To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"Our future is up to us." What future? There are two paths you can take, Enola. Yours... or the path others choose for you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Our future is up to us
00:00:03.917 --> 00:00:05.084
What future
00:00:06.042 --> 00:00:08.042
There are two paths you can take Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.334
Yours
00:00:10.292 --> 00:00:12.005
or the path others choose for you
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
مستقبلنا في يدنا
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
أي مستقبل
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
هناك دربان يمكنك السير فيهما يا إينولا
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
دربك الخاص
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
أو الدرب الذي يختاره الآخرون لك
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
আম দ র ভব ষ যৎ আম দ র হ ত
00:00:03.917 --> 00:00:05.084
ক ভব ষ যৎ
00:00:06.042 --> 00:00:08.042
স মন য ওয় র মত দ ইট র স ত ত ম র স মন আছ এন ল
00:00:08.999 --> 00:00:09.334
এক ত ম র ব ছ ন য় পথ
00:00:10.292 --> 00:00:12.005
অথব অন যর ত ম র জন য য পথ ব ছ ন য়
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
我们的未来取决于我们
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
什么未来
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
有两条路你可以走 伊诺拉
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
你的
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
或别人帮你选的路
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Naša budućnost ovisi o nama
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Kakva budućnost
00:00:06.041 --> 00:00:08.416
Možeš birati između dvaju puteva Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Svojega
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
I puta koji ti odrede drugi
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Naše budoucnost je na nás
00:00:03.958 --> 00:00:05.208
Jaká budoucnost
00:00:06.083 --> 00:00:08.125
Nabízejí se ti dvě cesty Enolo
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Ta tvá
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
nebo ta kterou ti vyberou druzí
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Vi vælger vores egen fremtid
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Hvilken fremtid
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
Du kan gå to veje Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Din
00:00:10.333 --> 00:00:12.708
eller den som andre vælger for dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
'De toekomst ligt in onze handen '
00:00:04.042 --> 00:00:05.125
Welke toekomst
00:00:06.167 --> 00:00:08.084
Je kunt twee paden nemen
00:00:08.584 --> 00:00:09.417
Het jouwe
00:00:10.417 --> 00:00:12.625
of dat wat voor je gekozen wordt
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Tulevaisuutemme riippuu meistä
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Mikä tulevaisuus
00:00:06.083 --> 00:00:08.025
Elämässä on kaksi eri polkua Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Sinun
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
tai muiden sinulle valitsema polku
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Notre avenir dépend de nous
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Quel avenir
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
Il y a deux chemins possibles
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Le tien
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
ou celui qu'on choisira pour toi
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Die Zukunft liegt in unseren Händen
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Welche Zukunft
00:00:06.541 --> 00:00:08.166
Du hast zwei Möglichkeiten
00:00:08.005 --> 00:00:09.833
selbst zu entscheiden
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
oder andere entscheiden zu lassen
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Εμείς ορίζουμε το μέλλον μας
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Ποιο μέλλον
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
Υπάρχουν δύο μονοπάτια Ενόλα
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Το δικό σου
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
ή το μονοπάτι που επιλέγουν οι άλλοι
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
עתידנו תלוי בנו
00:00:03.875 --> 00:00:04.958
איזה עתיד
00:00:05.958 --> 00:00:07.917
שתי דרכים פתוחות בפנייך אנולה
00:00:08.417 --> 00:00:09.025
הדרך שלך
00:00:10.025 --> 00:00:12.458
או הדרך שאחרים בוחרים עבורך
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Mi alakítjuk a jövőnket
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
A jövőnket
00:00:06.041 --> 00:00:08.000
Kétféle úton járhatsz Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
A sajátodon
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
vagy azon amit kiszabtak neked
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Masa depan kita di tangan kita
00:00:03.833 --> 00:00:05.041
Masa depan apa
00:00:05.916 --> 00:00:07.958
Kau bisa memilih dua jalan Enola
00:00:08.458 --> 00:00:09.541
Jalanmu sendiri
00:00:10.025 --> 00:00:12.541
atau jalan yang dipilihkan untukmu
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Il nostro futuro dipende da noi
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Quale futuro
00:00:06.041 --> 00:00:08.000
Puoi prendere due strade Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
La tua
00:00:10.333 --> 00:00:12.666
o quella che gli altri scelgono per te
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
未来は自分次第
00:00:03.916 --> 00:00:05.166
未来って
00:00:06.083 --> 00:00:08.041
道は2つ あるわ
00:00:08.005 --> 00:00:09.075
自分の道と
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
誰かが決めた道よ
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
'우리의 미래는 우리에게 달려 있어'
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
어떤 미래
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
넌 선택의 갈림길에 섰어 에놀라
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
네가 정하는 길
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
아니면 타인이 네게 정해 주는 길이지
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Masa depan kita terserah kepada kita
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Masa depan apa
00:00:05.958 --> 00:00:08.416
Ada dua haluan yang boleh dipilih Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Haluan kamu
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
atau haluan yang dipilih untuk kamu
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Fremtiden er i våre hender
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Hvilken fremtid
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
Du kan ta én av to veier
00:00:08.005 --> 00:00:12.541
Din eller den veien andre velger for deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Nasza przyszłość zależy od nas
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Jaka przyszłość
00:00:06.041 --> 00:00:08.208
Możesz wybrać jedną z dwóch ścieżek
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Własną
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
albo tę którą wybiorą ci inni
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Nosso futuro depende de nós
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Que futuro
00:00:06.041 --> 00:00:08.291
Você pode seguir dois caminhos Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
O seu
00:00:10.333 --> 00:00:12.583
ou o que os outros escolhem para você
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Viitorul e în mâinile noastre
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Care viitor
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
Ai în fața ta două căi Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Calea ta
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
sau calea pe care ți o aleg alții
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Будущее зависит от нас
00:00:03.875 --> 00:00:04.075
Какое будущее
00:00:05.916 --> 00:00:07.666
Есть два пути Энола
00:00:08.458 --> 00:00:09.291
Твой
00:00:10.025 --> 00:00:12.375
и тот что за тебя выбирают другие
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
El futuro está en nuestras manos
00:00:04.000 --> 00:00:05.083
Qué futuro
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
Puedes tomar dos caminos Enola
00:00:08.542 --> 00:00:09.375
El tuyo
00:00:10.375 --> 00:00:12.583
o el que otros eligen por ti
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Vi bestämmer vår egen framtid
00:00:03.958 --> 00:00:05.208
Vilken framtid
00:00:06.041 --> 00:00:09.458
Du kan välja mellan två vägar Din egen
00:00:10.333 --> 00:00:12.666
eller vägen som andra väljer åt dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
อนาคตข นอย ก บต วเรา
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
อนาคตอะไร
00:00:06.083 --> 00:00:08.000
ม ทางเด นสองทางท ล กเล อกเด นได เอโนลา
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
ทางของล กเอง
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
หร อทางท คนอ นเล อกให ล กเด น
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Geleceğimiz elimizde
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Ne geleceği
00:00:06.041 --> 00:00:08.000
Önünde iki yol var Enola
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Seninki
00:00:10.333 --> 00:00:12.583
Ya da başkalarının senin için seçtiği
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Tương lai của ta phụ thuộc vào ta
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
Tương lai nào
00:00:06.041 --> 00:00:08.000
Enola con chỉ có hai con đường
00:00:08.005 --> 00:00:09.333
Đường của con
00:00:10.333 --> 00:00:12.541
hay đường người khác chọn cho con
Available in 29 languages
Duration
14 seconds
Views
179
Timestamp in Movie
00:20:14
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...