:54.762
나 안 울어 네가 우는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Du har gjort ditt beste
00:00:02.793 --> 00:00:05.171
Dronningen din er stolt
00:00:09.425 --> 00:00:12.178
Hvor er du Dolittle
00:00:14.043 --> 00:00:16.891
Alt i orden storfugl
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Nei
00:00:18.517 --> 00:00:20.394
Ingenting ved meg er i orden
00:00:20.561 --> 00:00:22.813
Faren min hadde rett
00:00:22.098 --> 00:00:24.648
Jeg burde vært en omelett
00:00:25.608 --> 00:00:26.984
Jeg vet hvordan du har det
00:00:27.151 --> 00:00:30.154
Faren min sa han skulle ut og kjøpe en pakke sel en kveld
00:00:30.321 --> 00:00:32.074
og kom aldri tilbake
00:00:32.907 --> 00:00:35.368
Vi har visst noe til felles likevel Plimpton
00:00:36.202 --> 00:00:38.162
Hva er denne følelsen
00:00:38.329 --> 00:00:40.998
Jeg er så varm og god inni meg
00:00:42.375 --> 00:00:44.046
Det er vennskap kompis
00:00:44.627 --> 00:00:46.796
Ikke dårlig
00:00:47.546 --> 00:00:48.756
kompis
00:00:52.134 --> 00:00:54.512
Jeg gråter ikke du gråter
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Zrobiłaś co mogłaś
00:00:03.294 --> 00:00:04.962
Królowa jest z ciebie dumna
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
Gdzie jesteś Dolittle
00:00:14.722 --> 00:00:17.099
Wielki ptaku wszystko w porządku
00:00:17.266 --> 00:00:18.601
Nie
00:00:18.767 --> 00:00:20.644
Nic nie jest w porządku
00:00:20.811 --> 00:00:23.105
Ojciec miał rację
00:00:23.023 --> 00:00:24.815
Nadawałem się tylko na omlet
00:00:25.858 --> 00:00:27.192
Znam ten ból
00:00:27.359 --> 00:00:30.446
Mój któregoś dnia wyskoczył po parę fok
00:00:30.571 --> 00:00:32.948
i nigdy nie wrócił
00:00:33.115 --> 00:00:35.618
Tak więc coś nas łączy Plimpton
00:00:36.452 --> 00:00:38.412
Co to za uczucie
00:00:38.621 --> 00:00:41.248
Takie przyjemne ciepełko w środku
00:00:42.666 --> 00:00:44.752
To przyjaźń bracie
00:00:44.918 --> 00:00:47.003
Niezłe
00:00:47.088 --> 00:00:49.002
bracie
00:00:52.384 --> 00:00:54.072
Wcale się nie mażę Ty się mażesz
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Você fez o melhor que podia
00:00:02.793 --> 00:00:05.171
Sua rainha está orgulhosa
00:00:09.425 --> 00:00:12.178
Cadê você Dolittle
00:00:14.043 --> 00:00:16.891
Ei grandão você está bem
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Não
00:00:18.517 --> 00:00:20.394
Nada em mim está bem
00:00:20.561 --> 00:00:22.813
Meu pai tinha razão sobre mim
00:00:22.098 --> 00:00:24.648
Eu devia ter virado omelete
00:00:25.608 --> 00:00:26.984
Sei como se sente
00:00:27.151 --> 00:00:30.154
Meu pai saiu para caçar focas uma noite
00:00:30.321 --> 00:00:32.074
e nunca mais voltou
00:00:32.907 --> 00:00:35.368
Afinal acho que temos algo em comum Plimpton
00:00:36.202 --> 00:00:38.162
Que sensação é essa
00:00:38.329 --> 00:00:40.998
Me sinto acolhido e quentinho por dentro
00:00:42.375 --> 00:00:44.046
Isso é amizade mano
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
Ah nada mal
00:00:47.588 --> 00:00:48.798
mano
00:00:52.134 --> 00:00:54.512
Não estou chorando vocês é que estão
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Ai făcut tot ce ai putut Regina ta e mândră
