To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Where are you coming from in such a hurry? I'm sorry, I was... - What is in your hair? My Gift! - I'm losing my Gift!- What? Mirabel and I were having this little talk about me carrying too much. So, I tried not to carry so much, but I realized it was putting me behind. And I knew I was gonna let everyone down. And I felt really bad, so I was grabbing all the donkeys, but then when I went to throw the donkeys in the barn, they were heavy! What did you do? What did you say to her? Nothing. I... I don't... - Mirabel... I have to go get the Guzmáns for Isabela's engagement. Stay away from Luisauntil I can talk to her. Tonight, we can't have any more problems. And whatever you're doing, stop doing it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Where are you coming from in such a hurry
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
I'm sorry I was
00:00:04.879 --> 00:00:06.755
What is in your hair
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
My Gift
00:00:08.034 --> 00:00:10.718
I'm losing my Gift What
00:00:10.885 --> 00:00:12.469
Mirabel and I were having this little talk
00:00:12.553 --> 00:00:13.804
about me carrying too much
00:00:13.971 --> 00:00:15.347
So I tried not to carry so much
00:00:15.431 --> 00:00:16.807
but I realized it was putting me behind
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
And I knew I was gonna let everyone down
00:00:18.809 --> 00:00:20.519
And I felt really bad
00:00:20.603 --> 00:00:21.896
so I was grabbing all the donkeys
00:00:22.187 --> 00:00:23.314
but then when I went to throw
00:00:23.397 --> 00:00:25.482
the donkeys in the barn they were
00:00:25.649 --> 00:00:27.776
heavy
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
What did you do What did you say to her
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Nothing I I don't
00:00:34.909 --> 00:00:37.161
Mirabel
00:00:37.244 --> 00:00:38.787
I have to go get the Guzmáns
00:00:38.871 --> 00:00:40.372
for Isabela's engagement
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
Stay away from Luisa until I can talk to her
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Tonight we can't have any more problems
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
And whatever you're doing stop doing it
00:00:01.000 --> 00:00:03.494
من اين تأتين بهذه العجلة
00:00:03.792 --> 00:00:06.537
ـ آسفة كنت ـ ماذا يوجد في شعرك
00:00:07.002 --> 00:00:08.001
هبتي
00:00:09.001 --> 00:00:10.009
ـ أنني افقد هبتي ـ ماذا
00:00:10.963 --> 00:00:13.942
ميرابيل وأنا تحدثنا حول أن ي احمل الكثير من الأعباء
00:00:13.958 --> 00:00:16.922
لذا حاولت إل ا أحمل الكثير لكنني أدركت أنني متأخرة
00:00:16.985 --> 00:00:18.845
عرفت أنني كنت سأخذل الجميع
00:00:18.869 --> 00:00:22.161
وشعرت بسوء كبير حيال ذلك لذا كنت أحمل جميع الحمير
00:00:22.233 --> 00:00:25.156
لكن عندما ذهبت لرمي الحمير في الحظيرة كانت
00:00:25.064 --> 00:00:27.014
ثقيلة
00:00:30.191 --> 00:00:33.319
ماذا فعلت ماذا قلت لها
00:00:33.359 --> 00:00:34.068
لا شيء أنا
00:00:34.735 --> 00:00:36.003
ميرابيل
00:00:37.205 --> 00:00:40.373
يجب علي الذهاب لاحضار عائلة غوزمان من اجل خطوبة إيسابيلا
00:00:41.163 --> 00:00:44.003
ابقي بعيدة عن لويسا إلى أن اتمكن من التحدث إليها
00:00:44.997 --> 00:00:46.066
لا يجب أن تواجهنا المزيد من المشاكل الليلة
00:00:47.067 --> 00:00:49.843
وإي ا كان ما تفعلينه توقفي عن فعله
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
你從哪裡跑來 這麼急
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
抱歉 我
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
你頭髮上有什麼
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
我的 天賦
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
我逐漸失去 天賦 吓
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
美麗寶和我談起 我負擔太重
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
我嘗試減輕負擔 但那令我做得慢
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
我知會令大家失望
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
我心情好差 於是執起所有驢仔
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
但將驢仔掟入倉時 覺得牠們
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
好重
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
你做了什麼 你對她說什麼
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
我沒有
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
美麗寶 我要去接吉士曼一家 來談伊莎貝拉的婚約
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
不要接近露苡莎 等我先和她談
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
今晚不能再出問題
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
不管你在搞什麼 總之停手
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Hvor kommer du fra i den fart Undskyld Jeg var
00:00:04.879 --> 00:00:08.132
Hvad er det du har i håret Min evne
00:00:08.299 --> 00:00:10.718
Jeg er ved at miste min evne Hvad
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
Mirabel og jeg talte om at jeg bar på for meget
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
Jeg prøvede at bære på mindre men jeg kom bagud
