To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
My mother. I'm waiting for her to leave me a message. -She hasn't yet.-"Message"? What... She likes ciphers. Coded messages that need to be deciphered. And why would she leave you a message?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
My mother
00:00:03.166 --> 00:00:05.075
I'm waiting for her to leave me a message
00:00:06.833 --> 00:00:08.875
She hasn't yet Message What
00:00:09.291 --> 00:00:10.625
Enola She likes ciphers
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Coded messages that need to be deciphered
00:00:15.005 --> 00:00:17.075
And why would she leave you a message
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
بسبب أمي
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
أنتظر أن تترك لي رسالة
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
لم تفعل بعد رسالة ماذا
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
تحب الشيفرات
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
رسائل مشفرة يجب فك شفرتها
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
ولماذا قد تترك لك رسالة
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
আম র ম
00:00:03.166 --> 00:00:05.075
আম ত র একট ব র ত র অপ ক ষ য় আছ
00:00:06.833 --> 00:00:08.875
স এখন প ঠ য়ন ব র ত ম ন
00:00:09.291 --> 00:00:10.625
ত ন স ক ত ক ব র ত পছন দ কর ন
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
য ট র অর থ উদ ধ র করত হয়
00:00:15.005 --> 00:00:17.075
আর ত ন ক ন ত ম র জন য ব র ত প ঠ ব ন
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
我妈妈
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
我等着她给我留信息
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
她还没有 信息 什么
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
她喜欢密码
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
加密的信息需要解密
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
她为什么要留信息给你
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Zbog majke
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Čekam njezinu poruku
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
Još je nema Poruku Kakvu
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Voli šifre
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Kodirane poruke koje treba dešifrirati
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
A zašto bi ti ostavila poruku
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Matka
00:00:03.166 --> 00:00:05.075
Čekám až mi pošle vzkaz
00:00:06.833 --> 00:00:08.791
Zatím neposlala Vzkaz Co
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Má ráda šifry
00:00:12.083 --> 00:00:14.583
Kódované zprávy které je třeba rozluštit
00:00:15.005 --> 00:00:17.075
A proč by ti nechávala vzkaz
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Min mor
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Jeg venter på hun giver mig en besked
00:00:06.833 --> 00:00:09.041
Jeg venter stadig Besked Hvad
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Hun kan lide chifre
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Kodede beskeder der skal afkodes
00:00:15.005 --> 00:00:18.041
Og hvorfor ville hun give dig en besked
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Mijn moeder
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Ik wacht op een boodschap
00:00:06.833 --> 00:00:08.075
Die is er nog niet 'Boodschap'
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Geheimschriften
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Gecodeerde berichten om te ontcijferen
00:00:15.005 --> 00:00:17.875
Waarom zou ze een boodschap achterlaten
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Äitini vuoksi
00:00:02.958 --> 00:00:05.458
Odotan että hän jättää minulle viestin
00:00:06.625 --> 00:00:08.542
Vielä hän ei ole Viestin Mitä
00:00:09.167 --> 00:00:11.000
Hän pitää salakirjoituksista
00:00:11.833 --> 00:00:14.375
Koodatuista viesteistä jotka on purettava
00:00:15.292 --> 00:00:17.005
Miksi hän jättäisi sinulle viestin
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ma mère
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
J'attends qu'elle m'envoie un message
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
Elle ne l'a pas encore fait Quoi
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Elle aime les codes
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
qu'il faut déchiffrer
00:00:15.416 --> 00:00:17.958
Pourquoi vous laisserait elle un message
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Meine Mutter
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Ich warte auf ein Zeichen von ihr
00:00:06.833 --> 00:00:09.166
Bisher gab es keins Zeichen Was
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Sie mag Geheimcodes
00:00:12.083 --> 00:00:14.458
Nachrichten die man entschlüsseln muss
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
Warum sollte sie das tun
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Η μητέρα μου
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Περιμένω να μου στείλει μήνυμα
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
Ακόμα να το κάνει Μήνυμα
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Κρυπτογράφημα
00:00:11.958 --> 00:00:14.791
Κωδικοποιημένο μήνυμα που θέλει αποκρυπτογράφηση
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
Και γιατί να σου αφήσει μήνυμα
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
אימא שלי
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
אני מחכה שהיא תשאיר לי הודעה
00:00:06.833 --> 00:00:08.791
בינתיים זה לא קרה הודעה מה
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
היא אוהבת צפנים
00:00:12.083 --> 00:00:14.583
הודעות מוצפנות שצריך לפצח
00:00:15.005 --> 00:00:17.875
למה שהיא תשאיר לך הודעה
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Anyám miatt
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Várom hogy üzenjen nekem
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
Egyelőre semmi Üzenjen
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Szereti a kódokat
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
A megfejtésre váró titkos üzeneteket
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
Miért üzengetne neked
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ibuku
