To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yes, I said law enforcement. But I didn't want... I mean,you told me that he was clean. - Hello, Madam President. Dr. Oglethorpe.Step back, please. Hello. Madam President, I'm Dr. Oglethorpe.I believe Jocelyn briefed you to... - Hey, Jason.Yeah? What up, yo? Come on, man. What the hell?This is real world. Yeah. I know. We need five minutes. We have a problem with our Supreme Courtnominee. Five minutes. Thank you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Yes I said law enforcement
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
But I didn't want I mean you told me that he was clean
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
Hello Madam President Dr Oglethorpe Step back please
00:00:11.709 --> 00:00:13.125
Hello
00:00:13.209 --> 00:00:17.667
Madam President I'm Dr Oglethorpe I believe Jocelyn briefed you to
00:00:17.075 --> 00:00:20.292
Hey Jason Yeah What up yo
00:00:20.375 --> 00:00:22.625
Come on man What the hell This is real world
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Yeah I know We need five minutes
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
We have a problem with our Supreme Court nominee Five minutes Thank you
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
نعم قلت تطبيق القانون
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
ولكنني لم قلت لي إنه ليس لديه سجل إجرامي
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
مرحب ا سيدتي الرئيسة أنا د أوغلثورب تراجع رجاء
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
إنها سمعته في السنوات الـ40 الماضية من حياته
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
سيدتي الرئيسة أنا د أوغلثورب أعتقد أن جوسلين أطلعتك على
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
مهل ا جيسون نعم ماذا هناك
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
بحقك يا رجل ما الأمر هذا عالم الواقع
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
نعم أعلم نحتاج إلى خمس دقائق
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
لدينا مشكلة مع مرش حنا للمحكمة العليا شكر ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
হ য আম আইন প রয় গক র স স থ র কথ ই বলছ
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
তব আম চ ইন ম ন ত ম আম ক বল ছ ল স ধর পড়ব ন
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
হ য ল ম য ড ম প র স ড ন ট আম ড অগ লথ র প প ছ য় য ন প ল জ
00:00:11.709 --> 00:00:13.125
হ য ল
00:00:13.209 --> 00:00:17.667
ম য ড ম প র স ড ন ট আম ড অগ লথ র প আম র ধ রণ জসল ন ইত মধ য ই আপন ক
00:00:17.075 --> 00:00:20.292
হ ই জ সন হ ই
00:00:20.375 --> 00:00:22.625
আর ক উ দ খছ প ত ত ই দ চ ছ ন
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
প চট ম ন ট সময় দ ন
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
আম দ র স প র ম ক র ট র নম ন ক ন য় একট সমস য হয় ছ প চ ম ন ট ধন যব দ
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
对 我说了执法机关
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
但我没有 你跟我说过他没问题的
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
总统女士 我是奥格尔索普博士 请退后
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
他过去40年的人生都名声清白
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
总统女士 我是奥格尔索普博士 我相信乔斯林已经告诉您
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
嘿 杰森 干什么
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
伙计 搞什么 这是正事
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
我知道 我们需要五分钟
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
我们的最高法院 大法官提名人有点问题 谢谢
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Da rekla sam pravosuđe
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Ali nisam Mislim rekla si mi da je čist
00:00:08.292 --> 00:00:11.125
Gđo predsjednice dr Oglethorpe Odmaknite se
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Takav ga glas bije u ovih 40 godina
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Gđo predsjednice dr Oglethorpe Vjerujem da vas je Jocelyn upoznala
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Hej Jasone Da Što ima
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Ma daj Koji vrag Ovo je stvarno
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Znam Trebamo pet minuta
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Imamo problem s kandidatom za Vrhovni sud Hvala
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ano řekla jsem policie
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Říkal jsi že je čistý
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Dr Oglethorpe paní prezidentko Ustupte