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
Jeg var ved at svigte jer
00:00:18.809 --> 00:00:22.001
Jeg havde det skidt med det så jeg snuppede alle æslerne
00:00:22.229 --> 00:00:25.482
men da jeg ville smide dem ind i stalden var de
00:00:25.649 --> 00:00:27.568
tunge
00:00:30.154 --> 00:00:34.742
Hvad sagde du til hende Ikke noget Jeg
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mirabel Jeg skal hente familien Guzmán til Isabelas forlovelse
00:00:41.165 --> 00:00:46.795
Hold dig fra Luisa indtil jeg kan tale med hende Ikke flere problemer i aften
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Og hvad end du laver så hold op med det
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Waar kom je vandaan zo gehaast
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Sorry ik was
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
Wat heb je in je haar
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Mijn Gave
00:00:08.841 --> 00:00:10.634
Ik verlies mijn Gave Wat
00:00:10.759 --> 00:00:13.888
Mirabel en ik hadden het erover dat ik te veel droeg
00:00:13.971 --> 00:00:16.932
Dus ik ging minder dragen en toen raakte ik achter
00:00:17.998 --> 00:00:18.726
Ik zou iedereen teleurstellen
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
Ik voelde me schuldig tilde alle ezels op
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
maar toen ik ze in de stal wilde gooien waren ze
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
zwaar
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
Wat heb je tegen haar gezegd
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Niets Ik weet niet
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mirabel ik moet naar de Guzmáns voor Isabela's verloving
00:00:41.165 --> 00:00:43.918
Blijf uit Luisa's buurt tot ik haar gesproken heb
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Vanavond kunnen we geen problemen hebben
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Dus wat je ook doet stop ermee
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Mistä tulet tuollaisella vauhdilla
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Anteeksi olin
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
Mitä sinulla on hiuksissasi
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Lahjani
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Olen menettämässä lahjani Mitä
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
Mirabel ja minä juttelimme siitä että kannan liikaa
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
Yritin olla kantamatta mutta huomasin että en edistynyt
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
Ja tiesin että kaikki pettyisivät
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
Minusta tuntui kurjalta joten nappasin kaikki aasit
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
mutta kun yritin heittää ne talliin ne olivat
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
painavia
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
Mitä sinä teit Mitä sanoit hänelle
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
En mitään En minä
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mirabel minun pitää hakea Guzmánit Isabelin kihlajaisiin
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
Pysy loitolla Luisasta kunnes olen puhunut hänelle
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Tänään ei saa tulla muita ongelmia
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Ja mitä teetkin lopeta se
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
D'où arrives tu aussi pressée
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Pardon j'étais
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
Qu'est ce que tu as dans les cheveux
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Mon don
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Je perds mon don Quoi
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
Mirabel et moi discutions du fait que j'en prenais trop sur mes épaules
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
J'ai donc essayé d'en prendre moins mais ça m'a fait prendre du retard
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
J'ai compris que j'allais décevoir tout le monde
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
Je me suis sentie mal alors j'ai pris tous les ânes
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
mais quand j'ai essayé de les lancer dans la grange ils étaient
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
Lourds
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
Qu'as tu fait Que lui as tu dit
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Rien Je ne
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mirabel je dois aller chez les Guzmán pour les fiançailles d'Isabela
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
Tiens toi loin de Luisa jusqu'à ce que je lui parle
