To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Numbers turn into letters, which forms into... Five, two, five, five,three, three, one. -One, one, one.- "Meet me Royal Academyfive tonight Mother." Well, that's unexpected. Thank you. There are three thoughtsthat immediately occur. One is that Mother wouldn't have signed"Mother," but "Chrysanthemum." And two,the Royal Academy is an institution that has consistently neglectedto include women. Mother wouldn't have suggested itas a meeting place. And my final thoughtis that I may have revealed my hand in front of my brotherwhen checking the newspaper. This is Sherlock Holmes's doing
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Numbers turn into letters
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
which forms into
00:00:07.000 --> 00:00:09.025
Enola Five two five five three three one
00:00:09.875 --> 00:00:11.541
One one one sighs
00:00:11.625 --> 00:00:13.666
continues reading numbers indistinctly
00:00:15.333 --> 00:00:16.166
sighs
00:00:16.025 --> 00:00:19.333
Meet me Royal Academy five tonight Mother
00:00:21.998 --> 00:00:21.916
Well
00:00:23.000 --> 00:00:24.291
that's unexpected
00:00:26.333 --> 00:00:27.025
Thank you
00:00:27.333 --> 00:00:29.625
There are three thoughts that immediately occur
00:00:29.708 --> 00:00:32.708
One is that Mother wouldn't have signed Mother but Chrysanthemum
00:00:33.075 --> 00:00:35.958
And two the Royal Academy is an institution
00:00:36.997 --> 00:00:38.005
that has consistently neglected to include women
00:00:39.997 --> 00:00:41.541
Mother wouldn't have suggested it as a meeting place
00:00:41.625 --> 00:00:44.458
And my final thought is that I may have revealed my hand
00:00:44.541 --> 00:00:46.005
in front of my brother when checking the newspaper
00:00:47.666 --> 00:00:49.458
This is Sherlock Holmes's doing
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
تتحول الأرقام إلى حروف
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
والتي تتحو ل بدورها إلى
00:00:16.292 --> 00:00:18.708
قابليني عند الأكاديمية الملكية في الساعة 5 من مساء اليوم
00:00:18.792 --> 00:00:19.625
أمك
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
حسن ا
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
هذا مفاجئ
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
شكر ا
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
هناك 3 أفكار تخطر على بالي حال ا
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
الأولى هي أن أمي لم تكن لتوق ع بـ أمك بل الأقحوان
00:00:33.792 --> 00:00:38.542
الثانية هي أن الأكاديمية الملكية مؤسسة لم تهتم دوم ا بانضمام النساء
00:00:39.998 --> 00:00:41.125
ما كانت أمي لتقترحها كمكان للقاء
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
وفكرتي الأخيرة هي أنني ربما كشفت خطتي
00:00:44.583 --> 00:00:46.542
أمام أخي عند تفقد الصحيفة
00:00:47.958 --> 00:00:49.005
هذا من فعل شيرلوك هولمز
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
স খ য গ ল অক ষর পর ণত হব
00:00:04.000 --> 00:00:06.541
য গঠন করব
00:00:07.000 --> 00:00:09.025
প চ দ ই প চ প চ ত ন ত ন এক
00:00:09.875 --> 00:00:11.541
এক এক এক
00:00:16.025 --> 00:00:19.333
রয় য ল এক ড ম ত ব ক ল ৫ট য় দ খ কর ম
00:00:21.998 --> 00:00:21.916
আচ ছ
00:00:23.000 --> 00:00:24.291
এট অপ রত য শ ত
00:00:26.333 --> 00:00:27.025
ধন যব দ
00:00:27.333 --> 00:00:29.625
একস থ ত নট চ ন ত ম থ য় আসল
00:00:29.708 --> 00:00:32.708
এক ম কখন ম ল খ স ব ক ষর করত ন ন করত ন ক র স ন থ ম ম
00:00:33.075 --> 00:00:35.958
আর দ ই রয় য ল এক ড ম এমন একট প রত ষ ঠ ন
00:00:36.997 --> 00:00:38.005
য র মহ ল দ র অন তর ভ ক ত র ঘ র ব র ধ
00:00:39.997 --> 00:00:41.541
দ খ কর র জন য ম এমন জ য়গ র পর মর শ দ ত ই প র ন ন
00:00:41.625 --> 00:00:44.458
আর ত ন হল ব যক ত গত ব জ ঞ পন র কল ম ঘ ট ঘ ট র সময়
00:00:44.541 --> 00:00:46.005
আম র ভ ই স ট দ খ ফ ল ছ ল
00:00:47.666 --> 00:00:49.458
এ ক জ শ র লক হ মস র
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
数字变成字母
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
形成
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
今晚五点 在皇家研究院和我见面 妈妈
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
这个
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
让人意想不到
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
谢谢
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
有三个想法立即出现
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
一是妈妈应该不会署名 妈妈 而应该是 菊花
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
二是皇家研究院
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
一直拒绝接纳女性
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
妈妈应该不会选那里作为会面地点
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
我最后的想法是可能我看报纸时
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
在我哥哥面前暴露了意图
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
这是夏洛克 福尔摩斯干的
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Brojke predstavljaju slova
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
i dobivamo
00:00:16.292 --> 00:00:19.792
Nađimo se pred Kraljevskom akademijom večeras u pet Mama
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Dakle
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