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Jde o jeho celoživotní pověst
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Paní prezidentko dr Oglethorpe Jocelyn vám myslím řekla
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Jasone Čau co je
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
To snad ne Jde o vážnou věc
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Já vím Dej nám pět minut
00:00:24.417 --> 00:00:27.584
Máme problém s kandidátem na soudce Nejvyššího soudu
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ja jeg sagde politiet
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Men jeg ville ikke Du sagde at han var uplettet
00:00:08.292 --> 00:00:11.209
Goddag fru præsident Dr Oglethorpe Træd væk
00:00:11.292 --> 00:00:13.375
Sådan har hans rygte været i 40 år
00:00:13.459 --> 00:00:17.667
Fru præsident jeg er dr Oglethorpe Jeg mener at Jocelyn har briefet
00:00:17.075 --> 00:00:20.292
Hej Jason Hvad sker der
00:00:20.375 --> 00:00:24.334
Hvad fanden Det er den virkelige verden Vi behøver fem minutter
00:00:24.417 --> 00:00:27.667
Vi har et problem med en kandidat til højesteret Tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ja de politie zei ik
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Maar je zei dat hij clean was
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Hallo president Dr Oglethorpe Achteruit
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Zijn reputatie De laatste 40 jaar
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
President ik ben dr Oglethorpe Jocelyn heeft u gebrieft
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Hé Jason Ja Hoe is het
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Kom op Dit is het echte werk
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Ik weet het Vijf minuten
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Er is een probleem met onze kandidaat voor het Supreme Court
00:00:01.000 --> 00:00:06.167
Kyllä poliisiviranomainen Sinähän sanoit että hän on moitteeton
00:00:08.375 --> 00:00:12.542
Rouva presidentti Tri Oglethorpe Taemmas
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Rouva presidentti olen tri Oglethorpe Jocelyn on jo kertonut
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Hei Jason Terve
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Mitä hittoa Tämä on vakavaa
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Niin odottakaa hetki
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Ongelma korkeimman oikeuden tuomarinimityksen kanssa Kiitos
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Oui j'ai parlé de maintien de l'ordre mais
00:00:03.709 --> 00:00:06.167
Tu m'avais dit qu'il était réglo
00:00:08.375 --> 00:00:09.709
Mme la présidente
00:00:10.292 --> 00:00:11.375
Dr Oglethorpe
00:00:13.459 --> 00:00:17.167
Mme la présidente Dr Oglethorpe Jocelyn vous a expliqué
00:00:17.667 --> 00:00:20.025
Jason Ça va ou bien
00:00:20.334 --> 00:00:22.625
C'est quoi ce plan On rigole pas
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Encore cinq minutes
00:00:24.417 --> 00:00:28.002
Un souci avec notre candidat à la Cour suprême Cinq minutes
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ja ich sagte Polizei
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Du hast doch gesagt er ist clean
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Frau Präsidentin Dr Oglethorpe Zurück
00:00:11.834 --> 00:00:13.667
Hallo Ja aber
00:00:13.075 --> 00:00:17.667
Frau Präsidentin Dr Oglethorpe Jocelyn hat Sie informiert
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Jason Ja Was gibt's
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Was soll das Das ist wichtig
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Ich weiß Nur fünf Minuten
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Ein Problem mit unserem Kandidaten fürs Verfassungsgericht
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ναι είπα να επιβληθεί ο νόμος
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Αλλά δεν Εσύ μου είπες ότι ήταν καθαρός
00:00:08.375 --> 00:00:11.375
Γεια σας κα Πρόεδρε Δρ Όγκλθορπ Πίσω παρακαλώ
00:00:11.875 --> 00:00:13.459
Γεια σας Ναι θα
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Κυρία Πρόεδρε είμαι ο δρ Όγκλθορπ Η Τζόσλιν σάς ενημέρωσε για
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Τζέισον Ναι Πώς πάει
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Έλα φίλε Υπάρχει πρόβλημα
