To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Prefects will accompany youto and from lessons. This door will always be kept locked. You'll thank me... one day, when you're happily marriedwith a pair of strapping boys. Sleep well, Enola
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Prefects will accompany you to and from lessons
00:00:03.583 --> 00:00:05.625
This door will always be kept locked
00:00:07.075 --> 00:00:08.075
You'll thank me
00:00:09.333 --> 00:00:10.375
one day
00:00:10.458 --> 00:00:13.333
when you're happily married with a pair of strapping boys
00:00:15.025 --> 00:00:17.998
Sleep well Enola
00:00:18.125 --> 00:00:19.075
door creaks closes
00:00:19.833 --> 00:00:20.667
lock clicks
00:00:22.002 --> 00:00:22.875
sighs
00:00:24.025 --> 00:00:25.998
grunts
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
سترافقك طالبات الشرطة المدرسية من وإلى الدروس
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
سيظل هذا الباب مغلق ا دائم ا
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
ستشكريني ذات يوم
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
عندما تكون لديك حياة زوجية سعيدة وطفلان سليمان
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
نوم ا هنيئ ا يا إينولا
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
ক ল স এখন থ ক ক ল স ক য প ট ন র স থ য ব ত ম
00:00:03.583 --> 00:00:05.625
এই দরজ সব সময বন ধ থ কব
00:00:07.075 --> 00:00:10.375
ত ম একদ ন আম র প রত ক তজ ঞত প রক শ করব
00:00:09.333 --> 00:00:10.375
00:00:10.458 --> 00:00:13.333
যখন ত ম স খ ব ব হ ত ন র এব স থ দ ইট স ন দর ছ ল র ম হব
00:00:15.025 --> 00:00:17.998
ভ ল কর ঘ ম ও এন ল
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
学长会陪你上下课
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
这扇门会时刻紧锁
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
你会感谢我的 总有一天
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
当你婚姻美满 膝下有一对强壮儿子的时候
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
睡个好觉 伊诺拉
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Prefekti će te pratiti na nastavu
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
Vrata će uvijek biti zaključana
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Zahvalit ćeš mi Jednoga dana
00:00:10.375 --> 00:00:13.005
Kad budeš sretno udana i imala dvojicu snažnih sinova
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Naspavaj se Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Na hodiny tě budou doprovázet prefekti
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
Tyto dveře zůstanou zamčené
00:00:07.075 --> 00:00:10.042
Jednou mi poděkuješ
00:00:10.417 --> 00:00:13.375
až budeš šťastně vdaná matka párku švarných hochů
00:00:15.025 --> 00:00:17.998
Dobře se vyspi Enolo
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Præfekterne vil følge dig til og fra timerne
00:00:03.709 --> 00:00:05.709
Døren vil altid være låst
00:00:07.792 --> 00:00:10.042
Du vil takke mig en dag
00:00:10.542 --> 00:00:13.667
når du er lykkelig gift og har et par robuste drenge
00:00:15.334 --> 00:00:17.125
Sov godt Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
De prefecten begeleiden je van en naar de lessen
00:00:03.075 --> 00:00:05.075
Deze deur blijft altijd op slot
00:00:07.833 --> 00:00:10.083
Ooit zul je me bedanken
00:00:10.583 --> 00:00:13.583
Als je gelukkig getrouwd bent en gezonde zoons hebt
00:00:15.375 --> 00:00:17.166
Welterusten Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Tukioppilas vie sinut tunneille ja takaisin
00:00:03.709 --> 00:00:05.709
Tämä ovi pidetään aina lukossa
00:00:07.792 --> 00:00:10.042
Kiität minua joskus
00:00:10.459 --> 00:00:13.292
kun olet naimisissa ja sinulla on kaksi poikaa
00:00:15.025 --> 00:00:17.125
Nuku hyvin Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Les surveillantes vous accompagneront en classe
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
Cette porte restera verrouillée
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Vous me remercierez un jour
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
quand vous serez mariée et mère de beaux enfants
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Dormez bien Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Du wirst zum Unterricht gebracht
00:00:03.667 --> 00:00:05.792
Diese Tür bleibt immer verschlossen
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Eines Tages wirst du mir danken
00:00:10.005 --> 00:00:13.458
wenn du glücklich verheiratet bist und Kinder hast
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Schlaf gut Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Οι επιμελήτριες θα σε συνοδεύουν συνεχώς
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
Η πόρτα θα είναι πάντα κλειδωμένη
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Κάποια μέρα θα με ευγνωμονείς
00:00:10.375 --> 00:00:13.375
όταν θα ζεις ευτυχισμένα με τον σύζυγο και τα παιδιά σου
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Καλόν ύπνο Ενόλα
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
תלמידות בכירות ילוו אותך לשיעור ובחזרה לחדרך
00:00:03.709 --> 00:00:05.709
הדלת הזאת תמיד תהיה נעולה
00:00:07.792 --> 00:00:08.917
את תודי לי
00:00:09.459 --> 00:00:13.209
ביום מן הימים כשתהיי נשואה באושר ואימא לשני בנים חסונים
00:00:15.334 --> 00:00:17.125
ליל מנוחה אנולה
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Az órákra prefektusok fogják elkísérni
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
Ezt az ajtót pedig zárva tartjuk
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Egyszer még hálás lesz nekem
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
amikor boldogan él a férjével és a fiaival