ovo nisam očekivala
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Hvala
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Tri misli odmah mi padaju na pamet
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Majka se ne bi potpisala kao mama nego kao Krizantema
00:00:33.792 --> 00:00:34.625
A kao drugo
00:00:34.708 --> 00:00:38.542
Kraljevska akademija uporno ne želi primati žene
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Majka za susret ne bi izabrala takvo mjesto
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
U konačnici možda sam se razotkrila
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
pred bratom dok sam provjeravala novine
00:00:47.708 --> 00:00:49.625
Ovo je maslo Sherlocka Holmesa
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Číslice se mění v písmena
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
což nám dá
00:00:16.292 --> 00:00:19.075
Sejdeme se v Královské akademii dnes večer v pět matka
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
No
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
to je nečekané
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Děkuji
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Napadají mě hned tři věci
00:00:29.075 --> 00:00:33.333
Zaprvé matka by se nepodepsala matka ale Chryzantéma
00:00:33.792 --> 00:00:38.542
Zadruhé Královská akademie je instituce která soustavně opomíjí ženy
00:00:39.998 --> 00:00:41.542
Matka by ji jako místo schůzky nenavrhla
00:00:41.625 --> 00:00:43.998
A konečně mě napadá
00:00:43.167 --> 00:00:47.125
že jsem asi odhalila karty bratrovi když jsem prohledávala noviny
00:00:47.708 --> 00:00:49.625
Tohle je dílo Sherlocka Holmese
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Tal bliver til bogstaver
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
som bliver til
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Mød mig Royal Academy fem i aften Mor
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Hør
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
Det er uventet
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Tak
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Tre ting falder mig ind
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Et Mor ville ikke skrive mor men krysantemum
00:00:33.792 --> 00:00:38.542
Og to Royal Academy er en institution der aldrig har inkluderet kvinder
00:00:39.998 --> 00:00:41.625
Mor ville ikke have valgt det som mødested
00:00:41.708 --> 00:00:44.005
Og tre Jeg måske har afsløret min hånd
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
foran min bror da jeg tjekkede avisen
00:00:48.000 --> 00:00:49.708
Det er Sherlock Holmes' værk
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Cijfers veranderen in letters
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
en dat maakt
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
'Kom om vijf uur naar de Royal Academy moeder '
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Nou
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
dat is onverwacht
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Bedankt
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Er zijn drie gedachten die bij me opkomen
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Ze zou niet 'moeder' maar 'chrysant' hebben geschreven
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
De Royal Academy
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
heeft vrouwen nooit geaccepteerd
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Moeder zou die plek niet voorstellen
00:00:41.583 --> 00:00:47.208
En mijn broer had me misschien door toen ik in de krant keek
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
Dit is Sherlocks werk
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Numeroista tulee kirjaimia
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
joista muodostuu
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Nähdään Royal Academyssä viideltä äiti
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Jopas
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
Yllättävää
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Kiitos
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Kolme ajatusta
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Äiti ei kirjoittaisi äiti vaan krysanteemi
00:00:33.792 --> 00:00:38.542
Ja Royal Academy on instituutio joka on jatkuvasti syrjinyt naisia
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Äiti ei ehdottaisi sitä tapaamispaikaksi
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
Olen myös ehkä paljastanut itseni
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
veljeni edessä tarkistaessani sanomalehteä
00:00:47.708 --> 00:00:49.375
Sherlock Holmes on asialla
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Les chiffres deviennent des lettres
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
ce qui forme
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Académie royale 17 h Mère
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Eh bien