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Το ξέρω Θέλουμε πέντε λεπτά
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Έχουμε θέμα με τον υποψήφιό μας για το Ανώτατο Δικαστήριο
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
כן אמרתי אכיפת חוק
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
אבל אני לא אמרת לי שהוא נקי
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
שלום גברתי הנשיאה ד ר אוגלת'ורפ להתרחק בבקשה
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
זה המוניטין שלו במשך 40 שנות חייו
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
גברתי הנשיאה אני ד ר אוגלת'ורפ אני מאמין שג'וסלין תדרכה אותך
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
היי ג'ייסון כן מה המצב
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
בחייך מה קורה זו העולם האמיתי
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
ידוע אנחנו צריכים חמש דקות
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
יש לנו בעיה עם המועמד לבית המשפט העליון חמש דקות תודה
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Igen rendőrséggel fenyegettem
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
De nem tudtam Azt mondtad hogy lejött róla
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Elnök asszony Dr Oglethorpe Hátrébb
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Már negyven éve ilyen rossz a híre
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Elnök asszony dr Oglethorpe Úgy tudom Jocelyn tájékoztatta
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Hé Jason Mi a szitu
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Ne már Mi van veled Ez komoly
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Tudom csak öt percet kérek
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Gond van az alkotmánybíró jelöltünkkel Öt perc köszi
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ya kubilang penegak hukum
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Namun aku tidak Kau bilang dia bersih
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Halo Bu Presiden Dr Oglethorpe Harap mundur
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Ini reputasinya selama 40 tahun
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Bu Presiden aku Dr Oglethorpe Jocelyn sudah beri tahu
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Hei Jason Ya Ada apa
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Ayolah Apa apaan Ini dunia nyata
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Aku tahu Minta lima menit
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Ada masalah dengan calon MA Lima menit saja Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Sì ho detto forze dell'ordine
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Ma non Avevi detto che era pulito
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Buongiorno Presidente Dr Oglethorpe Indietro
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Si sa che è così da 40 anni
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Presidente sono il dr Oglethorpe Credo che Jocelyn l'abbia avvertita
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Ehi Jason Sì Come va
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Avanti Siamo qui per motivi seri
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Lo so Ci servono cinque minuti
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
C'è un problema con un candidato alla Corte Suprema Grazie
00:00:01.000 --> 00:00:06.167
でも 彼には汚れた過去は ないって言ったじゃない
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
大統領 私はオグルソープ博士です
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
概要は お聞きになってるかと
00:00:17.075 --> 00:00:19.625
ジェイソン
00:00:19.709 --> 00:00:20.459
何だ
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
話してないのか
00:00:22.709 --> 00:00:28.084
最高裁判事の件でモメてて 5分くれ
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
내가 경찰 출신 밀긴 했지만
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
네가 그 사람 깨끗하댔잖아
00:00:07.417 --> 00:00:09.375
계획을 세워서 안녕하십니까 대통령님
00:00:09.459 --> 00:00:11.125
물러서세요 오글소프 박사입니다
00:00:11.209 --> 00:00:13.584
지난 40년간은 평판 괜찮았어요
00:00:13.667 --> 00:00:17.667
대통령님 오글소프입니다 보고받으셨겠지만
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
제이슨 제이슨 안녕하세요
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
뭐 하는 거예요 급한 일이라니까
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
아는데 5분만 줘요
00:00:24.417 --> 00:00:27.002
대법관 후보 때문에 문제가 생겨서요
00:00:27.125 --> 00:00:28.084