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Ce soir on ne veut pas d'autres problèmes
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Quoi que tu fasses arrête de le faire
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Woher kommst du denn angerannt
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Sorry ich war
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
Was ist mit deinen Haaren
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Meine Gabe
00:00:08.632 --> 00:00:09.008
Ich verliere meine Gabe
00:00:09.884 --> 00:00:10.718
Was
00:00:10.885 --> 00:00:12.386
Mirabel und ich sprachen
00:00:12.553 --> 00:00:13.804
über meine Last
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
Ich trug weniger fiel dadurch aber zurück
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
Ich wusste ich würde alle enttäuschen
00:00:18.809 --> 00:00:20.352
Ich fühlte mich schlecht
00:00:20.603 --> 00:00:21.896
Ich schnappte mir die Esel
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
doch als ich sie in die Scheune werfen wollte waren sie
00:00:25.649 --> 00:00:27.026
schwer
00:00:30.029 --> 00:00:32.948
Was hast du getan Was hast du zu ihr gesagt
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Nichts Ich hab
00:00:36.994 --> 00:00:40.372
Ich muss zu den Guzmáns wegen Isabelas Verlobung
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
Bleib weg von Luisa bis ich mit ihr gesprochen habe
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Wir können heute Abend keine Probleme gebrauchen
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Was immer du gerade tust hör auf damit
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Hvaðan kemur þú á slíkri hraðferð
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Afsakaðu ég var
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
Hvað er í hárinu á þér
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Gáfan mín
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Ég missi Gáfuna Hvað þá
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
Við Mírabel ræddum hve mikið væri á mínum herðum
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
svo ég minnkaði byrðina en það hægði á mér
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
Og ég myndi bregðast öllum
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
Þá leið mér illa svo ég greip alla asnana
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
en þegar ég kastaði ösnunum inn í hlöðuna voru þeir
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
þungir
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
Hvað hefurðu gert Hvað sagðirðu við hana
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Ekkert ég er ekki
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mírabel Ég þarf að sækja Guzmán fjölskylduna fyrir trúlofun Ísabellu
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
Láttu Lúísu vera þar til ég hef talað við hana
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Engin fleiri vandamál í kvöld
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Hvað sem þú ert að gera skaltu hætta því
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Dari mana kau datang dengan terburu buru
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Maaf tadi aku
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
Apa itu di rambutmu
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Karuniaku
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Aku kehilangan Karuniaku Apa
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
Mirabel dan aku membahas bahwa bebanku terlalu banyak
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
Maka kucoba menguranginya tetapi kusadari itu membuatku lamban
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
Aku tahu aku akan mengecewakan semua orang
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
Aku merasa bersalah maka kuambil semua keledai
00:00:22.188 --> 00:00:25.483
tetapi saat aku mau melempar keledai ke gudang mereka
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
berat
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
Apa yang kau lakukan Apa katamu kepadanya
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Tidak ada Aku tidak
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mirabel aku harus menemui keluarga Guzmán untuk pertunangan Isabela
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
Menjauhlah dari Luisa sampai aku bicara dengannya
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Malam ini tidak boleh ada masalah lagi
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Apa pun yang kau lakukan hentikanlah
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Da dove arrivi tanto di corsa
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Mi dispiace ero
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
Cos'hai tra i capelli