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
c'est surprenant
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Merci
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Immédiatement je pense trois choses
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Mère aurait signé Chrysanthème
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
L'Académie royale est une institution
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
qui n'a jamais inclus les femmes
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Mère n'aurait pas suggéré cet endroit
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
Enfin j'en ai peut être trop dit
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
en lisant le journal devant mon frère
00:00:47.958 --> 00:00:49.917
C'est l'œuvre de Sherlock Holmes
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Aus Zahlen werden Buchstaben
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
so ergibt sich
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Royal Academy 17 Uhr Mutter
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Nun
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
das überrascht mich
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Danke
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Drei Dinge sind merkwürdig
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Erstens hätte sie Chrysantheme geschrieben
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
Zweitens nimmt die Royal Academy
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
keine Frauen auf deshalb hätte sie
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
diesen Treffpunkt nie vorgeschlagen
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
Und drittens habe ich mich vermutlich verraten
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
als ich vor meinem Bruder die Zeitung las
00:00:47.958 --> 00:00:49.875
Sherlock Holmes steckt dahinter
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Οι αριθμοί γίνονται γράμματα
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
και σχηματίζουν το
00:00:16.292 --> 00:00:19.542
Συνάντησέ με στη Βασιλική Ακαδημία στις πέντε Μητέρα
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Λοιπόν
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
αυτό δεν το περίμενα
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Ευχαριστώ
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Αμέσως προκύπτουν τρεις σκέψεις
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Πρώτον η μητέρα θα υπέγραφε ως Χρυσάνθεμο
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
Δεύτερον η Βασιλική Ακαδημία είναι ένα ίδρυμα
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
που αμελεί να συμπεριλάβει γυναίκες
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Η μητέρα δεν θα την επέλεγε για συνάντηση
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
Τέλος ίσως αποκάλυψα το σχέδιό μου
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
στον αδελφό μου όταν έβλεπα την εφημερίδα
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
Δουλειά του Σέρλοκ Χολμς
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
מספרים הופכים לאותיות
00:00:04.000 --> 00:00:06.458
שמרכיבות את המשפט
00:00:16.025 --> 00:00:19.458
פגשי אותי באקדמיה המלכותית הערב בחמש אימא
00:00:21.998 --> 00:00:21.916
ובכן
00:00:23.041 --> 00:00:24.333
זה לא צפוי
00:00:26.333 --> 00:00:27.166
תודה
00:00:27.025 --> 00:00:29.625
שלוש מחשבות עולות מייד במוחי
00:00:29.708 --> 00:00:32.708
א' אימא לא הייתה חותמת במילה אימא אלא ב חרצית
00:00:33.075 --> 00:00:38.541
ב' האקדמיה המלכותית היא מוסד המדיר נשים באופן עקבי
00:00:39.997 --> 00:00:41.208
אימא לא הייתה בוחרת להיפגש שם
00:00:41.666 --> 00:00:43.997
והמחשבה האחרונה שלי היא
00:00:43.125 --> 00:00:46.005
שאולי חשפתי את תוכניתי בפני אחי כשבדקתי את העיתון
00:00:48.000 --> 00:00:49.583
שרלוק הולמס כתב את ההודעה
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
A számokból betűk lesznek
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
amelyek azt adják ki hogy
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Találkozzunk ma ötkor a Királyi Akadémiánál Anya
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Hát
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
erre nem számítottam
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Köszönöm
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Három gondolat fogalmazódott meg bennem
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Az első anyám krizantémként írta volna magát alá
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
A második a Királyi Akadémia
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
továbbra sem vesz fel nőket
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Anyám sosem akarna ott találkozni
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
A harmadik talán akaratlanul is felfedtem
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
a bátyám előtt hogy min ügyködöm
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
Ez Sherlock Holmes műve