감사합니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Ya penguatkuasaan undang undang
00:00:03.042 --> 00:00:06.025
Tak awak kata dia tiada rekod buruk
00:00:08.417 --> 00:00:11.333
Helo Puan Presiden Dr Oglethorpe Berundur
00:00:11.417 --> 00:00:13.542
Itu reputasinya sejak 40 tahun lalu
00:00:13.625 --> 00:00:17.075
Puan saya Dr Oglethorpe Rasanya Jocelyn dah maklumkan
00:00:17.833 --> 00:00:20.542
Hei Jason Ya Apa cerita
00:00:20.625 --> 00:00:22.708
Tak baiklah begitu Ini hal serius
00:00:22.792 --> 00:00:24.417
Saya tahu Beri kami lima minit
00:00:24.005 --> 00:00:28.167
Ada masalah dengan calon Mahkamah Agung Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ja jeg sa politiet
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Du sa han hadde rent rulleblad
00:00:08.209 --> 00:00:11.125
Hallo president Dr Oglethorpe Trekk tilbake
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Det er renommeet hans resten av livet
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
President Jeg er dr Oglethorpe Jocelyn informerte deg visst
00:00:17.075 --> 00:00:20.417
Du Jason Ja Hva skjer
00:00:20.005 --> 00:00:24.334
Kom igjen Dette er virkeligheten Vet det Gi oss fem minutter
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Vi har et problem med vår nominerte til Høyesterett Takk
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Tak na straży prawa
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Zapewnialiście mnie że jest czysty
00:00:08.292 --> 00:00:11.375
Pani prezydent dr Oglethorpe Proszę się cofnąć
00:00:11.459 --> 00:00:13.005
Jego reputacja przez 40 lat
00:00:13.584 --> 00:00:17.667
Pani prezydent nazywam się Oglethorpe Jocelyn zapewne przedstawiła
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Hej Jason Tak Siemanko
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Co jest grane Mamy realny problem
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Wiem Daj nam pięć minut
00:00:24.417 --> 00:00:27.542
Mamy zgryz z kandydatem na sędziego Sądu Najwyższego
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Sim eu disse cumprimento da lei
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Mas não Disse me que ele estava limpo
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Olá Sra Presidente Dr Oglethorpe Recue
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
É a reputação dele nos últimos 40 anos de vida
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Sra Presidente sou o Dr Oglethorpe Creio que a Jocelyn a informou
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Espera Jason Tudo bem
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Vá lá Que raio Isto é sério
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Eu sei Deem nos cinco minutos
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Temos um problema com o nomeado para o Supremo Tribunal Obrigado
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Da am zis forțe de ordine
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Dar n am Mi ai zis că are un cazier curat
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Bună seara dnă președintă Înapoi vă rog
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
E reputația lui din ultimii 40 de ani
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Dnă președintă sunt dr Oglethorpe Cred că Jocelyn v a informat
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Jason Da ce e tocilarilor
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Hai Ce naiba E o treabă serioasă
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Da știu Doar cinci minute
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Avem o problemă cu candidatul la Curtea Supremă Mulțumesc
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Да я сказала силы правопорядка
00:00:03.042 --> 00:00:06.025
Но я не Вы сказали на него ничего нет
00:00:08.458 --> 00:00:11.208
Госпожа президент Д р Оглторп Отойдите
00:00:11.792 --> 00:00:12.625
Здравствуйте
00:00:13.625 --> 00:00:17.075
Госпожа президент я д р Оглторп Думаю Джоселин ввела вас в курс
00:00:17.833 --> 00:00:20.542
Эй Джейсон Да Ну что
00:00:20.625 --> 00:00:22.708
Какого чёрта Это реальный мир
00:00:22.792 --> 00:00:24.417
Знаю Нам нужно пять минут
00:00:24.005 --> 00:00:28.167
Тут проблема с нашим кандидатом в Верховный суд Спасибо
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Sí dije aplicar la ley pero no quería
00:00:03.667 --> 00:00:06.167
Dijiste que no tenía antecedentes
00:00:08.167 --> 00:00:11.005
