To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I shall need a whalebone corset. You shall need no such thing. This is a respectable shop. -Then I shall respect it.-You don't look like you will. You don't smell like you will. And I
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
I shall need a whalebone corset
00:00:03.458 --> 00:00:05.166
Miss Gregory You shall need no such thing
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
This is a respectable shop
00:00:07.583 --> 00:00:10.333
Then I shall respect it You don't look like you will
00:00:10.416 --> 00:00:12.541
You don't smell like you will
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
And I
00:00:14.005 --> 00:00:15.333
gasps
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
سأحتاج إلى مشد من عظم الحوت
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
لست بحاجة إلى مثل هذا
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
هذا متجر محترم
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
إذ ا علي احترام هذا لكن لا يبدو أنك ستفعل
00:00:10.708 --> 00:00:12.458
ولا أفعالك تدل على هذا
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
وأنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
আম র একট 'ত ম র হ ড় দ য় ত র ' অন তর ব স' ল গব
00:00:03.458 --> 00:00:05.166
ত ম র এই জ ন স র ক ন প রয় জন ন ই
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
এই দ ক ন সম ম নন য় ম ন ষদ র জন য
00:00:07.583 --> 00:00:08.983
ত হল আম ও সম ম ন কর এট ক
00:00:08.983 --> 00:00:12.541
ন ত ম ক দ খ এরকম মন হচ ছ ন ত ম র শর র র গন ধ
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
এব আম
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
我还需要一件紧身胸衣
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
你不应该需要这些东西
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
这是一家体面的商店
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
那么我会举止体面的 但看起来你不会
00:00:10.708 --> 00:00:12.005
闻起来你也不会
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
我
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Trebam korzet od kitove kosti
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Tebi to ne treba
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Ovo je poštena radnja
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
I poštujem je Po izgledu ne bih rekla
00:00:10.416 --> 00:00:12.708
Ni po mirisu
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
A ja
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Potřebuji korzet s velrybími kosticemi
00:00:03.417 --> 00:00:05.208
Nic takového nepotřebuješ
00:00:05.292 --> 00:00:06.958
Tohle je slušný obchod
00:00:07.583 --> 00:00:10.375
Chovám se slušně Ale nevypadáš tak
00:00:10.458 --> 00:00:12.583
Na tohle já mám nos
00:00:13.625 --> 00:00:14.458
A
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Jeg skal bruge et fiskebenskorset
00:00:03.625 --> 00:00:05.025
Under ingen omstændigheder
00:00:05.334 --> 00:00:07.000
Det er en respektabel butik
00:00:07.625 --> 00:00:10.417
Jeg vil respektere den Sådan ser du ikke ud
00:00:10.792 --> 00:00:12.792
Og sådan lugter du ikke
00:00:13.667 --> 00:00:14.005
Og jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Ik wil een baleinenkorset
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Niets ervan
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Dit is een nette winkel
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Dan respecteer ik dat Zo zie je er niet uit
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Zo ruik je ook niet
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
En ik
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Tarvitsen kureliivikorsetin
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Et todellakaan
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Tämä on kunniallinen liike
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Sitten kunnioitan sitä Et näytä tekevän sitä
00:00:10.416 --> 00:00:12.416
Et tuoksu oikealta
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Ja minä
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Il me faut un corset
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Hors de question
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
C'est un magasin respectable
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Je le respecte Ce n'est pas mon impression
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Ton odeur n'est pas respectable
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Et je
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Ich brauche ein Korsett
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Ganz sicher nicht
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Das ist ein seriöser Laden
00:00:07.416 --> 00:00:10.333
Das ist mir bewusst So siehst du aber nicht aus
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Und so riechst du auch nicht
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Und ich
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Θα ήθελα έναν κορσέ με μπαλένα
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Δεν τα χρειάζεσαι εσύ αυτά
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Το μαγαζί είναι αξιοσέβαστο
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Και το σέβομαι Δεν μου φαίνεται
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Δεν μου δίνεις αυτήν την αίσθηση
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Και
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
ברצוני לקנות מחוך מעצם לווייתן
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
בשום פנים ואופן
00:00:05.583 --> 00:00:06.916
זו חנות מכובדת
00:00:07.625 --> 00:00:10.333
אז אכבד אותה אבל המראה שלך לא משדר כבוד
00:00:10.075 --> 00:00:12.708
הריח שלך לא משדר כבוד
00:00:13.625 --> 00:00:14.458
ואני
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Halcsontos fűzőt keresek
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Arról ne is álmodj
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Ez egy tisztességes bolt
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
És én tisztelem is Nem úgy nézel ki
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
A szagod is másról árulkodik