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Angka berubah menjadi huruf
00:00:04.000 --> 00:00:06.005
yang membentuk menjadi
00:00:16.025 --> 00:00:19.025
Temui aku di Royal Academy pukul 17 00 nanti Ibu
00:00:21.041 --> 00:00:21.875
Baiklah
00:00:23.041 --> 00:00:24.416
itu tak terduga
00:00:26.416 --> 00:00:27.025
Terima kasih
00:00:27.375 --> 00:00:29.666
Tiga hal langsung muncul di pikiranku
00:00:29.075 --> 00:00:32.708
Pertama Ibu takkan menulis Ibu tapi Bunga krisan
00:00:32.791 --> 00:00:33.666
BUNGA KRISAN
00:00:33.075 --> 00:00:36.000
Kedua Royal Academy adalah institusi
00:00:36.998 --> 00:00:38.375
yang tak pernah melibatkan wanita
00:00:39.997 --> 00:00:41.166
Ibu takkan meminta bertemu di sana
00:00:41.666 --> 00:00:44.458
Terakhir aku mungkin sudah membuka kartuku
00:00:44.541 --> 00:00:46.005
di depan kakakku saat memeriksa koran
00:00:47.666 --> 00:00:49.075
Ini perbuatan Sherlock Holmes
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
I numeri diventano lettere
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
che a loro volta diventano
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Vediamoci Royal Academy oggi alle cinque Mamma
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Beh
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
non me l'aspettavo
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Grazie
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Mi sovvengono tre pensieri
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Primo non avrebbe firmato Mamma ma Crisantemo
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
Secondo la Royal Academy è un'istituzione
00:00:36.125 --> 00:00:39.000
che non ha mai favorito l'inclusione delle donne
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Non la sceglierebbe mai come luogo d'incontro
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
E terzo credo di essermi tradita
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
con mio fratello quando ho controllato gli annunci
00:00:47.708 --> 00:00:49.075
Questa è opera di Sherlock Holmes
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
数字を文字に変換すると
00:00:04.333 --> 00:00:06.542
文章になるはず
00:00:16.292 --> 00:00:18.708
17時に ロイヤル アカデミーで
00:00:18.792 --> 00:00:19.833
母より
00:00:21.998 --> 00:00:22.000
これは
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
予想外だわ
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
どうも
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
3つの疑問が生じた
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
まず母さんなら 菊より にする
00:00:33.792 --> 00:00:36.167
次にロイヤル アカデミーは
00:00:36.025 --> 00:00:38.075
女性を排除する学校よ
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
そんな場所に呼ぶわけない
00:00:41.583 --> 00:00:46.542
それに私は兄の前で 新聞を確認したことがある
00:00:47.958 --> 00:00:49.075
シャーロックね
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
숫자를 글자로 변환하면
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
조합되는 문구가
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
'오늘 5시에 왕립 예술원에서 만나자 엄마가'
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
글쎄요
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
이건 뜻밖인데요
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
고마워요
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
당장 떠오르는 생각은 세 가지예요
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
첫째 엄마라면 '엄마'라는 단어 대신 '국화'라고 썼겠죠
00:00:33.792 --> 00:00:35.025
둘째 왕실 예술원은
00:00:35.333 --> 00:00:38.542
끊임없이 여성을 배척하는 교육 기관이에요
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
엄마가 그런 곳을 약속 장소로 정할 리 없어요
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
마지막으로 든 생각은 오빠 앞에서 신문을 뒤적였을 때
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
내 속셈이 들통났을 수도 있다는 거예요
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
이건 셜록 홈즈가 벌인 짓이에요
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Nombor ditukar kepada huruf
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
yang kemudiannya membentuk
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Jumpa saya di Akademi Diraja jam lima hari ini ibu
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Wah
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
ini tak dijangka
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Terima kasih
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Ada tiga perkara yang jelas
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Pertama ibu takkan guna Ibu tapi Kekwa
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
Kedua Akademi Diraja ialah institusi
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
yang sering tidak libatkan wanita
00:00:39.998 --> 00:00:41.458
Ibu takkan cadangkannya untuk berjumpa
00:00:41.542 --> 00:00:44.005
Dan akhir sekali taktik saya dah terdedah
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
kepada abang saya ketika menyemak akhbar
00:00:47.708 --> 00:00:50.000
Ini pasti kerja Sherlock Holmes
00:00:01.000 --> 00:00:06.005
Tall blir til bokstaver som blir til
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Møt meg Royal Academy fem i kveld mor
00:00:21.998 --> 00:00:24.375
Vel det var uventet