00:00:09.592 --> 00:00:11.719
Unde ești Dolittle
00:00:14.347 --> 00:00:19.686
Hei păsăroiule ești bine Nu nimic la mine nu e bine
00:00:20.395 --> 00:00:24.315
Tata a avut dreptate Trebuia să fiu omletă
00:00:25.004 --> 00:00:26.818
Știu ce simți
00:00:26.943 --> 00:00:29.988
Într o seară tata a zis că se duce după o ceată de foci
00:00:30.113 --> 00:00:32.532
și nu s a mai întors
00:00:32.907 --> 00:00:35.016
Cred că până la urmă avem ceva în comun Plimpton
00:00:36.202 --> 00:00:40.665
Ce sentiment e ăsta Mă simt cald pe dinăuntru
00:00:42.292 --> 00:00:44.169
E prietenie frate
00:00:45.587 --> 00:00:48.423
Nu i rău frate
00:00:52.218 --> 00:00:54.022
Eu nu plâng Voi plângeți
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Ты сделала что могла
00:00:02.793 --> 00:00:05.171
Королева тобой гордится
00:00:09.425 --> 00:00:12.178
Где же ты Дулиттл
00:00:14.043 --> 00:00:16.891
Ну что пернатый ты в порядке
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Нет
00:00:18.517 --> 00:00:20.394
Я совсем не в порядке
00:00:20.561 --> 00:00:22.813
Мой отец был прав насчет меня
00:00:22.098 --> 00:00:24.648
Мне надо было стать омлетом
00:00:25.608 --> 00:00:26.984
Я тебя понимаю
00:00:27.151 --> 00:00:30.154
Мой отец однажды сказал что пойдет за тюленем
00:00:30.321 --> 00:00:32.074
и больше не вернулся
00:00:32.907 --> 00:00:35.368
Кажется у нас с тобой всё же есть кое что общее
00:00:36.202 --> 00:00:38.162
Что это за чувство
00:00:38.329 --> 00:00:40.998
Внутри так тепло и хорошо
00:00:42.375 --> 00:00:44.046
Это дружба брат
00:00:44.627 --> 00:00:46.796
Неплохо
00:00:47.546 --> 00:00:48.756
брат
00:00:52.134 --> 00:00:54.512
Я не плачу сами вы плачете
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Hiciste todo lo que pudiste
00:00:02.793 --> 00:00:05.171
Tu reina está orgullosa
00:00:09.425 --> 00:00:12.178
Dónde estás Dolittle
00:00:14.043 --> 00:00:16.891
Oye pajarraco estás bien
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
No
00:00:18.517 --> 00:00:20.394
Nada de mí está bien
00:00:20.561 --> 00:00:22.813
Mi padre tenía razón sobre mí
00:00:22.098 --> 00:00:24.648
Debí haber sido un omelet
00:00:25.608 --> 00:00:26.984
Entiendo cómo te sientes
00:00:27.151 --> 00:00:30.154
Mi papá salió por focas una noche
00:00:30.321 --> 00:00:32.074
y jamás regresó
00:00:32.907 --> 00:00:35.368
Supongo que al final tenemos algo en común Plimpton
00:00:36.202 --> 00:00:38.162
Qué es esto que siento
00:00:38.329 --> 00:00:40.998
Me siento cálido y cariñoso
00:00:42.375 --> 00:00:44.046
Se llama amistad hermano
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
Nada mal
00:00:47.588 --> 00:00:48.798
hermano
00:00:52.134 --> 00:00:54.512
No estoy llorando ustedes están llorando
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Du har gjort ditt bästa Din drottning är stolt över dig
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
Var är du Dolittle
00:00:14.068 --> 00:00:17.999
Är allt bra med dig Big Bird
00:00:17.224 --> 00:00:20.603
Nej Ingenting är bra med mig
00:00:20.769 --> 00:00:24.857
Pappa hade rätt Jag borde ha blivit en omelett
00:00:25.941 --> 00:00:27.443
Jag vet hur det känns
00:00:27.526 --> 00:00:30.446