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Il mio Talento
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Sto perdendo il Talento Cosa
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
Io e Mirabel ci dicevamo che sollevo troppi pesi
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
Ne ho presi di meno ma ero indietro col lavoro
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
E avrei deluso tutti
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
Ci stavo male così ho preso tutti gli asini
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
ma mentre li lanciavo nel fienile li ho sentiti
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
pesanti
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
Che cosa hai combinato Cosa le hai detto
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Niente Io non
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mirabel ho un appuntamento con i Guzmán per il fidanzamento di Isabela
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
Sta' lontana da Luisa finché non le parlo
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Non voglio avere altri problemi stasera
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Non so che stai combinando ma smettila all'istante
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
そんなに急いで何事
00:00:03.711 --> 00:00:04.754
ごめん
00:00:04.879 --> 00:00:06.839
その髪 どうしたの
00:00:07.048 --> 00:00:08.299
ギフトが
00:00:09.991 --> 00:00:10.259
弱まってる
00:00:10.969 --> 00:00:12.595
ミラベルと話して
00:00:12.072 --> 00:00:16.975
ムリしないようにしたら 役立たずに
00:00:17.001 --> 00:00:18.726
期待に応えられず
00:00:18.977 --> 00:00:22.188
申し訳なくて ロバを全部 掴んだ
00:00:22.313 --> 00:00:25.065
でも小屋に 放り込もうとしたら
00:00:25.775 --> 00:00:27.735
重かった
00:00:30.238 --> 00:00:32.782
ルイーサに何を言ったの
00:00:33.324 --> 00:00:34.826
何も 私は
00:00:34.951 --> 00:00:36.244
ミラベル
00:00:37.245 --> 00:00:40.079
マリアーノの家族を 迎えに行くわ
00:00:41.029 --> 00:00:43.835
ルイーサとは私が話す
00:00:43.096 --> 00:00:47.999
今夜は問題を起こさないで
00:00:47.213 --> 00:00:50.299
勝手は しないでちょうだい
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
어디서 이렇게 급히 오는 거니
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
죄송해요 저기
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
머리엔 그게 뭐야
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
내 능력
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
능력이 사라지고 있어요 뭐
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
미라벨과 짐이 무겁다는 얘길 나눴거든요
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
그래서 짐을 덜려는데 이러다 늦겠는 거예요
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
그럼 모두 실망하겠죠
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
마음이 안 좋아서 당나귀를 다 짊어지고
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
헛간에 전부 다 들여보내는데
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
무거웠어요
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
뭘 어쩐 거니 뭐라고 했길래
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
아뇨 저는
00:00:34.909 --> 00:00:35.993
미라벨
00:00:37.998 --> 00:00:40.372
이사벨라 약혼 일로 구즈만 댁에 가야 해
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
내가 만나보기 전까진 루이사한테 가지 마라
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
오늘 저녁엔 문제 일으키면 안 돼
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
뭘 하는지 몰라도 그만하렴
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Hvor kommer du fra så fort
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Unnskyld jeg
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
Hva har du i håret
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Talentet mitt
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Jeg mister talentet mitt Hva
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
Mirabel og jeg snakket om at jeg bærer for mye
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
Jeg prøvde å ikke bære så mye men da ble jeg liggende bak
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
Jeg visste at jeg ville svikte alle
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
Jeg fikk dårlig samvittighet så jeg tok alle eslene
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
men da jeg skulle kaste eslene på låven var de
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
tunge
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
Hva gjorde du Hva sa du til henne
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Ingenting Jeg
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Jeg må hente Guzmánene til Isabelas forlovelse
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
Hold deg unna Luisa til jeg kan snakke med henne
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
I kveld kan vi ikke ha flere problemer
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Og slutt med hva du enn gjør
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
De onde está vindo tão apressada
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Desculpe eu estava
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
O que houve com seu cabelo