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Takk
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Jeg blir slått av tre tanker
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Mor ville ikke ha signert mor men krysantemum
00:00:33.792 --> 00:00:38.542
Og to Royal Academy er en institusjon som alltid har nektet å inkludere kvinner
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Mor ville ikke ha valgt det som møtested
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
Og min siste tanke er at jeg avslørte hånden min
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
til broren min da jeg sjekket avisen
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
Dette er Sherlock Holmes
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Cyfry zmieniają się w litery
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
które tworzą zdanie
00:00:16.292 --> 00:00:19.005
Spotkajmy się dzisiaj o piątej w Royal Academy Mama
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Cóż
00:00:23.000 --> 00:00:24.542
tego się nie spodziewałam
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Dziękuję
00:00:27.292 --> 00:00:29.583
Od razu naszły mnie trzy myśli
00:00:29.667 --> 00:00:32.075
Mama nie podpisałaby się mama tylko chryzantema
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
Poza tym Royal Academy to instytucja
00:00:36.125 --> 00:00:38.625
która uparcie ignoruje kobiety
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Mama nie wybrałaby takiego miejsca
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
I w końcu być może odkryłam swoje karty
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
przed bratem gdy sprawdzałam gazetę
00:00:47.708 --> 00:00:49.625
To sprawka Sherlocka Holmesa
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Os números se transformam em letras
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
que se transformam em
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Me encontre Royal Academy cinco da tarde Mãe
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Bem
00:00:23.000 --> 00:00:24.005
por essa eu não esperava
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Obrigada
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Três pensamentos me vêm à cabeça
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Uma é que a mamãe não assinaria mãe mas crisântemo
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
E dois a Royal Academy é uma instituição
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
que sempre se negou a incluir mulheres
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Mamãe não teria sugerido este ponto de encontro
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
E meu último pensamento é que posso ter dado uma pista
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
na frente do meu irmão quando li o jornal
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
Isso é coisa de Sherlock Holmes
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Numerele se transformă în litere
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
care formează
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Ne întâlnim la Academia Regală deseară la cinci Mama
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Ei bine
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
nu mă așteptam la asta
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Mulțumesc
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Trei lucruri îmi vin imediat în minte
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Unu mama ar fi semnat Crizantema
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
Și doi Academia Regală e o instituție
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
care nu a inclus niciodată femei
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Mama nu mi ar fi dat întâlnire acolo
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
În ultimul rând cred că m am dat de gol
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
în fața fratelui meu când m am uitat în ziar
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
E mâna lui Sherlock Holmes
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Под цифрами скрываются буквы
00:00:03.917 --> 00:00:06.125
которые складываются в
00:00:16.167 --> 00:00:19.167
Королевская академия 17 00 сегодня Мама
00:00:20.958 --> 00:00:21.792
Что ж
00:00:23.000 --> 00:00:24.125
этого я не ожидала
00:00:26.025 --> 00:00:27.998
Спасибо
00:00:27.292 --> 00:00:29.125
Я сразу подумала о трех вещах
00:00:29.667 --> 00:00:32.625
Первая мама подписалась бы как Хризантема
00:00:33.667 --> 00:00:38.333
Вторая в Королевскую академию никогда не принимали женщин
00:00:38.958 --> 00:00:40.917
Мама не предложила бы это место
00:00:41.583 --> 00:00:46.417
И наконец я могла выдать себя когда просматривала газету при брате
00:00:47.583 --> 00:00:49.025
Это сделал Шерлок Холмс
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Los números se convierten en letras
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
que forman
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