00:00:03.208 --> 00:00:05.875
Aku menunggunya meninggalkan pesan
00:00:06.833 --> 00:00:08.916
Tapi belum ada Pesan Apa
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Dia menyukai sandi
00:00:12.125 --> 00:00:14.583
Pesan tersembunyi yang harus diurai
00:00:15.541 --> 00:00:17.833
Untuk apa dia meninggalkan pesan
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Mia madre
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Sto aspettando che mi lasci un messaggio
00:00:06.833 --> 00:00:08.958
Non l'ha ancora fatto Un messaggio
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Ama i messaggi cifrati
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Messaggi in codice da decifrare
00:00:15.005 --> 00:00:17.958
E perché dovrebbe lasciarti un messaggio
00:00:01.000 --> 00:00:01.075
母さん
00:00:03.083 --> 00:00:06.000
母さんからの伝言を待ってる
00:00:07.042 --> 00:00:08.167
伝言
00:00:09.025 --> 00:00:10.542
暗号なのよ
00:00:11.917 --> 00:00:14.667
解読が必要な伝言が来る
00:00:15.417 --> 00:00:17.875
なぜ君に伝言を
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
우리 엄마 때문에
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
엄마가 내게 전언을 보낼 거야
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
아직 못 받았지만 전언 그게 무슨
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
엄마는 암호를 좋아해
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
암호로 적힌 전언은 해독해야 그 뜻을 알지
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
너희 엄마가 왜 너한테 그런 전언을 보내
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ibu saya
00:00:03.166 --> 00:00:05.708
Saya tunggu dia tinggalkan mesej untuk saya
00:00:06.833 --> 00:00:09.025
Setakat ini belum lagi Mesej Apa
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Dia suka sifer
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Kod mesej yang perlu ditafsirkan
00:00:15.375 --> 00:00:17.916
Kenapa dia nak tinggalkan mesej untuk kamu
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Moren min
00:00:03.166 --> 00:00:08.708
Jeg venter på en beskjed fra henne Beskjed
00:00:09.375 --> 00:00:14.416
Hun liker chiffertekst Kodede meldinger som må dechiffreres
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
Hvorfor skulle hun gi deg en beskjed
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Mojej mamy
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Czekam aż zostawi mi wiadomość
00:00:06.833 --> 00:00:08.958
Jeszcze nie zostawiła Wiadomość
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Lubi szyfry
00:00:12.083 --> 00:00:14.875
Zakodowane wiadomości które trzeba odszyfrować
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
Czemu miałaby ci jakąś zostawić
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Minha mãe
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Estou esperando que ela me deixe um recado
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
Ainda não deixou Um recado Como
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Ela gosta de cifras
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Mensagens em código que precisam ser decifradas
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
E por que ela deixaria um recado
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Mama mea
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Aștept să mi lase un mesaj
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
Încă nu a făcut o Mesaj Ce
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Îi plac cifrurile
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Mesaje codate care trebuie descifrate
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
Și de ce ți ar lăsa un mesaj
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Из за мамы
00:00:03.208 --> 00:00:05.666
Я жду сообщения от нее
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
Пока его не было Что
00:00:09.416 --> 00:00:10.625
Она любит шифры
00:00:12.125 --> 00:00:14.333
Послания которые нужно расшифровать
00:00:15.541 --> 00:00:17.708
И зачем ей оставлять тебе сообщение
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Mi madre
00:00:03.208 --> 00:00:05.708
Estoy esperando a que me deje un mensaje
00:00:06.833 --> 00:00:08.025
Lo hará Un mensaje
00:00:09.291 --> 00:00:10.625
Le gustan los códigos
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Mensajes que hay que descifrar
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
Y por qué iba a dejarte un mensaje
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Min mor
00:00:03.166 --> 00:00:05.916
Jag väntar på ett meddelande från henne
00:00:06.833 --> 00:00:08.875
Men inget än Meddelande Vad
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Hon gillar chiffer
00:00:12.083 --> 00:00:14.708
Meddelanden som måste dechiffreras
00:00:15.005 --> 00:00:18.041
Varför skulle hon lämna ett meddelande
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
แม ฉ นน ะ
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
ฉ นรอให แม ท งข อความไว ให อย
00:00:06.833 --> 00:00:08.833
แต ย งเลย ข อความ เหรอ ย งไง
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
แม ฉ นชอบรห สล บน ะ
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
ข อความเข ารห สท ต องถ กไข
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
แล วทำไมแม ต องท งข อความไว ให เธอด วย
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Annem için
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Bana mesaj bırakmasını bekliyorum
00:00:06.833 --> 00:00:08.708
Henüz bırakmadı Mesaj mı
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Şifrelere bayılır
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Çözülmesi gereken şifreli mesajlar
00:00:15.005 --> 00:00:17.708
Niye sana mesaj bıraksın ki
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Mẹ tôi
00:00:03.166 --> 00:00:05.666
Tôi đang đợi mẹ gửi tin nhắn cho tôi
00:00:06.833 --> 00:00:08.791
Vẫn chưa nhắn Tin nhắn Là
00:00:09.375 --> 00:00:10.625
Mẹ tôi thích mật mã
00:00:12.083 --> 00:00:14.416
Những tin nhắn mã hóa cần được giải mã
00:00:15.005 --> 00:00:18.000
Và vì sao mẹ cậu lại gửi tin nhắn cho cậu
Available in 29 languages
Duration
19 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
01:13:41
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...