To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Enola Holmes:
I've come here because I've grown to like you more in your absence and because, as it turns out, your life is still in danger.Tewkesbury:What has made you like me more?Enola Holmes:Really? That is your question? Not 'who is trying to kill me'?
I've come here because I've grown to like you more in your absence and because, as it turns out, your life is still in danger.Tewkesbury:What has made you like me more?Enola Holmes:Really? That is your question? Not 'who is trying to kill me'?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
I've come here because I've grown to like you more in your absence
00:00:04.417 --> 00:00:07.334
and because as it turns out your life is still in danger
00:00:07.959 --> 00:00:09.417
What's made you like me more
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Really That is your question Not Who is trying to kill me
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
أتيت إلى هنا لأنني أعجبت بك أكثر في غيابك
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
ولأنه كما اتضح لا تزال حياتك في خطر
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
ما الذي زاد إعجابك بي
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
حق ا هذا هو سؤالك ليس من يحاول قتلي
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
এখ ন এস ছ ক রণ ত ম র অন পস থ ত ত ত ম র প রত আর ব শ স ধ রন জন ম ছ
00:00:04.417 --> 00:00:07.334
এছ ড় ও ঘটন য ব ঝল ম ত ম র জ বন এখন ঝ ক র মধ য রয় ছ
00:00:07.959 --> 00:00:09.417
ক জন য এত স ধ রন জন ম ল
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
আসল ই ক স র ঝ ক জ ন র চ য় এই স ধ রন র ক রন জ নত চ ওয় গ র ত বপ র ণ
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
我来是因为你不在时我更喜欢你了
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
还因为事实证明 你的处境依然很危险
00:00:07.959 --> 00:00:09.209
是什么让你更喜欢我了
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
真的吗 这就是你的问题 不问 谁想杀我
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Došla sam jer si mi u odsutnosti prirastao srcu
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
i jer ispada da si i dalje u životnoj opasnosti
00:00:07.875 --> 00:00:09.542
Zašto sam ti prirastao srcu
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Zar stvarno To me pitaš A ne Tko me želi ubiti
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Jsem tu protože jsem si tě v tvé nepřítomnosti oblíbila
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
a taky se ukázalo že je tvůj život stále ohrožen
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
Proč sis mě oblíbila
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Vážně Na to se ptáš Ne Kdo mě chce zabít
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Jeg kom fordi jeg begyndte at kunne lide dig mere
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
og fordi det har vist sig at dit liv stadig i fare
00:00:07.959 --> 00:00:09.834
Hvorfor kan du lide mig mere
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Virkelig Er det dit spørgsmål Ikke Hvem prøver at dræbe mig
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Ik ben hier omdat ik je leuker ben gaan vinden
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
en omdat je leven nog steeds in gevaar is
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
Waarom vind je me leuker
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Echt Is dat je vraag Niet 'Wie probeert me te vermoorden '
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Tulin koska olen alkanut pitää sinusta poissa ollessasi
00:00:04.458 --> 00:00:07.458
ja koska olet edelleen hengenvaarassa
00:00:07.916 --> 00:00:09.005
Mikä sai pitämään enemmän
00:00:10.005 --> 00:00:14.875
Oletko tosissasi Tuoko on kysymyksesi Ei kuka yrittää tappaa minut
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
J'en suis venue à plus vous apprécier après notre séparation
00:00:04.583 --> 00:00:07.583
et votre vie est toujours en danger
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Pourquoi m'appréciez vous plus
00:00:10.625 --> 00:00:15.000
Ça vous importe et pas qui veut vous tuer
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Ich bin hier weil ich Sie mehr mag seit Sie weg sind
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
und weil Ihr Leben noch immer in Gefahr ist
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Warum mögen Sie mich mehr
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Das interessiert Sie und nicht wer Sie töten will
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Ήρθα επειδή σε συμπάθησα πιο πολύ όσο δεν σε έβλεπα
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
και επειδή όπως φαίνεται η ζωή σου κινδυνεύει
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
Γιατί με συμπάθησες
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Αλήθεια Αυτή είναι η ερώτησή σου Όχι Ποιος θέλει να με σκοτώσει
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
באתי לכאן כי התחלת להתחבב עליי בהיעדרך
00:00:04.417 --> 00:00:07.375
וכי כך גיליתי חייך עדיין בסכנה
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
למה התחלתי להתחבב עלייך
00:00:10.459 --> 00:00:11.334
באמת
00:00:11.075 --> 00:00:13.042
זאת השאלה שלך
00:00:13.417 --> 00:00:14.834
לא מי מנסה להרוג אותי
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Eljöttem mert a távollétedben némiképp megkedveltelek
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
és úgy tűnik továbbra is veszélyben vagy
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
Hogyhogy megkedveltél