A las cinco en la Royal Academy Madre
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Vaya
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
Qué inesperado
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Gracias
00:00:27.292 --> 00:00:29.005
Se me ocurren tres cosas de primeras
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Una es que madre habría firmado como Crisantemo
00:00:33.792 --> 00:00:38.542
Dos la Royal Academy es una institución que siempre ha rechazado a las mujeres
00:00:39.998 --> 00:00:41.292
Madre no habría sugerido quedar allí
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
Y la última es que puede que me desenmascarase
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
ante mi hermano al revisar el periódico
00:00:48.000 --> 00:00:49.005
Esto es obra de Sherlock
00:00:01.000 --> 00:00:06.005
Siffror förvandlas till bokstäver som blir till
00:00:16.292 --> 00:00:19.667
Möt mig på Royal Academy vid fem i kväll Mamma
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Nåväl
00:00:23.000 --> 00:00:24.542
Det var oväntat
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Tack
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Jag får genast tre tankar i huvudet
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Mamma hade inte skrivit mamma utan Krysantemum
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
Och Royal Academy är en institution
00:00:36.125 --> 00:00:39.000
som konsekvent underlåter att inkludera kvinnor
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Mamma hade inte valt den mötesplatsen
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
Min sista tanke är att jag kan ha visat mina kort
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
för min bror när jag läste tidningen
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
Det är Sherlock Holmes verk
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
ต วเลขกลายเป นต วอ กษร
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
ซ งประกอบเป น
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
มาเจอก นท รอย ล อะคาเดม ห าโมงเย นน แม เอง
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
แหม
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
คาดไม ถ งเลยแฮะ
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
ขอบค ณค ะ
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
ม ความค ดผ ดข นมาในห วฉ นท นท สามข อ
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
ข อแรกค อแม จะไม ลงช อว า แม เอง แต เป น ดอกเบญจมาศ
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
และข อสอง รอย ล อะคาเดม ค อช อสถาบ น
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
ซ งละเลยการม ส วนร วมของผ หญ งเสมอมา
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
แม ไม ม ทางเล อกให เป นสถานท น ดเจอแน
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
และข อส ดท ายค อฉ นอาจจะเผยความล บ
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
ต อหน าพ ชายเม อตอนท ตรวจหน งส อพ มพ
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
น ค อฝ ม อพ เชอร ล อก โฮล มส
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Rakamlar harflere dönüşüyor
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
ve çıkan mesaj
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Beşte Kraliyet Akademisinde buluşalım Annen
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Eh
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
Bu sürpriz oldu
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Sağ ol
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Hemen akla gelen üç şey var
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
İlki annem olsa Kasımpatı imzasını kullanırdı
00:00:33.792 --> 00:00:36.002
İkincisi Kraliyet Akademisi
00:00:36.125 --> 00:00:38.542
hep kadınları ihmal etmiş bir kurum
00:00:39.998 --> 00:00:41.005
Annem buluşmak için orayı önermezdi
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
Son düşüncem şu Gazeteyi onun önünde incelerken
00:00:44.583 --> 00:00:47.125
elimi ağabeyime göstermiş olabilirim
00:00:47.958 --> 00:00:49.625
Bu Sherlock Holmes'un işi
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Số biến thành chữ
00:00:04.042 --> 00:00:06.005
ghép lại thành
00:00:16.292 --> 00:00:19.292
Gặp ở Học Viện Hoàng Gia năm giờ chiều nay mẹ
00:00:21.998 --> 00:00:21.917
Ái chà
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
khá bất ngờ
00:00:26.375 --> 00:00:27.208
Cảm ơn
00:00:27.292 --> 00:00:29.667
Có ba ý nghĩ ngay lập tức hiện ra
00:00:29.075 --> 00:00:32.075
Một là mẹ sẽ không ký Mẹ mà là Hoa cúc
00:00:33.792 --> 00:00:38.542
Thứ hai Học Viện Hoàng Gia là học viện luôn từ chối nhận phụ nữ
00:00:39.998 --> 00:00:41.025
Mẹ sẽ không đề nghị hẹn gặp ở đó
00:00:41.583 --> 00:00:44.005
Và suy nghĩ cuối cùng là có thể tôi đã sơ hở để lộ tay
00:00:44.583 --> 00:00:46.542
trước mặt anh tôi khi kiểm tra tờ báo
00:00:47.708 --> 00:00:49.625
Đây là anh Sherlock Holmes làm
Available in 29 languages
Duration
51 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
01:48:31
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...