Min pappa gick ut för att ta sig en säl en kväll
00:00:30.571 --> 00:00:33.996
och kom aldrig tillbaka
00:00:33.157 --> 00:00:35.826
Så vi har nåt gemensamt Plimpton
00:00:36.493 --> 00:00:41.624
Vad är det för känsla Jag är alldeles varm och len inombords
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
Det är vänskap brorsan
00:00:45.961 --> 00:00:49.173
Inte så dumt brorsan
00:00:52.468 --> 00:00:55.429
Det är inte jag som gråter det är ni
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
หน ทำด ท ส ดแล ว
00:00:03.294 --> 00:00:05.462
เราภ ม ใจมาก
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
ค ณอย ท ไหน ด ล ตเต ล
00:00:14.722 --> 00:00:17.182
น บ กเบ ร ด นายโอเคเปล า
00:00:17.349 --> 00:00:18.642
ไม
00:00:18.809 --> 00:00:20.686
ต วฉ นไม ม อะไรโอเคเลย
00:00:20.853 --> 00:00:23.105
พ อฉ นพ ดถ กเร องฉ น
00:00:23.272 --> 00:00:24.815
ฉ นน าจะกลายเป นไข เจ ยวซะ
00:00:25.858 --> 00:00:27.234
ฉ นเข าใจนายว ะ
00:00:27.401 --> 00:00:30.404
ค นหน งพ อฉ นบอกว า จะออกไปด ดบ หร หน อย
00:00:30.571 --> 00:00:32.099
แล วเขาก ไม กล บมาอ กเลย
00:00:33.157 --> 00:00:35.618
ถ งเราต างสายพ นธ แต ม อะไรเหม อนก น
00:00:36.493 --> 00:00:38.454
ความร ส กน ค ออะไร
00:00:38.621 --> 00:00:41.029
อบอ นเคล บเคล มแปลกๆ
00:00:42.666 --> 00:00:44.752
ค อม ตรภาพไง เพ อน
00:00:44.918 --> 00:00:47.129
ไม เลว
00:00:47.088 --> 00:00:49.999
เพ อน
00:00:52.426 --> 00:00:54.072
ฉ นเปล าร องไห นะ นายแหละร อง
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Sen elinden geleni yaptın
00:00:03.294 --> 00:00:05.463
Kraliçen seninle gurur duyuyor
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
Neredesin Dolittle
00:00:14.722 --> 00:00:17.141
Hey büyük kuş iyi misin
00:00:17.308 --> 00:00:18.601
Hayır
00:00:18.768 --> 00:00:20.645
Hiç iyi değilim
00:00:20.811 --> 00:00:23.064
Babam benimle ilgili haklıydı
00:00:23.231 --> 00:00:24.815
Ben omlet olmalıymışım
00:00:25.858 --> 00:00:27.235
Ne hissettiğini biliyorum
00:00:27.401 --> 00:00:30.404
Babam bir akşam fok sürüsüne bakmaya diye çıktı
00:00:30.571 --> 00:00:32.099
ve bir daha hiç dönmedi
00:00:33.157 --> 00:00:35.618
Sanırım ortak bir noktamız var Plimpton
00:00:36.494 --> 00:00:38.454
Bu duygu ne
00:00:38.621 --> 00:00:41.029
İçim sıcacık ve yumuşak oldu
00:00:42.667 --> 00:00:44.752
Buna dostluk denir kardeşim
00:00:44.919 --> 00:00:47.129
Çok iyiymiş
00:00:47.088 --> 00:00:49.003
kardeşim
00:00:52.426 --> 00:00:54.072
Ben ağlamıyorum ağlayan sensin
Available in 25 languages
Duration
59 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
01:04:44
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Universal Pictures,Team Downey,Perfect World Pictures,Roth-Kirschenbaum Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After losing his wife seven years earlier, the eccentric Dr. John Dolittle, famed doctor and veterinarian of Queen Victoria’s England, hermits himself away behind the high walls of Dolittle Manor with only his menagerie of exotic animals for company. But when the young queen falls gravely ill, a reluctant Dolittle is forced to set sail on an epic adventure to a mythical island in search of a cure, regaining his wit and courage as he crosses old adversaries and discovers wondrous creatures.