Presidenta soy el Dr Oglethorpe Atrás
00:00:11.584 --> 00:00:12.542
Hola
00:00:12.625 --> 00:00:13.459
Sí bueno
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Señora presidenta soy el Dr Oglethorpe Creo que Jocelyn le informó
00:00:17.075 --> 00:00:20.292
Oye Jason Sí Qué tal
00:00:20.375 --> 00:00:22.625
Vamos Qué diablos Es importante
00:00:22.709 --> 00:00:24.292
Necesitamos cinco minutos
00:00:24.375 --> 00:00:28.084
Hay un asunto con nuestro candidato a la Corte Suprema Gracias
00:00:01.000 --> 00:00:06.167
Ja jag sa polismyndigheten Men jag ville inte Du sa att han var ren
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
God dag fru president Dr Oglethorpe Backa
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Han har haft det ryktet i 40 år
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Fru president jag är dr Oglethorpe Jocelyn har nog berättat
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Jason Läget
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Kom igen Det här är allvar
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Jag vet Ge oss fem minuter
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Vi har problem med en kandidat till Högsta domstolen Tack
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
ใช แม บอกว าเอาพวกบ งค บใช กฎหมาย
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
แต แม ไม ได แกบอกแม ว าประว ต เขาสะอาด
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
สว สด ท านประธานาธ บด ดร โอเก ลธอร ป ถอยไปคร บ
00:00:11.209 --> 00:00:13.005
เขาม ช อเส ยงด านน นมาตลอด 40 ป ในช ว ต
00:00:13.584 --> 00:00:17.667
ท านประธานาธ บด ผมดร โอเก ลธอร ป โจเซล นคงได แจ งท านแล ว
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
น เจส น ไง ว าไง โย
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
อะไรก นเน ย น เร องจร งจ งนะ
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
ใช ผมร ผมต องขอห านาท
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
เราม ป ญหาเร องนอม น ผ พ พากษาศาลฎ กา ขอห านาท นะ ขอบค ณ
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Evet kolluk kuvvetleri dedim
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Ama Bana adamın sicili temiz dedin
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Sayın Başkan Ben Dr Oglethorpe Yol açın
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Hayatının son 40 yılında sicili temiz
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Sayın Başkan ben Dr Oglethorpe Sanırım Jocelyn size bilgi verdi
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Jason baksana N'aber
00:00:20.542 --> 00:00:24.334
Ama bu ne şimdi İş ciddi Biliyorum ama beş dakika lazım
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Anayasa Mahkemesi adayımızla ilgili sorun yaşıyoruz Sağ ol
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Я сказала правоохоронним органам
00:00:03.042 --> 00:00:06.025
Але я не Ти ж казав що він чистий
00:00:08.458 --> 00:00:11.208
Вітаю пані президентко Доктор Оґлторп Відійдіть
00:00:11.292 --> 00:00:13.542
Це його репутація за останні 40 років життя
00:00:13.625 --> 00:00:17.075
Пані президентко я доктор Оґлторп Наскільки я знаю Джослін доповіла
00:00:17.833 --> 00:00:20.542
Джейсоне Так Що таке
00:00:20.625 --> 00:00:22.708
Якого дідька Це реальний світ
00:00:22.792 --> 00:00:24.417
Знаю Нам треба п'ять хвилин
00:00:24.005 --> 00:00:28.167
У нас проблема із суддею Верховного суду Дякую
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ừ tôi nói bên thực thi pháp luật
00:00:02.959 --> 00:00:06.167
Nhưng mẹ không con bảo mẹ là ông ta trong sạch mà
00:00:08.375 --> 00:00:11.125
Chào bà Tổng thống Tiến sĩ Oglethorpe Lùi lại
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Danh tiếng 40 năm qua của ông ấy là vậy
00:00:13.542 --> 00:00:17.667
Bà Tổng thống tôi là tiến sĩ Oglethorpe Tôi tin Jocelyn đã tóm tắt cho bà
00:00:17.075 --> 00:00:20.459
Này Jason Sao Chào ông bạn
00:00:20.542 --> 00:00:22.625
Thôi nào Gì vậy Đây là đời thật
00:00:22.709 --> 00:00:24.334
Tôi biết Chúng tôi cần năm phút
00:00:24.417 --> 00:00:28.084
Có vấn đề với người được đề cử vào Tòa án Tối cao Năm phút Cảm ơn
Available in 30 languages
Duration
29 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:12:14
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Hyperobject Industries
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two low-level astronomers must go on a giant media tour to warn humankind of an approaching comet that will destroy planet Earth.