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Meu dom
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Estou perdendo meu dom O quê
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
Eu e a Mirabel falamos sobre como estou sobrecarregada
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
E eu tentei aliviar mas vi que estava me atrasando
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
E sabia que todos ficariam decepcionados
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
E fiquei muito mal então fui recolher todos os burros
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
mas quando fui colocá los no estábulo eles estavam
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
pesados
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
O que você fez O que você disse a ela
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Nada Eu não
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mirabel preciso ir buscar os Guzmán para o noivado da Isabela
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
Fique longe da Luisa até que eu falar com ela
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Hoje à noite não podemos ter mais problemas
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
E seja lá o que estiver fazendo trate de parar
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Куда это ты так торопишься
00:00:03.059 --> 00:00:04.072
Прости я
00:00:04.088 --> 00:00:06.043
И что у тебя в волосах
00:00:07.009 --> 00:00:08.022
Мой дар
00:00:08.084 --> 00:00:10.072
Я теряю дар Что
00:00:10.089 --> 00:00:13.081
Мы с Мирабэль тут говорили о том что я слишком сильно переживаю
00:00:13.097 --> 00:00:16.089
И я попыталась этого не делать но поняла что от этого стало только хуже
00:00:16.098 --> 00:00:18.065
И я знала что подведу всех
00:00:18.081 --> 00:00:21.009
Мне было плохо поэтому я взяла ослов
00:00:22.019 --> 00:00:25.049
Но когда я хотела уже кинуть их в сарай они оказались
00:00:25.065 --> 00:00:27.036
Тяжёлыми
00:00:30.016 --> 00:00:32.095
Что ты наделала Что ты ей сказала
00:00:33.016 --> 00:00:34.075
Ничего Я не
00:00:34.091 --> 00:00:40.038
Мирабэль мне нужно к Гусманам на помолвку Изабэлы
00:00:41.017 --> 00:00:43.084
Держись подальше от Луизы пока я с ней не поговорю
00:00:44.000 --> 00:00:46.063
Сегодня нам проблемы не нужны
00:00:46.097 --> 00:00:49.097
И чтобы ты ни делала прекрати
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
De dónde vienes con tanta prisa
00:00:03.586 --> 00:00:04.712
Perdón estaba
00:00:04.879 --> 00:00:06.422
Qué tienes en el cabello
00:00:07.089 --> 00:00:08.215
Mi don
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Estoy perdiendo mi don Qué
00:00:10.885 --> 00:00:13.804
Tuve una charlita con Mirabel sobre que yo cargaba demasiado
00:00:13.971 --> 00:00:16.807
Intenté no cargar tanto pero me di cuenta de que me retrasaba
00:00:16.974 --> 00:00:18.642
Y sabía que iba a defraudarlos a todos
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
Y me sentía muy mal así que agarraba a todos los burros
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
pero cuando fui a dejarlos en el establo estaban
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
pesados
00:00:30.154 --> 00:00:32.948
Qué hiciste Qué le dijiste
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Nada Yo no
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mirabel debo ir a buscar a los Guzmán para el compromiso de Isabela
00:00:41.165 --> 00:00:43.834
No te acerques a Luisa hasta que pueda hablarle
00:00:44.767 --> 00:00:46.629
Esta noche no podemos tener más problemas
00:00:46.962 --> 00:00:49.965
Y deja de hacer lo que sea que estés haciendo
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Var har du varit med sån brådska Förlåt
00:00:04.879 --> 00:00:06.755
Vad har du i håret
00:00:06.922 --> 00:00:08.215
Min gåva
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Jag förlorar min gåva
00:00:10.885 --> 00:00:16.807
Vi två pratade om allt jag bär på men om jag bär mindre hamnar jag efter
00:00:16.974 --> 00:00:22.001
Jag visste att jag skulle svika er Jag mådde dåligt och tog åsnorna
00:00:22.187 --> 00:00:25.482
men när jag hivade dem i ladan var de
00:00:25.649 --> 00:00:27.359
tunga
00:00:30.154 --> 00:00:32.099
Vad har du gjort Vad har du sagt
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
Inget
00:00:34.909 --> 00:00:40.372
Mirabel jag måste hämta Guzmáns till Isabelas förlovningsfest
00:00:41.165 --> 00:00:46.962
Håll dig undan Luisa tills jag har pratat med henne Inget mer trassel i kväll
00:00:47.129 --> 00:00:50.174
Vad du än gör sluta med det
Available in 18 languages
Duration
51 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
00:44:03
Uploaded
Feb 13, 2026
Production
Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A Colombian teenage girl has to face the frustration of being the only member of her family without magical powers.