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
És én
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Aku butuh korset tulang paus
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Kau tak butuh itu
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Ini toko terhormat
00:00:07.666 --> 00:00:10.333
Akan kuhormati Kelihatannya tak begitu
00:00:10.708 --> 00:00:12.075
Baumu tak menunjukkan itu
00:00:13.625 --> 00:00:14.458
Dan aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Mi servirà anche un corsetto
00:00:03.458 --> 00:00:06.916
Non ti serve affatto Questo è un negozio rispettabile
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Lo rispetterò Dal tuo aspetto non si direbbe
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
E nemmeno dal tuo odore
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
E io
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
鯨ひげのコルセットは
00:00:03.458 --> 00:00:06.958
あなたに必要ない ここは高級な店よ
00:00:07.583 --> 00:00:08.875
お金は ある
00:00:08.958 --> 00:00:12.708
そうは見えない ひどい臭いだしね
00:00:13.583 --> 00:00:14.583
だから
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
고래수염 코르셋도 필요하겠네요
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
그런 건 네게 전혀 필요하지 않아
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
여기는 고상한 가게야
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
저도 고상해요 별로 그래 보이지 않는구나
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
너에게서 풍기는 냄새도 고상하지 않아
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
나는
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Saya perlukan korset tulang ikan paus
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Kamu tak perlukannya
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Ini kedai yang dihormati
00:00:07.541 --> 00:00:08.791
Saya akan hormatinya
00:00:08.875 --> 00:00:12.708
Rupa kamu tak menampakkan begitu Bau kamu juga tak begitu
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Dan saya
00:00:01.000 --> 00:00:05.166
Jeg trenger et hvalbeinkorsett Det gjør du absolutt ikke
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Dette er en respektabel butikk
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Jeg skal respektere den Det ser ikke slik ut
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Det lukter heller ikke slik
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Og jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Potrzebuję gorsetu z fiszbinami
00:00:03.005 --> 00:00:04.833
Absolutnie wykluczone
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
To porządny butik
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Zachowam porządek Nie wyglądasz na takiego
00:00:10.416 --> 00:00:12.416
Ani nie pachniesz
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
A ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Vou precisar de um espartilho
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Você não precisa disso
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Esta é uma loja de respeito
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Então vou respeitá la Mas não parece
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Pelo seu cheiro não parece
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
E eu
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Dați mi și un corset cu oase de balenă
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
În niciun caz nu ți dau așa ceva
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
E un magazin respectabil
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Atunci îl voi respecta Nu prea pare
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
După cum miroși îmi vine greu să cred
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Și
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Мне понадобится корсет
00:00:03.459 --> 00:00:04.709
А вот и нет
00:00:05.209 --> 00:00:06.875
Это приличный магазин
00:00:07.625 --> 00:00:10.292
Я это понимаю По тебе не скажешь
00:00:10.375 --> 00:00:12.375
И пахнешь ты отвратительно
00:00:13.542 --> 00:00:14.375
И я
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Necesitaré un corsé de ballena
00:00:03.005 --> 00:00:06.916
No necesitarás tal cosa Esta es una tienda respetable
00:00:07.625 --> 00:00:10.333
Pues la respetaré No dicen eso tus pintas
00:00:10.708 --> 00:00:12.458
No dice eso tu olor
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Y no
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Jag behöver en valbenskorsett
00:00:03.005 --> 00:00:06.916
Det gör du icke Detta är en respektabel butik
00:00:07.541 --> 00:00:12.708
Då skall jag respektera den Ditt yttre talar emot det och din lukt
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Och jag
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
หน ต องการคอร เซตกระด กปลาวาฬ
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
เธอไม ต องการอะไรพวกน นแน
00:00:05.025 --> 00:00:06.875
ร านน เป นท เคารพน บถ อ
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
ง นหน ก จะน บถ อม นไง เธอด จะไม เป นอย างน นเลยนะ
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
กล นเธอก ด จะไม เป นอย างน น
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
และฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Bana balenli korse lazım
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Öyle bir şeye ihtiyacın yok
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Burası saygın bir dükkân
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
O zaman saygı duyarım Öyle görünmüyorsun
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Öyle kokmuyorsun da
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Ve ben
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Tôi cần áo nịt ngực
00:00:03.005 --> 00:00:05.166
Cậu không cần thứ đó
00:00:05.025 --> 00:00:06.916
Đây là một cửa hàng đáng kính
00:00:07.541 --> 00:00:10.333
Vậy tôi sẽ tôn trọng Trông không có vẻ thế
00:00:10.416 --> 00:00:12.708
Cậu không có vẻ sẽ làm thế
00:00:13.583 --> 00:00:14.416
Và tôi
Available in 29 languages
Duration
17 seconds
Views
265
Timestamp in Movie
00:38:27
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...