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Jó éjszakát Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Ketua kelas akan mendampingimu keluar masuk kelas
00:00:03.709 --> 00:00:05.792
Pintu ini akan selalu terkunci
00:00:07.875 --> 00:00:10.167
Kau akan berterima kasih kelak
00:00:10.542 --> 00:00:13.292
setelah kau menikah dan memiliki anak
00:00:15.334 --> 00:00:17.125
Tidur yang nyenyak Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
A lezione ti accompagneranno le capoclasse
00:00:03.667 --> 00:00:05.875
Questa porta resterà chiusa a chiave
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Mi ringrazierai un giorno
00:00:10.005 --> 00:00:13.917
Quando sarai felicemente sposata e avrai due figli maschi
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Sogni d'oro Enola
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
部屋まで送り迎えして ドアには鍵をかけます
00:00:07.075 --> 00:00:10.292
私に感謝するわ いつか
00:00:10.417 --> 00:00:13.333
2人の立派な息子に 恵まれたら
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
おやすみなさい
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
수업 시간에 맞춰 반장이 널 데리러 오고 데려다줄 거다
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
이 문은 항상 잠가 둘 거야
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
내게 고마워하는 날이 올 거다 언젠가
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
네가 건장한 청년을 만나 행복한 결혼을 하게 되면 말이야
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
잘 자렴 에놀라
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Pengawas akan ikut kamu pergi dan balik kelas
00:00:03.792 --> 00:00:05.792
Pintu ini akan sentiasa berkunci
00:00:07.075 --> 00:00:10.542
Kamu akan berterima kasih suatu hari nanti
00:00:10.625 --> 00:00:14.000
apabila dah berkahwin dan mempunyai anak lelaki yang baik
00:00:15.375 --> 00:00:17.208
Selamat malam Enola
00:00:01.000 --> 00:00:05.667
Prefekter følger deg til og fra timene Døren vil alltid være låst
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Du vil takke meg en dag
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
når du er lykkelig gift og har et par sønner
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Sov godt
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Dyżurne będą cię odprowadzać na lekcje
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
a te drzwi pozostaną zamknięte
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Pewnego dnia mi podziękujesz
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
Gdy będziesz mężatką i matką postawnych synów
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Miłej nocy Enolu
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
As monitoras a acompanharão para ir e voltar das aulas
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
Esta porta ficará sempre trancada
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Você vai me agradecer um dia
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
quando estiver casada e feliz rodeada de filhos
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Durma bem Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Vei fi însoțită la lecții de supraveghetoare
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
Ușa asta va fi mereu încuiată
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
O să mi mulțumești într o zi
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
când vei fi căsătorită și vei avea doi fii chipeși
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Somn ușor Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Тебя будут сопровождать на уроки и обратно
00:00:03.584 --> 00:00:05.459
Эта дверь будет заперта
00:00:07.075 --> 00:00:09.875
Ты скажешь мне спасибо однажды
00:00:10.417 --> 00:00:12.792
обзаведясь мужем и парой славных детишек
00:00:15.209 --> 00:00:17.000
Доброй ночи Энола
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Los prefectos te escoltarán hasta las clases
00:00:03.709 --> 00:00:05.584
La puerta permanecerá cerrada
00:00:07.834 --> 00:00:10.000
Me lo agradecerás algún día
00:00:10.542 --> 00:00:13.042
cuando estés felizmente casada y con niños
00:00:15.334 --> 00:00:17.125
Dulces sueños Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Prefekter följer dig till och från lektioner
00:00:03.709 --> 00:00:05.709
Dörren hålls alltid låst
00:00:07.792 --> 00:00:10.459
Du kommer att tacka mig en dag
00:00:10.542 --> 00:00:13.417
när du är lyckligt gift med välskapta gossebarn
00:00:15.334 --> 00:00:17.125
Sov gott Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
ผ ช วยจะมาร บส งเธอไปเร ยน
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
ประต บานน จะล อกไว เสมอ
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
ส กว นหน ง เธอจะน กขอบค ณฉ น
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
เม อเธอได แต งงานอย างม ความส ข และม ล กชายท แข งแรงส กสองคน
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
ราตร สว สด เอโนลา
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Sınıf başkanları dersten derse eşlik edecek
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
Bu kapı her zaman kilitli kalacak
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Bir gün bana teşekkür edeceksin
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
Mutlu bir yuvan bir çift güzel oğlun olunca
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
İyi uykular Enola
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Lớp trưởng sẽ đưa em đến các lớp học và về
00:00:03.667 --> 00:00:05.667
Cửa này sẽ luôn được khóa
00:00:07.075 --> 00:00:10.000
Một ngày nào đó em sẽ cảm ơn tôi
00:00:10.005 --> 00:00:13.375
khi em hạnh phúc kết hôn với một chàng trai trẻ
00:00:15.292 --> 00:00:17.998
Ngủ ngon Enola
Available in 29 languages
Duration
26 seconds
Views
195
Timestamp in Movie
01:22:02
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...