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Tényleg Ez foglalkoztat leginkább Nem az hogy ki akar megölni
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Aku kemari karena aku makin menyukaimu saat kau tak ada
00:00:04.375 --> 00:00:07.375
dan ternyata nyawamu masih terancam
00:00:07.875 --> 00:00:09.542
Kenapa kau makin menyukaiku
00:00:10.458 --> 00:00:14.792
Sungguh Itu pertanyaanmu Bukan Siapa yang coba membunuhku
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Sono qui perché sei riuscito a piacermi di più in tua assenza
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
e perché a quanto pare sei ancora in pericolo
00:00:07.917 --> 00:00:09.459
Cosa ti è piaciuto di più
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Davvero È questa la tua domanda Non Chi vuole uccidermi
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
来たのは あなたを好きになったからよ
00:00:04.005 --> 00:00:07.005
それに まだ命を狙われてる
00:00:08.000 --> 00:00:09.625
なぜ好きに
00:00:10.542 --> 00:00:14.917
それを聞く 殺し屋が誰かじゃなく
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
너와 떨어져 지내는 동안 널 조금 더 좋아하게 돼서 온 거야
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
더군다나 네 목숨이 여전히 위험하단 것도 알게 됐거든
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
내가 조금 더 좋아진 이유가 뭔데
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
장난해 묻고 싶은 게 그거야 널 죽이려는 게 누구인지 물어야지
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Saya datang kerana saya makin suka kamu ketika kamu tiada
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
dan rupanya nyawa kamu masih dalam bahaya
00:00:07.792 --> 00:00:09.667
Apa yang buat kamu makin suka
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Biar betul Itu soalan kamu Bukan Siapa yang nak bunuh saya
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Jeg kom hit fordi fraværet gjorde at jeg liker deg bedre
00:00:04.417 --> 00:00:09.459
og fordi livet ditt fortsatt er i fare Hvorfor liker du meg bedre
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Spør du virkelig om det Ikke Hvem prøver å drepe meg
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Przyszłam tu bo polubiłam cię w czasie naszej rozłąki
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
i dlatego że twoje życie jest w niebezpieczeństwie
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
Za co mnie polubiłaś
00:00:10.459 --> 00:00:12.075
Właśnie to chcesz wiedzieć
00:00:13.375 --> 00:00:14.834
Nie kto chce cię zabić
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Vim porque passei a gostar mais de você na sua ausência
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
e porque percebi que sua vida ainda corre perigo
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
O que a fez gostar mais de mim
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Sério Essa é a sua pergunta Não é Quem está tentando me matar
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Sunt aici pentru că ai început să mi placi
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
și pentru că se pare că încă ești în pericol
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
Ce te a făcut să mă placi
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Serios Asta e întrebarea ta Nu Cine vrea să mă omoare
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
В твое отсутствие ты даже стал мне нравиться
00:00:04.375 --> 00:00:07.208
и как оказалось тебе всё еще грозит опасность
00:00:07.958 --> 00:00:09.333
Почему я тебе нравлюсь
00:00:10.458 --> 00:00:14.792
Серьезно Ты это хочешь знать Не Кто пытался меня убить
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
He venido porque en tu ausencia me has caído mejor
00:00:04.417 --> 00:00:07.167
y porque resulta que tu vida sigue en peligro
00:00:07.917 --> 00:00:09.334
Por qué te caigo mejor
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
En serio Esa es tu pregunta No quieres saber quién quiere matarte
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Jag är här för jag har kommit att uppskatta dig mer
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
och för att ditt liv alltjämt är i fara
00:00:07.959 --> 00:00:09.834
Vad har ökat din uppskattning
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Verkligen Är det din fråga Inte vem försöker döda mig
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
ฉ นมาเพราะฉ นชอบนายมากข นเม อนายไม อย
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
และเพราะด เหม อนว า ช ว ตของนายย งตกอย ในอ นตรายน ะ
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
อะไรทำให เธอชอบฉ นมากข นล ะ
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
ถามจร ง นายจะถามเร องน นเหรอ ไม ใช ใครพยายามจะฆ าฉ น เหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Geldim çünkü yokluğunda senden daha çok hoşlandım
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
ve anlaşılan hayatın tehlikede
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
Niye daha çok hoşlandın
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Öldürmeye çalışan kim diye değil de bunu mu soruyorsun cidden
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Tôi đến đây vì khi vắng cậu tôi dần thấy thích cậu
00:00:04.417 --> 00:00:07.625
và bởi vì hóa ra mạng sống của cậu vẫn còn nguy hiểm
00:00:07.959 --> 00:00:09.459
Điều gì khiến cậu thích tôi hơn
00:00:10.459 --> 00:00:14.834
Thật sao Đó là câu hỏi của cậu à Không phải Ai đang cố giết tôi
Available in 29 languages
Duration
16 seconds
Views
421
Timestamp in Movie
01:11:55
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...

